Today & Tommorrow - Cantor M. Spektor - Miriam Sandler

Album ID:
S-021(a)
Publisher:
M S M S #777

Contents

Di Shvue (Shulamis) — די שבֿועה (שולמית)
Also known as:
Di Kats Un Der Brunem (Di Shvue)
Author:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre:
Theatre
Subject:
Vow/Love/Wildcat/Well/Oath/Witnesses
Song comment:
From the operetta "Shulamis"
Origin:
Gold Roz 49-51
Transliteration:
Alb D-004(k)/Gold Hesk 6
Translation:
Alb D-004(k)/Gold Hesk 6
Music:
Gold Roz 50/Gold Hesk 73
Additional song notes:
Also known as "Di Kats Un Der Brunem"
On album:
S-021(a) (Today & Tommorrow - Cantor M. Spektor - Miriam Sandler)
Track ID:
3778
Vocal:
Spektor, M. & Miriam Sandler — ספּעקטאָר, חזן מ. און מיריאַם סאַנדלער
First line:
Yo, vu nemt men di eydes, zoln shteyn bay redes, undzer...
First line (Yiddish):
יאָ, װוּ נעמט מען די עדות, זאָלן שטײן בײַ רעדעס, אנדזער שבֿועה...
Track comment:
Duet medley with "Ikh Dank Dir Got" from "Shulamis"
Language:
Yiddish
Hofnung — האָפֿנונג
On album:
S-021(a) (Today & Tommorrow - Cantor M. Spektor - Miriam Sandler)
Track ID:
6703
Artist:
Sandler, Miriam — סאַנדלער, מיריאַם
First line:
Mayn harts zogt mir di nevue, az...
First line:
מײַן האַרץ זאָגט מיר די נבֿאוה, אַז...
Ikh Dank Dir Got (Shulamis) — איך דאַנק דיר גאָט (שולמית)
On album:
S-021(a) (Today & Tommorrow - Cantor M. Spektor - Miriam Sandler)
Track ID:
7116
Author/Composer:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Artist:
Spektor, M. & Miriam Sandler — ספּעקטאָר, חזן מ. און מיריאַם סאַנדלער
First line:
Ikh dank dir, got, gor un a tsol, vos du host dayn nes...
First line:
איך דאַנק דיר, גאָט, גאָר אָן אַ צאָל, װאָס דו האָסט דײַן נס באַװיזן..
Track comment:
Duet medley with "Di Shvue" from the operetta "Shulamis"
Mai Ko Mash Me Lon — מאַי־קאָ משמע־לן?
Also known as:
Di Gemure
Also known as:
Mika's Song
Author:
Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
Genre:
Literary Origin/Lament/Maskilic
Subject:
Yeshiva/Student/Life/Meaning/Despair/Futility/Waste
Origin:
YRD YPS 143/ML PYS 116
Transliteration:
YRD YPS 143/ML PYS 116/Alb L-004(a)
Translation:
Alb L-004(a)
Music:
YRD YPS 143/ML PYS 117/SM Moskow SM 23
Additional song notes:
What Does It Mean To Me? What Do We Learn From This?
On album:
S-021(a) (Today & Tommorrow - Cantor M. Spektor - Miriam Sandler)
Track ID:
9594
Artist:
Spektor, Mordkhe
First line:
Bay nakht es falt a regn, in gas iz tunkl, zits ikh mir in..
First line (Yiddish):
בײַ נאַכט עס פֿאָלט אַ רעגן, אין גאַס איז טונקל, זיץ איך מיר אין..
Track comment:
Seems to be a combo of two songs ??
Language:
Yiddish
Nokh Minkhe Mayrev — נאָך מינחה מערבֿ
On album:
S-021(a) (Today & Tommorrow - Cantor M. Spektor - Miriam Sandler)
Track ID:
11231
Artist:
