Name:
Windler, Dora
Name (Yiddish):
װינדלער, דאָראַ

Tracks with this artist

Shoyn Shtil Iz Iin Gesl — שױן שטיל איז אין געסל

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Folk/Literary Origin
Subject:
Quiet/Street/StoresClosed/Nine O'clock
Additional song notes:
Already Quiet In The Street
On album:
W-007(a) (Seleccion Gebirtig Canta Dora Windle)
Track ID:
14180
Author/Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Artist:
Windler, Dora — װינדלער, דאָראַ
Artist:
Yankelevish, B., piano — יאַנקלעיװיש, ב.
First line:
Shoyn shtil iz in gesl, Farmakht shoyn ale kromen,
First line:
שױן שטיל איז אין געסל, פֿאַרמאַכט שױן אַלע קראָמען, דער זײגער שלאָגט..
Track comment:
Recorded in Argentina

Avreml Der Marvikher — אַבֿרהמל דער מאַרװיכער

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Underworld/Lament
Subject:
Childhood/Occupation/Thief/Underworld
Origin:
ML MTAG 200/Alb L-022(a)/Gebir ML 79/Alb L-023(a)/Alb G-035(c)/CD S-100(a)
Transliteration:
ML MTAG 200/Alb L-023(a)/Alb K-059(b)/Alb F-042(a)/Gottlieb 292/Ephemera 1458
Translation:
CD S-100(a)Alb K-059(b)/Alb H-033(a)/Alb L-023(a)/Gebir SIMC 80/Gottlieb 292/
Music:
ML MTAG 200/Gebir ML 78/Gebir Lemm 164
Additional song notes:
See Gottlieb 195-96 for relationship between Magnetic Rag and Avreml Der Marivikher. See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
Related information in folder 746:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
W-007(a) (Seleccion Gebirtig Canta Dora Windle)
Track ID:
1686
Artist:
Windler, Dora — װינדלער, דאָראַ
Artist:
Yankelvish, B. — יאַקעלעװיש, ב.
First line:
On a heym bin ikh yung geblibn, s'hot di noyt mikh...
First line (Yiddish):
אָן אַ הײם בין איך יונג געבליבן, ס'האָט די נױט מיך אַרױסגעטריבן,
Track comment:
"marvikher" means "pickpocket" ""מאַרװיכער
Language:
Yiddish

Dos Alte Porfolk — דאָס אַלטע פּאָרפֿאָלק

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Literary Origin/Folk
Subject:
Aging/Aches/Pains/Insomnia/Memory/Family/Children
Origin:
MTAG 206/Gebir Lemm 157/Gebir ML 74
Transliteration:
MTAG 206/Alb O-016(b)
Translation:
/Alb O-016(b)
Music:
MTAG 206/Lemm 157/Gebir ML 74
Additional song notes:
The Elderly Couple
On album:
W-007(a) (Seleccion Gebirtig Canta Dora Windle)
Track ID:
4003
Author/Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Artist:
Windler, Dora — װינדלער, דאָראַ
Artist:
Yankelvish, B. — יאַקעלעװיש, ב.
First line:
Khaye, mayn vaybl, du shlofst? Ikh shlof nisht, mikh nemt...
First line (Yiddish):
חיה, מײַן װײַבל, דו שלאָפֿסט? איך שלאָף נישט, מיך נעמט נישט קײן..
Track comment:
Recorded in Argentina
Language:
Yiddish

Dray Tekhterlekh — דרײַ טעכטערלעך

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Family
Subject:
Wedding/Father/Daughters/Youngest
Origin:
ML MTAG 210/Gebir ML 70/Alb L-023(a)/Alb A-003(c)Gebir Lemm 152/Alb G-022(b)
Transliteration:
Alb A-003(c)/ML MTAG 210/Alb B-007(a)/Alb D-004(d)/Alb T-031(b)/Alb B-095(b)
Translation:
Alb A-003(c)/Alb L-023(a)/Gebir SIMC 72/ Alb T-031(b)/Alb G-022(b)/Alb B-095(b
Music:
Gebir ML 70/Gebir Lemm 151/Gebir MGZ 82
Additional song notes:
See Heskes 1, entry 2930 respecting sheet music.
On album:
W-007(a) (Seleccion Gebirtig Canta Dora Windle)
Track ID:
4261
Vocal:
Windler, Dora — װינדלער, דאָראַ
Piano:
Yankelvish, B. — יאַקעלעװיש, ב.
First line:
Ven mit mazl, gezunt un lebn S'elste tekhterl mir veln...
First line:
װען מיט מזל, געזונט און לעבן ס'עלסטע טעכטערל מיר װעלן...
Track comment:
Recorded in Argentina

