Yiddish Folksongs Ruth Rubin — ייִדישע פֿאָלקסלידער

Album ID:
R-007(f)3
Format:
33 1/3 lp 5"
Publisher:
Ruth Rubin Record 3 (5")
Date of issuance:
1968
Language:
Yiddish
Genre:
Folk
Number of tracks:
6

Contents

Ale Vaserlekh — אַלע װאַסערלעך
Genre:
Folk/Love/Lament
Subject:
Water/Unhappiness/Rejection/Aging/Pain
Origin:
Rubin Oak 96/R-007(g)
Transliteration:
Alb R-007(c)/Alb R-007(f)3/R-007(g)/Rubin Oak 9
Translation:
Alb R-007(c)/Alb R-007(f)3/R-007(g)/Rubin Oak 9
Music:
Rubin Oak 09
On album:
R-007(f)3 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin — ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID:
1149
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
First line:
Ale vaserlekh flisn avek, di gribelekh blaybn leydik,
First line (Yiddish):
אַלע װאַסערלעך פֿליִסן אַװעק, די גריבעלעך בלײַבן לײדיק,
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Acapella
Di Mame Iz Gegangen — די מאַמע איז געגאַנגען
Also known as:
A Yingele Fun Poyln
Also known as:
Di Mame Hot Mikh Geshikt
Also known as:
Di Mame Hot Mir Geshikt
Also known as:
Aj lju lju
Genre:
Folk
Subject:
Mother/Daughter/Arranged Marriage/Love/Yarid/Market/
Origin:
Alb R-007(g)/Alb A-044(a)/Alb B-007(b)
Transliteration:
Alb R-007(g)/Alb A-044(a)/Alb C-035(e)/Alb P-019(c)/Alb R-005(a)/Alb K-030(d)/
Translation:
Alb R-007(f)3/Alb K-005(a)/Alb R-007(g)/Alb K-030(d)/Alb A-044(a)/Alb B-007(b)
Music:
Rub Treas 54/Kremer 16
Additional song notes:
TransLit also on Alb P-038(d)
On album:
R-007(f)3 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin — ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID:
3662
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
First line:
Di mame iz gengangen in mark arayn nokh koyl, hot zi mir...
First line (Yiddish):
די מאַמע איז געגאַנגען אין מאַרק אַרײַן נאָך קױל, האָט זי מיר...
Track comment:
Transliteration and translation with album notes.
Language:
Yiddish
Oy Dortn Dortn Ibern Vaserl — אױ דאָרטן דאָרטן איבערן װאַסערל
Also known as:
Dortn Dortn Ibern Vaserl
Genre:
Folk/Lament
Subject:
Separation/Distance
Origin:
Rubin Oak 90/ML MTAG 26/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Z-12(a)/Alb B-036(a)/
Transliteration:
Rubin Oak 54/Alb R-007(f)3/ML MTAG 27/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/
Translation:
Rubin Oak 54/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Alb B-036(a)
Music:
Rub Oak 54/ML MTAG 27/Alb Z-012(a)
On album:
R-007(f)3 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin — ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID:
4000
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
First line:
Dortn, dortn, ibern vaserl, Oy, dortn, dortn, ibern brik
First line (Yiddish):
דאָרטן, דאָרטן, איבערן װאַסערל, אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן בריק,
Track comment:
Transliteration and translation with album notes
Language:
Yiddish
In Droysn Iz Finster — אין דרױסן איז פֿינסטער
Genre:
Folk
Subject:
Courting/Love/Evening/Darkness/Quiet/Waiting/Street
Origin:
Alb R-007(a)/Alb 049(a)/Alb G-112)(a)
Transliteration:
Alb R-007(a)/Alb o49(a)/Alb R-007(f)3/Alb O-016(b)
Translation:
Alb R-007(a)/Alb o49(a)/Alb R-007(f)3/Alb G-112(a)/Alb O-016(b)
Music:
RUB VOI 491
Additional song notes:
It's Dark Outside
On album:
R-007(f)3 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin — ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID:
7354
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
First line:
In droysn iz finster, in droysn iz finster, s'iz shpet...
First line:
אין דרױסן איז פֿינסטער, אין דרױסן איז פֿינסטער, ס'איז שפּעט...
Track comment:
Transliteration and translation with album notes.
In A Finsterer Sho, Mame — אין אַ פֿינסטערער שעה, מאַמע
On album:
R-007(f)3 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin — ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID:
7293
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
First line:
In a finsterer sho, mame, hostu mir geboyrn,
First line:
אין אַ פֿינסטערער שעה, מאַמע, האָסטו מיר געבױרן,
Track comment:
Transliteration and translation with album notes.
Papir Iz Dokh Vays — פּאַפּיר איז דאָך װײַס
Also known as:
A Briv (Papir Iz Dokh Vays)
Also known as:
Paper Is White
Genre:
Love/Letter/Separation/Folk
Subject:
Love/Separation/Ink/Paper
Origin:
Rubin Oak 89/Alb K-014(a)/Belarsky 240/Alb B-007(a)/Alb A-054(a)
Transliteration:
Rubin Oak 58/Alb P-030(a)/Alb F-018(b)/Alb B-007(a)/Belarsky 240/Alb T-031(b)
Translation:
Rubin Oak 58/Alb R-007(f)3/Alb T-031(b)/Alb A-045(a)/B-122(a)
Music:
Rub Oak 58/Belarsky 240
Additional song notes:
Paper Is White Elyakum Zunzer crdedited as "adapting" this song - See Ephemera 1269 Transliteration and Translation in Ephemera 1269 Org, Translit & Translt on Alb B-211(a) Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
On album:
R-007(f)3 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin — ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID:
12044
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
First line:
Papir iz dokh vays un tint iz dokh shvarts, Tsu dir mayn...
First line:
פּאַפּיר איז דאָך װײַס און טינט איז דאָך שװאַרץ, צו דיר מײַן זיס...
Track comment:
Transliteration and translation with album notes
Vos Hostu Mir Opgeton ? — װאָס האָסטו מיר אָפּגעטאָן ?
On album:
R-007(f)3 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin — ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID:
16698
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
First line:
Vos hostu mir opgeton, tayer lebn mayn, Vos mayn harts iz...
First line:
װאָס האָססטו מיר אָפּגעטאָן, טײַער לעבן מײַן, װאָס מײַן האַרץ איז…
Track comment:
Transliteration and translation with album notes.