Tracks with this artist
Hebrew Lamentation (Heb)
- On album:
- C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 6382
- Artist:
- Chenkin, Victor
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Cannot identify song
- Language:
- Hebrew
A Din Toyre Mit Got — אַ דין-תּורה מיט גאָט
- Also known as:
- Berditshiver Kadish
- Also known as:
- Kaddish Of Levi Yitskhok
- Also known as:
- Levi Yitskhoks Kadish
- Also known as:
- Dem Berditshevers Rovs Kadish
- Author:
- Barditshever, Reb Levi Yitskhok — באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
- Composer:
- Barditshever, Reb Levi Yitskhok — באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
- Genre:
- Khasidic/Faith/
- Subject:
- Disputation/God/Faith/Kaddish
- Song comment:
- Words and music traditionally credited to Rev Levi Yitskhok
- Origin:
- Kotlyan 29/Alb A-053(a)
- Transliteration:
- Kotlyan 29/Alb L-004(a)/Alb B-001(a)/Alb A-053(a)
- Translation:
- Kotlyan 29/Alb L-004(a)/Alb Z-010(b)/Alb B-001(a)/Alb S-086(a)/Alb A-053(a)
- Music:
- Kotlyan 25
- Additional song notes:
- A Dispute With God
- On album:
- C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 101
- Artist:
- Chenkin, Victor
- First line:
- A gut morgn dir, Reboynu Shel Oylam, Ikh, Levi Yitskhok...
- First line (Yiddish):
- אַ גוט מאָרגן דיר, רבּונו של עולם, איך, לױ יצחק בּן שׂרה...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under "Der Berditchiver Gezang"
- Language:
- Yiddish
Ay Ay Ay (Nign) — אײַ אײַ אײַ (ניגון)
- Genre:
- Nigun/Doyne
- Additional song notes:
- Is Merlin Shepherd the composer?
- On album:
- C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 1710
- Artist:
- Chenkin, Victor
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Batlen — בטלן
- Also known as:
- In Droysn Geyt A Regn
- On album:
- C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 2007
- Artist:
- Chenkin, Victor
- First line:
- Zitst a batlan in kloyz, bay der gmore, vos kumt derfun...
- First line (Yiddish):
- זיצט אַ בטלן אין קלױז, בײַי דער גמרא, װאָס קומט מען דערפֿון...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Similar in theme to Mai Ko Mash Melon
- Language:
- Yiddish
Bin Ikh Mir A Shnayderl A Guter — בין איך מיר אַ שנײַדערל אַ גוטער
- Also known as:
- Bin Ikh Mir A Shnayderl Fun Dantsig
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Tailor/Dantsig/Place/Inept/Occupation
- Origin:
- Alb N-011(a)
- Transliteration:
- Alb N-011(a)
- Translation:
- Alb N-011(a)
- Music:
- Alb N-011(a)
- On album:
- C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 2444
- Artist:
- Chenkin, Victor
- First line:
- Hob ikh mir a nodl mit a fodim, ney ikh di sheynste begodim,
- First line (Yiddish):
- האָב איך אַ נאָדל מיט אַ פֿאָדים, נײ איך די שענסטע...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under title "Shnaiderl"
- Language:
- Yiddish
Der Rebe Elimelekh — דער רבּי אלימלך
- Also known as:
- Rabbi Eli, The King
- Also known as:
- The Merry Rebe Elie
- Author:
- Moyshe Nadir — משה נאַדיר
- Composer:
- Moyshe Nadir — משה נאַדיר
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
- Origin:
- ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
- Transliteration:
- ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
- Translation:
- Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
- Music:
- ML MTAG 168/Metro Album 44
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 733:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 3327
- Artist:
- Chenkin, Victor
- First line:
- Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
- First line (Yiddish):
- אז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, איז געװאָרן זײער...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Yiddish version of "Old King Cole".
- Language:
- Yiddish
Freylekhs (Nign) — פֿרײלעכס (ניגון)
- On album:
- C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 5430
- Artist:
- Chenkin, Victor
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Style:
- Klezmer/Instrumental
Fun Vanen Kumt A Yid — פֿון װאַנען קומט אַ ייִד
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Place/Drinking/Carouse
- Origin:
- Fater LXI/Alb N-026(a)/Boiberik Z 36
- Transliteration:
- Fater LXI/Alb N-026(a)/Brounoff.61
- Translation:
- N-026(a)/Brounoff.61
- Music:
- Fater LXI/Bounoff 61
- On album:
- C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 5512
- Vocal:
- Chenkin, Victor
- First line:
- Fun vanen kumt a yid (4x), fun lubavitsh,
- First line (Yiddish):
- פֿון װאַנען קומט אַ ייִד (4), פֿון לובאַװיטש,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Mai Ko Mash Me Lon — מאַי־קאָ משמע־לן?