Far Vos Veynstu Sheyndele — פֿאַר װאָס װײנסטו שײנדעלע

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Love/Literary Origin
Subject:
Love/Mother/Daughter/Weeping/Arranged Marriage/Refusal/
Origin:
Lemm 169
Transliteration:
Alb O-016(b)
Translation:
Alb O-016(b)
Music:
Lemm 168
Additional song notes:
Sheydele, Why Are You Weeing?
On album:
W-007(a) (Seleccion Gebirtig Canta Dora Windle)
Track ID:
5107
Author/Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Artist:
Windler, Dora — װינדלער, דאָראַ
Artist:
Yankelvish, B. — יאַקעלעװיש, ב.
First line:
Farvos veynstu, sheyndele, tekhterl du mayn, dayne heyse...
First line:
פֿאַרװאָס װײנסטו, שײנדעלע, טעכטערל דו מײַן, דײַנע הײסע טרערעלעך..
Track comment:
Recording made in Argentina

Es Brent — עס ברענט

Also known as:
Undzer Shtetl Brent
Also known as:
Haayara Boeret
Also known as:
Our Little Village Is Aflame
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Holocaust/
Subject:
Catastrophe/Destruction/Pogrom/Resistance/Alarm/Warning
Origin:
Ephemera 1203/Kaczer 330/ML WAH 12/Alb B-003(a)/Alb D-004(g)/Alb F-24(e)/
Transliteration:
CD L-054(a)/ML WAH 12/Alb Z-010(g)/Mlot-Gott 12/Alb M-029(a)/Vinkov 4 62
Translation:
Ephemera 1204/Alb M-029(a)/ML WAH 12/Alb R-033(a)/Alb Z-010(g)/Alb D-004(g)
Music:
Kaczer 424/ML WAH 12/Vinkov 4 62
Additional song notes:
It's Burning Written in 1938 following progrom in Przytk. Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album:
W-007(a) (Seleccion Gebirtig Canta Dora Windle)
Track ID:
4775
Artist:
Windler, Dora — װינדלער, דאָראַ
Artist:
Yankelvish, B. — יאַקעלעװיש, ב.
First line:
S'brent! Briderlekh, s'brent! Oy, undzer orem shtetl...
First line (Yiddish):
ס'ברענט! ברידערלעך, ס'ברענט! אױ, אונדזער אָרעם שטעטל נעבעך…
Track comment:
Written in 1938 following progrom in Przytk.
Language:
Yiddish

Oreme Shnayderlekh — אָרעמע שנײַנדערלעך

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Literary Origin/Lament
Subject:
Poverty/Tailor/OccupationTroubles/Fantasy/Lottery/Tatters
Origin:
Vinkov 5 121/Gebir Lemm 135/Gebir MGZ 94
Transliteration:
Vinkov 5 121
Translation:
Vinkov 5 121/Gebir SIMC 63
Music:
Vinkov 5 121/Gibir MGZ 94
Additional song notes:
Poor Tailors
On album:
W-007(a) (Seleccion Gebirtig Canta Dora Windle)
Track ID:
11530
Vocal:
Windler, Dora — װינדלער, דאָראַ
Piano:
Yankelvish, B. — יאַקעלעװיש, ב.
First line:
Vos volt azoy geven, mayn tayer etele, ven es helft undz der bashefer,…
First line:
װאָס װאָלט אַזױ געװען, מײַן טײַער עטעלע, װען עס העלפֿט אונדז דער באַשעפֿער,...
Track comment:
Recorded in Argentina

