Name:
Chenkin, Victor
Note:
Known in Russia as Viktor Yakovlevich Khenkin
Related information in folder 139:
Document type:
Email
Author:
Constantine Setiaev
Date:
5/8/2004
Comments:
Email from grandson of Victor Chenkin requesting CD of Chenkin's recording for his father. Photo of Victor Chenkin.

Tracks with this artist

Hebrew Lamentation (Heb)

On album:
C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
Track ID:
6382
Artist:
Chenkin, Victor
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Cannot identify song
Language:
Hebrew

A Din Toyre Mit Got — אַ דין-תּורה מיט גאָט

Also known as:
Berditshiver Kadish
Also known as:
Kaddish Of Levi Yitskhok
Also known as:
Levi Yitskhoks Kadish
Also known as:
Dem Berditshevers Rovs Kadish
Author:
Barditshever, Reb Levi Yitskhok — באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
Composer:
Barditshever, Reb Levi Yitskhok — באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
Genre:
Khasidic/Faith/
Subject:
Disputation/God/Faith/Kaddish
Song comment:
Words and music traditionally credited to Rev Levi Yitskhok
Origin:
Kotlyan 29/Alb A-053(a)
Transliteration:
Kotlyan 29/Alb L-004(a)/Alb B-001(a)/Alb A-053(a)
Translation:
Kotlyan 29/Alb L-004(a)/Alb Z-010(b)/Alb B-001(a)/Alb S-086(a)/Alb A-053(a)
Music:
Kotlyan 25
Additional song notes:
A Dispute With God
On album:
C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
Track ID:
101
Artist:
Chenkin, Victor
First line:
A gut morgn dir, Reboynu Shel Oylam, Ikh, Levi Yitskhok...
First line (Yiddish):
אַ גוט מאָרגן דיר, רבּונו של עולם, איך, לױ יצחק בּן שׂרה...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded under "Der Berditchiver Gezang"
Language:
Yiddish

Ay Ay Ay (Nign) — אײַ אײַ אײַ (ניגון)

Genre:
Nigun/Doyne
Additional song notes:
Is Merlin Shepherd the composer?
On album:
C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
Track ID:
1710
Artist:
Chenkin, Victor
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Batlen — בטלן

Also known as:
In Droysn Geyt A Regn
On album:
C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
Track ID:
2007
Artist:
Chenkin, Victor
First line:
Zitst a batlan in kloyz, bay der gmore, vos kumt derfun...
First line (Yiddish):
זיצט אַ בטלן אין קלױז, בײַי דער גמרא, װאָס קומט מען דערפֿון...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Similar in theme to Mai Ko Mash Melon
Language:
Yiddish

Bin Ikh Mir A Shnayderl A Guter — בין איך מיר אַ שנײַדערל אַ גוטער

Also known as:
Bin Ikh Mir A Shnayderl Fun Dantsig
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Tailor/Dantsig/Place/Inept/Occupation
Origin:
Alb N-011(a)
Transliteration:
Alb N-011(a)
Translation:
Alb N-011(a)
Music:
Alb N-011(a)
On album:
C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
Track ID:
2444
Artist:
Chenkin, Victor
First line:
Hob ikh mir a nodl mit a fodim, ney ikh di sheynste begodim,
First line (Yiddish):
האָב איך אַ נאָדל מיט אַ פֿאָדים, נײ איך די שענסטע...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded under title "Shnaiderl"
Language:
Yiddish

Der Rebe Elimelekh — דער רבּי אלימלך

Also known as:
Rabbi Eli, The King
Also known as:
The Merry Rebe Elie
Author:
Moyshe Nadir — משה נאַדיר
Composer:
Moyshe Nadir — משה נאַדיר
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
Origin:
ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
Transliteration:
ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
Translation:
Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
Music:
ML MTAG 168/Metro Album 44
Additional song notes:
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 733:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
Track ID:
3327
Artist:
Chenkin, Victor
First line:
Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
First line (Yiddish):
אז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, איז געװאָרן זײער...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Yiddish version of "Old King Cole".
Language:
Yiddish

Freylekhs (Nign) — פֿרײלעכס (ניגון)

On album:
C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
Track ID:
5430
Artist:
Chenkin, Victor
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Style:
Klezmer/Instrumental