- Also known as:
- Di Gemure
- Also known as:
- Mika's Song
- Author:
- Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
- Genre:
- Literary Origin/Lament/Maskilic
- Subject:
- Yeshiva/Student/Life/Meaning/Despair/Futility/Waste
- Origin:
- YRD YPS 143/ML PYS 116
- Transliteration:
- YRD YPS 143/ML PYS 116/Alb L-004(a)
- Translation:
- Alb L-004(a)
- Music:
- YRD YPS 143/ML PYS 117/SM Moskow SM 23
- Additional song notes:
- What Does It Mean To Me? What Do We Learn From This?
- On album:
- C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 9592
- Arranger:
- Saslavsky, Nicholas L. — סאַסלאַװסקי, נ. ל.
- Vocal:
- Chenkin, Victor
- First line:
- Mai ko masma-lon der regn? Vos'zhe lost er mir tsu hern?
- First line (Yiddish):
- מאַי קאָ משמע־לן דער רעגן? װאָס־זשה לאָזט ער מיר צו הערן?
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Ovinu Malkeynu (Unknown) — אבינו מלכּנו
- Author:
- Akiba, Rabbi
- Author:
- Amram Goan, Rabbi
- Genre:
- Religious/High Holy Days/Liturgical/Prayer
- Subject:
- Sin/Repentance/Confession/Forgivness
- Origin:
- Alb C-005(b)/Alb B-033(b)/Seder Avo 466
- Transliteration:
- Alb C-005(b)/Alb S-092(s)/alb M-129(a)
- Translation:
- Alb B-026(b)/Alb B-033(b)/Alb C-005(c)/Seder Avo 466
- Additional song notes:
- See Vorbei 293 for history of the text
See Alb S-202(b) for synopsis of text
- On album:
- C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 11653
- Artist:
- Chenkin, Victor
- First line:
- Ovinu Malkeynu, ovinu oneynu, Ovinu Malkeynu, onaynu, anaynu
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Our Father, Our King, we have sinned before Thee.
- Language:
- Hebrew
Shalosh Suedes (Yid & Nign) — שלוש סעודות (ייִדיש און ניגון)
- Genre:
- Khasidic/Folk/Satirical
- Subject:
- Food/Rebbe
- Transliteration:
- Frankl 64/Alb F-040(a)/
- Music:
- Frankl 64
- On album:
- C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 13519
- Artist:
- Chenkin, Victor
- First line:
- Askinu seudoso, fun di makholim tsu shalosh suedes, esn mir bekhadvoso un mit.
- First line (Yiddish):
- ...פֿון די מאכלים צו שלוש סעודות, עסן מיר...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Theatrical/Folk
Shnayderl (Bin Ikh Mir...A Guter) — שנײַדערל (בין איך מיר...אַ גוטער)
- On album:
- xC-008(a)
- Track ID:
- 14071
- Artist:
- Chenkin, Victor
- First line:
- Hob ikh mir a nodl mit a fodim, ney ikh di sheynste begodim,
- First line:
- האָב איך אַ נאָדל מיט אַ פֿאָדים, נײ איך די שענסטע...
- Track comment:
- Recorded under title "Shnaiderl"
Sha Shtil! — שאַ שטיל!
- Genre:
- Anti-Khasidic/Humorous/Folk/Satire
- Subject:
- Rebe/Khasidim/Dance/Sing/Activities
- Origin:
- Vinkov 3 100/Alb L-022(a)/ML PYS 144/Alb B-007(b)/Alb B-036(a)/C-060(a)
- Transliteration:
- Alb B-036(a)/Silverman YSB 96/Alb S-083(a)/Alb G-005(c)/Alb M-049(a)
- Translation:
- Alb M-049(a)/Alb S-068(b)/Alb S-083(a)/Alb L-048(a)/Silver 96/C-060(a)
- Music:
- Vinkov 3 100/Kremer 40/Silver 96/ML PYS 144/
- On album:
- C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 13383
- Vocal:
- Chenkin, Victor
- First line:
- Sha! Shtil! Makht nisht keyn gevald! Der rebe geyt shoyn...