Spektor, Mordkhe
First line:
Nokh minkhe mayrev in shil, shteyt der alter reb moyshe...
First line:
נאָך מינחה מערבֿ אין שיל, שטײט דער אַלטער רעב משה און רעדט...
Shalom Yisroel (Yid) — שלום ישׂראל (ייִדיש)
On album:
S-021(a) (Today & Tommorrow - Cantor M. Spektor - Miriam Sandler)
Track ID:
13516
Author/Composer:
Weitman, M.
Artist:
Spektor, Mordkhe
First line:
Es iz mayn harts ful mit freyd, a lid zingen bin ikh greyt,
First line:
עס איז מײַן האַרץ פֿול מיט פֿרײד, אַ ליד זינגען בין איך דרײט,
Yehi Rotson L'fonecho (Schorr) — שיבּנה בּית המקדש (שאָר)
Composer:
Schorr, Israel
Genre:
Religious/Prayer
Subject:
Temple/Restoration/Rebuilding
Origin:
Netzer 321
Transliteration:
Netzer 321
Translation:
Alb P-002(g)
On album:
S-021(a) (Today & Tommorrow - Cantor M. Spektor - Miriam Sandler)
Track ID:
13675
Vocal:
Spektor, Mordkhe
First line:
Yehi Rotson,..Sheyiboneh beys hamikdosh bimreheyra veyameynu
First line (Hebrew):
שיבּנה בּית המקדש בּמהרה בימנוּ ותן חלקנוּ בּתוֹרתך.
Track comment:
"May the temple be rebuilt speedily in our day."
Language:
Hebrew
Simona Mi'dimona — סימוֹנה מדימוֹנה
Author:
Shalmoni, Khaim — שאַלמוני, חיים
Composer:
Weissfish, Shlomo — ווייספיש, שלמה
Genre:
Place/Love
Subject:
Sodom/Suntan/Lot/Heart/Drunk/Sun Tanned/
Additional song notes:
Simone from Dimona
On album:
S-021(a) (Today & Tommorrow - Cantor M. Spektor - Miriam Sandler)
Track ID:
14480
Vocal:
Sandler, Miriam — סאַנדלער, מיריאַם
First line:
Yom yom al ramat Dimona, sham nitsevet hi nuga, shezufa...
First line (Hebrew):
יוֹם יוֹם על רמתּ דימוֹנה, שם נצבתּ היא נוּגה, שזוּפה וּשמה סימוֹנה
Language:
Hebrew
Yih'yu Leratson (Heb) — יהיוּ לרצוֹן
On album:
S-021(a) (Today & Tommorrow - Cantor M. Spektor - Miriam Sandler)
Track ID:
17567
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Artist:
Spektor, Mordkhe
First line:
Yih'yu l'ratson imrey fi v'hegyon libi l'fonekha.
First line (Hebrew):
יהיוּ לרצוֹן אמר-פי והגיוֹן לבּי לפניך. יי צוּרי וגוֹאלי:
Track comment:
"May the words of my mouth and the meditation of my heart.."
Language:
Hebrew
Zhamele — זשאַמעלע
Author:
Nekrasov, Nikolai
Genre:
Lullaby/Folk/Nostalgia
Subject:
Mother/Lullaby/Riches/Poverty/Lament
Song comment:
Paraphase of poem "Calistratus" by Nikolai Nekrasov - 1863
Transliteration:
Gold Zem 41/Rubin Voi 360
Translation:
Rubin Voi 360
Music:
Gold Zem 40
On album:
S-021(a) (Today & Tommorrow - Cantor M. Spektor - Miriam Sandler)
Track ID:
18019
Vocal:
Sandler, Miriam — סאַנדלער, מיריאַם
First line:
Du vest zayn a gvir, mayn zhamele, flegt mir zingen bay...
First line (Yiddish):
דו װעסט זײַן אַ גבֿיר, מײַן זשאַמעלע, פֿלעגט מיר זינגען בײַ מײַן...
Track comment:
Same melody as "Yeder Ruft Mir Zhamele"
Language:
Yiddish
Style:
Concert