Zingrele — עיירתה של זינגרלה
- Album ID:
- Z-017(a)
- Publisher:
- Cassette w/o Identification
- Additional notes:
- Listing of songs on cassette label erronous. Use RF list.
Contents
Beser Tsu Nemen... — בעסער צן נעמען...
- On album:
- Z-017(a) (Zingrele — עיירתה של זינגרלה)
- Track ID:
- 2281
- Artist:
- Zingrele
- First line:
- Shustershe vaybelekh hobn gezogt, zay darfn di dratves makhn
- First line:
- שוסטערשע װײַבעלעך האָבן געזאָגט,זײ דאַרפֿן די דראַטװעס מאַכן,
- Track comment:
- Not listed unless "Skushtshk Mozblts" "מאזבלץ "שקושטרשק
Der Rebe Elimelekh — דער רבּי אלימלך
- Also known as:
- Rabbi Eli, The King
- Also known as:
- The Merry Rebe Elie
- Author:
- Moyshe Nadir — משה נאַדיר
- Composer:
- Moyshe Nadir — משה נאַדיר
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
- Origin:
- ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
- Transliteration:
- ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
- Translation:
- Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
- Music:
- ML MTAG 168/Metro Album 44
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 733:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- Z-017(a) (Zingrele — עיירתה של זינגרלה)
- Track ID:
- 3326
- Artist:
- Zingrela
- First line:
- Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
- First line (Yiddish):
- אז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, איז געװאָרן זײער...
- Track comment:
- Yiddish version of "Old King Cole".
- Language:
- Yiddish
Hungerik Dayn Ketsele — הונגעריק דײַן קעצעלע
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Literary Origin/Folk/Lullaby/Viglid
- Subject:
- Poverty/Hunger/Child/Kitten/Food
- Origin:
- Gebir ML 65/Alb G-022(a)/Gebir Lemm 142/Alb K-096(a)
- Transliteration:
- Alb G-022(a)/CD K-059(b)/CD K-059(c)/Alb K-096(a)/Ephemera 1458
- Translation:
- Alb G-022(a)/CD K-059(b)/CD K-059(c)/Gebir SIMC 66/Alb K-096(a)/Ephemera 1458
- Music:
- Alb L-025(a)/Gebir Lemm 141
- Additional song notes:
- Your Kitten Is Hungry
Jan Hoffman credited as composer on album K-096 (a)
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
- On album:
- Z-017(a) (Zingrele — עיירתה של זינגרלה)
- Track ID:
- 6939
- Artist:
- Zingrele
- First line:
- Shlof shoyn, mayn hungerik meydele, Makh shoyn di...
- First line (Yiddish):
- שלאָף שױן, מײַן הונגעריק מײדעלע, מאַך שױן די אײגעלעך צו,
- Language:
- Yiddish
Oyfn Boydem Shloft Der Dakh — אױפֿן בױדעם שלאָפֿט דער דאַך
- Also known as:
- Afn Boydem Shloft Der Dakh
- Author:
- Hirshbeyn, Peretz — הירשבײן, פּרץ
- Composer:
- Shafir, Berl — שאַפֿער, בערל
- Genre:
- Literary Origin/Lament
- Subject:
- Poverty/Child/Hunger/Clothing/Attic/Roof/Goat/Straw
- Origin:
- Vinkov 3 159/Seculetz 40/Alb B-090(x)
- Transliteration:
- Vinkov 3 159/Alb B-090(x)
- Translation:
- Vinkov 3 159/Alb J-004(a)
- Music:
- Vinkov 3 159/Seculetz 39
- Additional song notes:
- The Attic Sleeps on the Roof
See "The Great Need" for Shostakovitch adapation
- On album:
- Z-017(a) (Zingrele — עיירתה של זינגרלה)
- Track ID:
- 11838
- Author:
- Shafir, Berl — שאַפֿער, בערל
- Artist:
- Zingrele
- First line:
- Oyfn boydem shloft der dakh, Tsugedekt mit shindelekh;
- First line (Yiddish):
- אױפֿן בױדעם שלאָפֿט דער דאַך, צוגעדעקט מיט שינדעלעך:
- Track comment:
- Not listed on album notes.
- Language:
- Yiddish
Sorele Khasene Makhn... — שׂרהלה חתונה מאַכן...
- On album:
- Z-017(a) (Zingrele — עיירתה של זינגרלה)
- Track ID:
- 14650
- Artist:
- Zingrele
- First line:
- Oy, az m'z gegangn sorele khasene makhn, hot zokh gehert...
- First line:
- אױ, אַז מ'ז געגאַנגען שׂרהלה חתונה מאַכן, האָט זיך געהערט אַ...
- Track comment:
- Not listed on album notes.
Tshiribim (Rebens Nisim) — טשיריבים (רבּנס נסים)
- Also known as:
- Chidi Bim Chidi Bom
- Genre:
- Folk/Humorous/Satirical/Maskilic
- Subject:
- Miracle/Khasidim/Humorous
- Origin:
- GYF 32/
- On album:
- Z-017(a) (Zingrele — עיירתה של זינגרלה)
- Track ID:
- 15573
- Artist:
- Zingrela
- First line:
- Ikh vil dertsayln do far aykh, nisim fun rabeyim,
- First line (Yiddish):
- איך װיל דערצײלן דאָ פֿאַר אײַך, נסים פֿון רבּײען, און צוזאַמען…
- Language:
- Yiddish
Yome, Yome — יאָמע, יאָמע
- Also known as:
- Jome, Jome, spil mir
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Mother/Daughter/Desire
- Origin:
- ML MTAG 22/Alb K-014(a)/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Vinkov 1 66
- Transliteration:
- ML MTAG 22/Alb K-014(a)/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Alb T-018(a)/
- Translation:
- Kinderbuch 202/Alb K-014(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Alb T-018(a)/Vinkov 1 66
- Music:
- ML MTAG 23/Kinderbuch 202/Vinkov 1 66
- On album:
- Z-017(a) (Zingrele — עיירתה של זינגרלה)
- Track ID:
- 17767
- Artist:
- Zingrele
- First line:
- Kum aher, yome, yome, shpil mir a lidele, vos dos meydele...
- First line (Yiddish):
- יאָמע, יאָמע, שפּיל מיר אַ לידעלע, װאָס דאָס מײדעלע װיל:
- Track comment:
- Not listed on album
- Language:
- Yiddish
Zingarela (Yid) — זינגערעלאַ (ייִדיש)
- On album:
- Z-017(a) (Zingrele — עיירתה של זינגרלה)
- Track ID:
- 18066
- First line:
- Zingarele, tayere zise, far dikh gib ikh aykh...
- Track comment:
- Translated from Hebrew??