Benzion Witler Yiddish Gems — בּן-ציון ויטלער

Album ID:
W-002(c)
Publisher:
Hed Arzi AN 47 - 92 ארצי הד

Contents

Hot Zikh Mir Di Zip Tsezipt — האָט זיך מיר די זיפּ צעזיפּט
On album:
W-002(c) (Benzion Witler Yiddish Gems — בּן-ציון ויטלער)
Track ID:
6869
Artist:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
First line:
Es hot zikh mir di zip tsezipt, un hot zikh mir tsushosn,
First line:
עס האָט זיך מיר די זיפּ צעזיפּט, און האָט זיך מיר צושאָסן,
Track comment:
See also "In Road Arayn" See Vinkov II 148
Eyn Mol Lebt Men — אײן מאָל לעבט מען
On album:
W-002(c) (Benzion Witler Yiddish Gems — בּן-ציון ויטלער)
Track ID:
4998
Artist:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Artist:
Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
First line:
Ikh vel itst far aykh zingen a lid, vos vet aykh fil freyd..
First line:
איך װעל פֿאַר אײַך זינגען אַ ליד, װאָס װעט אײַך פֿיל פֿרײד...
Glik — גליק
Author:
Meisell, Bella — מײַזעל, בעלאַ
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Theatre/Lament
Subject:
Fate/Happiness/Love
Song comment:
From the musical "Der Letster Tants"
Origin:
Alb T-028(f)
Transliteration:
Warem 76/Alb W-031(a)Alb D-004(k)/Alb M-057(a)/Alb K-059(d)/Alb T-028(f)
Translation:
Alb W-031(a)/Alb D-004(k)/Ephemera 1520 p 26
Music:
Warem 76/Ephemera 1520 p
Additional song notes:
Luck
On album:
W-002(c) (Benzion Witler Yiddish Gems — בּן-ציון ויטלער)
Track ID:
5701
Artist:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
First line:
Ikh shtey atsind un trakht. Vos far a shtarke makht,
First line (Yiddish):
איך שטײ אַצינד און טראַכט, װאָס פֿאַר אַ שטאַרקער מאַכט,
Track comment:
From the musical "Der Letster Tants"
Language:
Yiddish
In Der Kuznie — אין דער קוזניע
Author:
Aykhl, Shmuel — אײַכל, שמואל
Composer:
Aykhl, Shmuel — אײַכל, שמואל
Genre:
Maskilic
Subject:
Occupation/Labor/Blacksmith/Freedom/Forge/Hammer/
Origin:
Vinkov 4 04/ML MTAG 82/Lomir Ale JMA 29/Schaef IH 81
Transliteration:
Silverman YSB 66/Vinkov 4 04/Alb L-049(a)/ML MTAG 82/Lomir Ale JMA 29
Translation:
Vinkov 4 04/Alb L-049(a)/Silver 66
Music:
Schaef IH 82/ML MTAG 83/Vinkov 4 04/Silver 66/Lomir Ale JMA
Additional song notes:
See"Yankl Der Shmid" - similar song
On album:
W-002(c) (Benzion Witler Yiddish Gems — בּן-ציון ויטלער)
Track ID:
7338
Vocal:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
First line:
In der kuznie baym dem fayer, shteyt der shmider un er...
First line:
אין דער קוזניע בײַ דעם פֿײַער, שטײט דער שמידער און ער שמידט
Track comment:
Lyrics and music credited to "Pinsky" and "Weinberg" on alb
Libste — ליבסטע
Author:
Lubetski — לובעצקי
Composer:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Genre:
Concert/Tango/Love
Subject:
Lover/Heart/Consumed/Memory/Suffering/Yearning/Rejection
Transliteration:
Alb T-028(b)
Translation:
Alb T-028(b)
Additional song notes:
Lover
On album:
W-002(c) (Benzion Witler Yiddish Gems — בּן-ציון ויטלער)
Track ID:
9190
Vocal:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
First line:
Libste, s'iz mayn harts mit dir farnumen, un khotsh di...
First line:
ליבסטע, ס'איז מײַן האַרץ מיט דיר פֿאַרנומען, און כאָטש די װעלט...
Mayn Harts Iz Dayn — מײַן האַרץ איז דײַן
On album:
W-002(c) (Benzion Witler Yiddish Gems — בּן-ציון ויטלער)
Track ID:
9861
Author/Composer:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
First line:
Ikh bin gevezn vayt, avek a lange tsayt, gebenkt hob ikh...
First line:
איך בין געװעזן װײַט, אַװעק אַ לאַנגע צײַט, געבענקט האָב איך..
Oyfn Pripetshik (Warshavsky) — אױפֿן פּריפּעטשיק (וואַרשאַווסקי)