Moyshele Mayn Fraynd — משהלע מײַן פֿרײַנד

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Memory/Folk
Subject:
Childhood/Aging/Friends
Origin:
ML MTAG 122/Alb R-22(a)/Alb D-004(d)/Alb F-024(e)/Sheet Music Moskow 3
Transliteration:
CD L-054(a)/ML MTAG 122/Alb D-004(d)/Alb R-022(a)/CD A-005(e)SM Moskow 3/e1435
Translation:
CD L-054(a)/Silverman SJP06/Alb R-022(a)/Alb M-041(a)/CD A-005(e)/SM Moskow 3
Music:
ML MTAG 122/Silverman SJP06//Sheet Music Moskow 3
Additional song notes:
Ephemera 1458 see 2013 for translat and translit Alb ID V02920(2) What's Not To Like 2013 and V029(7)a 2018 Ephemera 1458
On album:
W-007(a) (Seleccion Gebirtig Canta Dora Windle)
Track ID:
10765
Artist:
Windler, Dora — װינדלער, דאָראַ
Artist:
Yankelvish, B. — יאַקעלעװיש, ב.
First line:
Vos makhstu epes, Moyshele? Kh'derken dikh nokh on blik,
First line (Yiddish):
װאָס מאַכסטו עפּעס, משהלע ? כ'דערקען דיך נאָך אָן בליק,
Track comment:
Recording made in Argentina
Language:
Yiddish

Reyzele — רײזעלע (ווידי

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Love/Courtship/Folk
Subject:
Love/Courtship
Origin:
ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
Transliteration:
ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
Translation:
Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
Music:
ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
Additional song notes:
See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music. See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 731:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
W-007(a) (Seleccion Gebirtig Canta Dora Windle)
Track ID:
12762
Vocal:
Windler, Dora — װינדלער, דאָראַ
Piano:
Yankelvish, B. — יאַקעלעװיש, ב.
First line:
Dortn shtil in gesele, shteyt fartrakht a hayzele,
First line (Yiddish):
דאָרטן שטיל אין געסעלע, שטײט פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
Track comment:
Recording made in Argentina
Language:
Yiddish

Trili Trilili (Yid) — טרילי טרילילי (ייִדיש)

On album:
W-007(a) (Seleccion Gebirtig Canta Dora Windle)
Track ID:
15455
Author/Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Artist:
Windler, Dora — װינדלער, דאָראַ
Artist:
Yankelvish, B. — יאַקעלעװיש, ב.
First line:
Zitst a feygele oyf a beymele, a harbst vintl blozt in feld,
First line (Yiddish):
זיצט אַ פֿײגעלע אױף אַ בײמעלע, אַ האַרבסט װינטל בלאָזט אין פֿעלד,
Track comment:
Recording made in Argentina
Language:
Yiddish

Ver Der Ershter Vet Lakhn — װער דער ערשטער װעט לאַכן

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Children/Game/Contest/Food/Hunger/Poverty
Origin:
Gebir ML 66/Gebir MGZ/Gebir Lemm 106/ML SOG 13
Transliteration:
Alb 001(a)/ML SOG 13/Alb O-016(b)
Translation:
Gebir SIMC 67/Alb 001(a)/ML SOG 14/Alb O-016(b)
Music:
Gebir ML 66/Gebir MGZ/Gebir Lemm 106/ML SOG 14
Additional song notes:
Who'll Be The First To Laugh?
On album:
W-007(a) (Seleccion Gebirtig Canta Dora Windle)
Track ID:
16442
Vocal:
Windler, Dora — װינדלער, דאָראַ
Piano:
Yankelvish, B. — יאַקעלעװיש, ב.
First line:
Kh'vel zikher, Avremel, der ershter nit lakhn, ikh vet zikh,
First line (Yiddish):
כ'װעל זיכער, אבֿרהמל, דער ערשטער נישט לאַכן, איך װעט זיך,
Track comment:
Recording made in Argentina
Language:
Yiddish

Yankele — יאַנקעלע

Also known as:
Shlof Mayn Yankele
Also known as:
Shlof Shoyn Mayn Yankele
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Folk/Lullabye
Subject:
Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
Origin:
ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
Transliteration:
GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
Translation:
Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
Music:
ML MTAG 09/GYF 61/
Additional song notes:
See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration
Related information in folder 745:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
W-007(a) (Seleccion Gebirtig Canta Dora Windle)
Track ID:
17140
Vocal:
Windler, Dora — װינדלער, דאָראַ
Piano:
Yankelvish, B. — יאַקעלעװיש, ב.
First line:
Shlof zhe mir shoyn, Yankele, mayn sheyner, Di eygelekh,
First line (Yiddish):
שלאָף זשע מיר שױן, יאַנקעלע, מײַן שײנער, די אײגעלעך, די...
Track comment:
Recorded in Argentina
Language:
Yiddish