The Incomparable Josef Rosenblatt
- Album ID:
- R-009(b)
- Publisher:
- RCA Victrola VIC 1685
Contents
A Sudenyu — אַ סועדהניו
- Also known as:
- Meshiekhs Sudenyu
- Also known as:
- Vos Vet Zayn Az Meshiekh Vet Kumen
- Also known as:
- Zog Zhe Rebenyu
- Genre:
- Folk/Messiah/Meshiekh/Khasidic
- Subject:
- Feast/Messiah/Meshiekh/Food/Great Ox/Leviathan/Torah/Dance/
- Origin:
- Alb B-007(b)/Vinkov 3106)/ML PYS 170/
- Transliteration:
- ML PYS 170/Alb A-036(a)/Alb B-007(b)/Vinkov 3106/Alb R-034(k)
- Translation:
- ML PYS 170/Vinkov 3106/Alb A-036(a)/Alb B-07(b)/Alb R-/034(k)/Alb V0310
- Music:
- ML PYS 170/Vinkov 3 106
- Related information in folder 453:
- Document type:
- Article
- Author:
- Philologos
- Publisher:
- Forward
- Date:
- 9/1/2000
- Comments:
- Discussion of the term "shor ha-bor and Yaym, Ha-meshumor".
- On album:
- R-009(b) (The Incomparable Josef Rosenblatt)
- Track ID:
- 614
- Vocal:
- Rosenblatt, Cantor Yosele — ראָזענבלאַט, חזן יוסעלע
- Artist:
- Malavsky, Cantor Samuel — מאַלאַװסקי, חזן סאַמועל
- Conductor, Orchestra:
- Shilkret, Nathaniel
- First line:
- Zog zhe rebenyu, vos zhe vet zayn az moshiekh vet shoyn...
- First line (Yiddish):
- זאָג זשה רבּיניו, װאָס זשה װעט זײַן אַז משיח װעט שױן קומען?
- Track comment:
- Recorded under title "Zog Ze Rebenju"
- Language:
- Yiddish
A Yidishe Mame — אַ ייִדישע מאַמע
- Also known as:
- Yiddishe Mame
- Author:
- Yellen, Jack
- Author:
- Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
- Composer:
- Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
- Composer:
- Yellen, Jack
- Genre:
- Memory/Family
- Subject:
- Mother/Constancy/Devotion/Immigration
- Origin:
- GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)/ Vinkov 5 301
- Transliteration:
- Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
- Translation:
- GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/Vinkov 4 301
- Music:
- GYF 81/Gold Zem 310/Vinkov 5 301
- On album:
- R-009(b) (The Incomparable Josef Rosenblatt)
- Track ID:
- 725
- Vocal:
- Rosenblatt, Cantor Yosele — ראָזענבלאַט, חזן יוסעלע
- Conductor, Orchestra:
- Shilkret, Nathaniel
- First line:
- Ikh vil bay aykh a kashe fregn, zogt mir ver es ken,
- First line (Yiddish):
- איך װיל בײַ אײַך אַ קשיא פֿרעגן, זאַקט מיר װער עס קען,
- Track comment:
- Translation with album notes.
- Language:
- Yiddish
Der Nayer Omar Rabi Eleazar — דער נײַער "אמר רבּי...
- Also known as:
- Isaiah 54:13
- Genre:
- Biblical/Prophetic/Isaiah
- Subject:
- Isaiah 54:13/Children/Peace
- Origin:
- Tanakh 2 1082
- Translation:
- Tanakh 2 1082
- On album:
- R-009(b) (The Incomparable Josef Rosenblatt)
- Track ID:
- 3237
- Vocal:
- Rosenblatt, Cantor Yosele — ראָזענבלאַט, חזן יוסעלע
- Conductor, Orchestra:
- Shilkret, Nathaniel
- First line:
- Omar rabe eleazar, omar rabi hanina,
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Cantorial/Concert
Elegie (Massenet) — עלעגיע (מאַסענעט)
- Author:
- Gallet, Louis
- Composer:
- Massenet, Jules
- Genre:
- Classical/Opera/Lament
- Subject:
- Spring/Love/Sadness
- Translation:
- Alb R-009(b)
- Related information in folder 137:
- Document type:
- internet
- Publisher:
- Lid and Artsong Text Page
- Comments:
- Original text by Gallet in French and English translation.
- On album:
- R-009(b) (The Incomparable Josef Rosenblatt)
- Track ID:
- 4544
- Vocal:
- Rosenblatt, Cantor Yosele — ראָזענבלאַט, חזן יוסעלע
- First line:
- O, o, friling tog is farbay, goldene teg, flien far mir...
- First line (Yiddish):
- אָ, אַ, פֿרילינג טאָג איז פֿאַרבײַ, גאָלדענע טעג, פֿליִען פֿאַר מיר...
- Track comment:
- Translation with album notes
- Language:
- Yiddish
Eli Eli (Sandler) — אלי אלי (סאַנדלער)
- Author:
- Sandler, Jacob Koppel — סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
- Composer:
- Sandler, Jacob Koppel — סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
- Genre:
- Theatre/Lament/Religious
- Subject:
- Plea/Persecution/Faith/Torture/Abandonment/Question
- Origin:
- ML PYS 220/Ephemera 598/Metro Scher 31
- Transliteration:
- Ausabel 676/Alb K-047(a)/ML PYS 220/Alb K-047(a)/Alb P-028(a)/L-048(a)/
- Translation:
- Alb L-048(a)/Ausubel Folk 676/Alb K-047(a)/Alb R-009(b)/Vorbei 233
- Music:
- Ausubel Folk 676/ML PYS 221/Metro Scher 31
- Additional song notes:
- Cited in Nulman 74 Written For the play "Brokhe, Oder -
DerYidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896. In Sheetmusic # 58 there are indications that the song was heard in various parts of Europe as a folk song, but then claimed by Sandler and Tomoshevsky because it was sung in their operetta "Brokha or The Jewish King of Poland for a Night". See Heskes entry 1194. Also transliteration and translation Published in Gottlieb 290
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- Related information in folder 991:
- Comments:
- 1. Article from Internet, by Clay Willis, titled "Why did Jesus on the cross say "Eli Eli Lama sabachtani?)