Fun Vanen Kumt A Yid — פֿון װאַנען קומט אַ ייִד

Genre:
Folk
Subject:
Place/Drinking/Carouse
Origin:
Fater LXI/Alb N-026(a)/Boiberik Z 36
Transliteration:
Fater LXI/Alb N-026(a)/Brounoff.61
Translation:
N-026(a)/Brounoff.61
Music:
Fater LXI/Bounoff 61
On album:
C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
Track ID:
5512
Vocal:
Chenkin, Victor
First line:
Fun vanen kumt a yid (4x), fun lubavitsh,
First line (Yiddish):
פֿון װאַנען קומט אַ ייִד (4), פֿון לובאַװיטש,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Mai Ko Mash Me Lon — מאַי־קאָ משמע־לן?

Also known as:
Di Gemure
Also known as:
Mika's Song
Author:
Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
Genre:
Literary Origin/Lament/Maskilic
Subject:
Yeshiva/Student/Life/Meaning/Despair/Futility/Waste
Origin:
YRD YPS 143/ML PYS 116
Transliteration:
YRD YPS 143/ML PYS 116/Alb L-004(a)
Translation:
Alb L-004(a)
Music:
YRD YPS 143/ML PYS 117/SM Moskow SM 23
Additional song notes:
What Does It Mean To Me? What Do We Learn From This?
On album:
C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
Track ID:
9592
Arranger:
Saslavsky, Nicholas L. — סאַסלאַװסקי, נ. ל.
Vocal:
Chenkin, Victor
First line:
Mai ko masma-lon der regn? Vos'zhe lost er mir tsu hern?
First line (Yiddish):
מאַי קאָ משמע־לן דער רעגן? װאָס־זשה לאָזט ער מיר צו הערן?
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Ovinu Malkeynu (Unknown) — אבינו מלכּנו

Author:
Akiba, Rabbi
Author:
Amram Goan, Rabbi
Genre:
Religious/High Holy Days/Liturgical/Prayer
Subject:
Sin/Repentance/Confession/Forgivness
Origin:
Alb C-005(b)/Alb B-033(b)/Seder Avo 466
Transliteration:
Alb C-005(b)/Alb S-092(s)/alb M-129(a)
Translation:
Alb B-026(b)/Alb B-033(b)/Alb C-005(c)/Seder Avo 466
Additional song notes:
See Vorbei 293 for history of the text See Alb S-202(b) for synopsis of text
On album:
C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
Track ID:
11653
Artist:
Chenkin, Victor
First line:
Ovinu Malkeynu, ovinu oneynu, Ovinu Malkeynu, onaynu, anaynu
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Our Father, Our King, we have sinned before Thee.
Language:
Hebrew

Shalosh Suedes (Yid & Nign) — שלוש סעודות (ייִדיש און ניגון)

Genre:
Khasidic/Folk/Satirical
Subject:
Food/Rebbe
Transliteration:
Frankl 64/Alb F-040(a)/
Music:
Frankl 64
On album:
C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
Track ID:
13519
Artist:
Chenkin, Victor
First line:
Askinu seudoso, fun di makholim tsu shalosh suedes, esn mir bekhadvoso un mit.
First line (Yiddish):
...פֿון די מאכלים צו שלוש סעודות, עסן מיר...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Theatrical/Folk

Shnayderl (Bin Ikh Mir...A Guter) — שנײַדערל (בין איך מיר...אַ גוטער)

On album:
xC-008(a)
Track ID:
14071
Artist:
Chenkin, Victor
First line:
Hob ikh mir a nodl mit a fodim, ney ikh di sheynste begodim,
First line:
האָב איך אַ נאָדל מיט אַ פֿאָדים, נײ איך די שענסטע...
Track comment:
Recorded under title "Shnaiderl"

Sha Shtil! — שאַ שטיל!