- First line (Yiddish):
- שאַ! שטיל! מאַכט נישט קײן געװאַלד! דער רבּי גײט שױן טאַנצן באַלד,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Tayere Malke — טײַערע מלכּה
- Also known as:
- Bim Bom (Tayere Malke)
- Also known as:
- Der Bekher (Warshavsky)
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Folk/Holiday/Peysekh/Passover
- Subject:
- Wife/Toast/Drinking/Passover/Enemies/Wine Cup/
- Origin:
- Alb L-001(a)/Warshav 19/Alb M-029(a)/Alb O-001(b)/Alb B-004(c)Kinderbuch 84
- Transliteration:
- Alb B-004(c)/Alb B-007(a)/Alb L-001(a)/Alb L-024(a)/Kinderbuch 85/CD K-029(j)
- Translation:
- Alb L-024(a)/Kinderbuch 85/Alb B-007(a)/Alb T-018(a)/CD K-029(j)/Sh Sh 200
- Music:
- ML YT 64/Kinderbuch 84
- Additional song notes:
- Originally titled "Der Bekher"
- On album:
- C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 14864
- Artist:
- Chenkin, Victor
- First line:
- Tayere Malke, gezunt zolstu zayn, gis on dem bekher,
- First line (Yiddish):
- טײַערע מלכּה, געזונט זאָלסטו זײַן, גיס אָן דעם בעכער,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Appears twice on album. Recorded as "Tayere Malke"
- Language:
- Yiddish
Tayere Malke — טײַערע מלכּה
- Also known as:
- Bim Bom (Tayere Malke)
- Also known as:
- Der Bekher (Warshavsky)
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Folk/Holiday/Peysekh/Passover
- Subject:
- Wife/Toast/Drinking/Passover/Enemies/Wine Cup/
- Origin:
- Alb L-001(a)/Warshav 19/Alb M-029(a)/Alb O-001(b)/Alb B-004(c)Kinderbuch 84
- Transliteration:
- Alb B-004(c)/Alb B-007(a)/Alb L-001(a)/Alb L-024(a)/Kinderbuch 85/CD K-029(j)
- Translation:
- Alb L-024(a)/Kinderbuch 85/Alb B-007(a)/Alb T-018(a)/CD K-029(j)/Sh Sh 200
- Music:
- ML YT 64/Kinderbuch 84
- Additional song notes:
- Originally titled "Der Bekher"
- On album:
- Y-021(a)2 (Yiddish New York - Paris - Varsovie 1910-1940 - CD 2)
- Track ID:
- 23774
- Artist:
- Chenkin, Victor
- First line:
- Tayere Malke, gezunt zolstu zayn, gis on in bekher,
- First line (Yiddish):
- טײַערע מלכּה, געזונט זאָלסטו זײַן, גיס אָן אין בעכער,
- Track comment:
- Recorded under title "Bim Bom"
- Language:
- Yiddish
Tayere Malke — טײַערע מלכּה
- Also known as:
- Bim Bom (Tayere Malke)
- Also known as:
- Der Bekher (Warshavsky)
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Folk/Holiday/Peysekh/Passover
- Subject:
- Wife/Toast/Drinking/Passover/Enemies/Wine Cup/
- Origin:
- Alb L-001(a)/Warshav 19/Alb M-029(a)/Alb O-001(b)/Alb B-004(c)Kinderbuch 84
- Transliteration:
- Alb B-004(c)/Alb B-007(a)/Alb L-001(a)/Alb L-024(a)/Kinderbuch 85/CD K-029(j)
- Translation:
- Alb L-024(a)/Kinderbuch 85/Alb B-007(a)/Alb T-018(a)/CD K-029(j)/Sh Sh 200
- Music:
- ML YT 64/Kinderbuch 84
- Additional song notes:
- Originally titled "Der Bekher"
- On album:
- C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
- Track ID:
- 34635
- Artist:
- Chenkin, Victor
- First line:
- Tayere Malke, gezunt zolstu zayn, gis on dem bekher,
- First line (Yiddish):
- טײַערע מלכּה, געזונט זאָלסטו זײַן, גיס אָן דעם בעכער,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Appears twice on album. Recorded as "Bim Bom"
- Language:
- Yiddish