- On album:
- R-009(b) (The Incomparable Josef Rosenblatt)
- Track ID:
- 4563
- Vocal:
- Rosenblatt, Cantor Yosele — ראָזענבלאַט, חזן יוסעלע
- Conductor, Orchestra:
- Shilkret, Nathaniel
- First line:
- Eli, Eli lomo azavtoni? In fayer un flam hot men undz...
- First line:
- אלי, אלי, למה עזבֿתּני? (2) אין פֿײַער און פֿלאַם האָט מען אונדז..
- Track comment:
- Yidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896
- Language:
- Yiddish/Hebrew
Lomir Zikh Iberbetn Ovinu Shebashomayin — לאָמיר זיך איבערבעטן אָבֿינו שבשמים
- Author:
- Rosenblatt, Cantor Yosele — ראָזענבלאַט, חזן יוסעלע
- Composer:
- Rosenblatt, Cantor Yosele — ראָזענבלאַט, חזן יוסעלע
- Genre:
- Religious/Folk
- Subject:
- Faith/Reconciliation
- Origin:
- ML PYS 214/Alb S-089(b)/Alb K-042(e)
- Transliteration:
- ML PYS 214/Alb K-042(e)
- Translation:
- Alb R-009(b)/ML PYS 215/Alb K-029(e)
- Music:
- ML PYS 215
- On album:
- R-009(b) (The Incomparable Josef Rosenblatt)
- Track ID:
- 9391
- Author/Composer:
- Rosenblatt, Cantor Yosele — ראָזענבלאַט, חזן יוסעלע
- Vocal:
- Rosenblatt, Cantor Yosele — ראָזענבלאַט, חזן יוסעלע
- Conductor, Orchestra:
- Shilkret, Nathaniel
- First line:
- Lomir zikh, lomir likh, iberbetn, iberbetn, ovinu, ovinu...
- First line:
- לאָמיר זיך, לאָמיר זיך, איבערבעטן, איבערבעטן, אָבֿינו, אָבֿינו..
- Track comment:
- Religious variant of the folksong
Kol Nidre — כּל נדרי
- Genre:
- Religious/Liturgical/Yom Kipur
- Subject:
- Vows
- Origin:
- Alb B-033(i)
- Translation:
- Alb R-009(b)/Alb B-026(b)/Alb B-033(b)/V0121
- Related information in folder 779:
- Comments:
- 1. English Translation
- On album:
- R-009(b) (The Incomparable Josef Rosenblatt)
- Track ID:
- 8587
- Vocal:
- Rosenblatt, Cantor Yosele — ראָזענבלאַט, חזן יוסעלע
- Organ:
- Braslavsky, Samuel
- First line (Hebrew):
- כּל נדרי ואסרי וחרמי וקוֹנמי וכנוּיי ןקנוּסי וּשבוּעוֹת דנדרנא
- Track comment:
- All vows, bonds, obligations, promises, engagements,...
- Language:
- Hebrew
Tikanto Shabos
- Genre:
- Litergy/Religious
- Subject:
- Shabos
- Translation:
- Alb R-009(b)/Vorbei 253
- Additional song notes:
- You Have Instituted the Sabbath
- On album:
- R-009(b) (The Incomparable Josef Rosenblatt)
- Track ID:
- 15343
- Vocal:
- Rosenblatt, Cantor Yosele — ראָזענבלאַט, חזן יוסעלע
- Conductor Orchestra:
- Shilkret, Nathaniel
- Track comment:
- Translation with album notes
- Language:
- Hebrew
Tal — טל
- Genre:
- Prayer/Religious
- Subject:
- Dew
- Translation:
- Alb R-009(b)
- On album:
- R-009(b) (The Incomparable Josef Rosenblatt)
- Track ID:
- 14781
- Vocal:
- Rosenblatt, Cantor Yosele — ראָזענבלאַט, חזן יוסעלע
- Artist:
- Kaufman, Melekh
- Conductor, Orchestra:
- Shilkret, Nathaniel
- Track comment:
- Dew, precious dew, unto Thy land forlorn!
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Cantorial
Vehu Rakhem (Rosenblatt) — והוּא רחוּם (ראָסענבלאַט)
- Composer:
- Rosenblatt, Cantor Yosele — ראָזענבלאַט, חזן יוסעלע
- Genre:
- Biblical/Psalms 078:38;020:10
- Subject:
- Mercy/Forgiveness
- Origin:
- Alb F-034(a)
- Translation:
- Alb R-009(b)/Alb R-009(f)
- On album:
- R-009(b) (The Incomparable Josef Rosenblatt)
- Track ID:
- 16335
- Vocal:
- Rosenblatt, Cantor Yosele — ראָזענבלאַט, חזן יוסעלע
- Artist:
- Freed, Isador, organ
- First line (Hebrew):
- והוּא רחוּם, יכפּר עוֹן ולא-ישׁחית, והרבּה להשׁיב אפּו ולא-יעיר...
- Track comment:
- And He being mericiful forgivith inequity and destroyeth not
- Language:
- Hebrew