Genre:
Anti-Khasidic/Humorous/Folk/Satire
Subject:
Rebe/Khasidim/Dance/Sing/Activities
Origin:
Vinkov 3 100/Alb L-022(a)/ML PYS 144/Alb B-007(b)/Alb B-036(a)/C-060(a)
Transliteration:
Alb B-036(a)/Silverman YSB 96/Alb S-083(a)/Alb G-005(c)/Alb M-049(a)
Translation:
Alb M-049(a)/Alb S-068(b)/Alb S-083(a)/Alb L-048(a)/Silver 96/C-060(a)
Music:
Vinkov 3 100/Kremer 40/Silver 96/ML PYS 144/
On album:
C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
Track ID:
13383
Vocal:
Chenkin, Victor
First line:
Sha! Shtil! Makht nisht keyn gevald! Der rebe geyt shoyn...
First line (Yiddish):
שאַ! שטיל! מאַכט נישט קײן געװאַלד! דער רבּי גײט שױן טאַנצן באַלד,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Tayere Malke — טײַערע מלכּה

Also known as:
Bim Bom (Tayere Malke)
Also known as:
Der Bekher (Warshavsky)
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk/Holiday/Peysekh/Passover
Subject:
Wife/Toast/Drinking/Passover/Enemies/Wine Cup/
Origin:
Alb L-001(a)/Warshav 19/Alb M-029(a)/Alb O-001(b)/Alb B-004(c)Kinderbuch 84
Transliteration:
Alb B-004(c)/Alb B-007(a)/Alb L-001(a)/Alb L-024(a)/Kinderbuch 85/CD K-029(j)
Translation:
Alb L-024(a)/Kinderbuch 85/Alb B-007(a)/Alb T-018(a)/CD K-029(j)/Sh Sh 200
Music:
ML YT 64/Kinderbuch 84
Additional song notes:
Originally titled "Der Bekher"
On album:
C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
Track ID:
14864
Artist:
Chenkin, Victor
First line:
Tayere Malke, gezunt zolstu zayn, gis on dem bekher,
First line (Yiddish):
טײַערע מלכּה, געזונט זאָלסטו זײַן, גיס אָן דעם בעכער,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Appears twice on album. Recorded as "Tayere Malke"
Language:
Yiddish

Tayere Malke — טײַערע מלכּה

Also known as:
Bim Bom (Tayere Malke)
Also known as:
Der Bekher (Warshavsky)
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk/Holiday/Peysekh/Passover
Subject:
Wife/Toast/Drinking/Passover/Enemies/Wine Cup/
Origin:
Alb L-001(a)/Warshav 19/Alb M-029(a)/Alb O-001(b)/Alb B-004(c)Kinderbuch 84
Transliteration:
Alb B-004(c)/Alb B-007(a)/Alb L-001(a)/Alb L-024(a)/Kinderbuch 85/CD K-029(j)
Translation:
Alb L-024(a)/Kinderbuch 85/Alb B-007(a)/Alb T-018(a)/CD K-029(j)/Sh Sh 200
Music:
ML YT 64/Kinderbuch 84
Additional song notes:
Originally titled "Der Bekher"
On album:
Y-021(a)2 (Yiddish New York - Paris - Varsovie 1910-1940 - CD 2)
Track ID:
23774
Artist:
Chenkin, Victor
First line:
Tayere Malke, gezunt zolstu zayn, gis on in bekher,
First line (Yiddish):
טײַערע מלכּה, געזונט זאָלסטו זײַן, גיס אָן אין בעכער,
Track comment:
Recorded under title "Bim Bom"
Language:
Yiddish

Tayere Malke — טײַערע מלכּה

Also known as:
Bim Bom (Tayere Malke)
Also known as:
Der Bekher (Warshavsky)
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk/Holiday/Peysekh/Passover
Subject:
Wife/Toast/Drinking/Passover/Enemies/Wine Cup/
Origin:
Alb L-001(a)/Warshav 19/Alb M-029(a)/Alb O-001(b)/Alb B-004(c)Kinderbuch 84
Transliteration:
Alb B-004(c)/Alb B-007(a)/Alb L-001(a)/Alb L-024(a)/Kinderbuch 85/CD K-029(j)
Translation:
Alb L-024(a)/Kinderbuch 85/Alb B-007(a)/Alb T-018(a)/CD K-029(j)/Sh Sh 200
Music:
ML YT 64/Kinderbuch 84
Additional song notes:
Originally titled "Der Bekher"
On album:
C-008(a) (Victor Chenkin At The Yiddish Theatre)
Track ID:
34635
Artist:
Chenkin, Victor
First line:
Tayere Malke, gezunt zolstu zayn, gis on dem bekher,
First line (Yiddish):
טײַערע מלכּה, געזונט זאָלסטו זײַן, גיס אָן דעם בעכער,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Appears twice on album. Recorded as "Bim Bom"
Language:
Yiddish