Also known as:
Der Alef Beys
Also known as:
In The Fireplace
Also known as:
Afn Pripetshik
Also known as:
Oifm Pripezik
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk
Subject:
Children/Alphabet/Education/Learning/Rebbe/Kheyder/School
Origin:
ML MTAG 2/Alb K-014(a)/GYF 24/Alb A-001(h)/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)
Transliteration:
Alb R-022(a)/ML MTAG 2/Alb B-004(c)/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)
Translation:
Alb S-083(a)/Alb L-024(b)/GYF 27/Kinderbuch 167/Alb G-017(a)/Sh Sh 196/
Music:
ML MTAG 2/GYF 25/SM Scher 13/Lefko Folk 72
Additional song notes:
At The Fireplace See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Translation and Transliteration at Ephemera 1269 Org, Translit & Translt on Alb B-211(a) Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012/ Eng Translit - Alb P-038€
Related information in folder 332:
Document type:
Translation
Author:
Max Rosenfeld
Comments:
Singable English adaptation by Max Rosenfeld. 2. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher." 3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
W-002(c) (Benzion Witler Yiddish Gems — בּן-ציון ויטלער)
Track ID:
11901
Vocal:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
Arranger:
Hass, Cantor Simon
First line:
Oyfn pripetshik brent a fayerl, un in shtub iz heys.
First line (Yiddish):
אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל, און אין שטוב איז הײס.
Language:
Yiddish
Raisins and Almonds
Also known as:
Rozhinkes Mit Mandlen
Also known as:
Shlof Mayn Kind Shlof
Author:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
On album:
W-002(c) (Benzion Witler Yiddish Gems — בּן-ציון ויטלער)
Track ID:
12937
Artist:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
First line:
In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
First line (Yiddish):
אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון…
Track comment:
From the operetta "Shulamis"
Language:
Yiddish
Undzer Nigndl — אונדזער ניגונדל
Also known as:
A Nigndl (Undzer Nigndl)
Also known as:
Hobn Mir A Nigndl
Also known as:
Our Song
Author:
Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
Composer:
Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
Genre:
Folk/Literary Origin
Subject:
Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
Origin:
ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
Transliteration:
Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
Translation:
Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)Alb M-129(a&b)
Music:
Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
Additional song notes:
Our Melody Also Translation and transliteration on Alb 126(a) J. Vernik credited as composer on Alb W-034(b)
On album:
W-002(c) (Benzion Witler Yiddish Gems — בּן-ציון ויטלער)
Track ID:
15935
Vocal:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
First line:
Hobn mir a nigundl, In nakhes un in freydn, Zingen mir es,
First line (Yiddish):
האָבן מיר אַ ניגונדל, אין נחת און אין פֿרײדן, זינגען מיר עס,
Language:
Yiddish
Zol Es Geyn Vi Es Geyt — זאָל עס גײן װי עס גײט
On album:
W-002(c) (Benzion Witler Yiddish Gems — בּן-ציון ויטלער)
Track ID:
18194
Author/Composer:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Artist:
Kreisler, Marcel — קרײַסלער, מאַרסעל
First line:
Zol es geyn, zol es geyn vi es geyt, vayl dos reydl fun...
First line:
זאָל עס גײן, זאָל עס גײן װי עס גײט, װײַל דאָס רײדל פֿון מזל...
Track comment:
Lyric and Music credited to Perlman and Secunda on P-11(c)