Name:
Ashkenazi, David
Name (Yiddish):
דוד אשכּנזי

Tracks with this artist

Mama — מאַמאַ

Author:
Sebestyen, Marta — סבסטיאן, מאַרטאַ
Author:
Vrdrum — ורדם
Author:
Zak, Avrom — זאַק, אבֿרהם
Composer:
Sebestyen, Marta — סבסטיאן, מאַרטאַ
Composer:
Vrdrum — ורדם
Composer:
Zak, Avrom — זאַק, אבֿרהם
Genre:
Pop
Subject:
Mother/Memory
On album:
G-023(c) (Marina Gordon (Album Notes & Cover Entirely in Russian) 2)
Track ID:
34230
Vocal:
Gordon, Marina (Masha) גאָרדאָן, מאַרינע (מאַשאַ)
Piano:
Ashkenazi, David — דוד אשכּנזי
First line:
Ikh gedenk mikh vos shpeter vos frier, a kholom farshvimt...
First line (Yiddish):
איך געדענק מיך וואָס שפּעטער וואָס פֿריער אַ חלום פֿאַרשווימט...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert

Shtetl — שטעטל

Author:
Vergelis, Aaron — װערגעליס, אהרן
Genre:
USSR/Literary Origin
Subject:
Town/Destruction/Memory/Witness/Babi Yar/Holocaust
On album:
G-023(c) (Marina Gordon (Album Notes & Cover Entirely in Russian) 2)
Track ID:
34231
Vocal:
Gordon, Marina (Masha) גאָרדאָן, מאַרינע (מאַשאַ)
Piano:
Ashkenazi, David — דוד אשכּנזי
First line:
Shteyt oyf mayn shtetele fun shlof, troyerik iz dayn sof,
First line (Yiddish):
שטייט אוף מײַן שטעטעלע, טרויעריק איז דײַן סוף,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert

Dear Sisters — אייגענע שוועסטער

Author:
Vergelis, Aaron — װערגעליס, אהרן
Genre:
USSR/Lament
Subject:
Shtetl/Memory/Tragedy/Death/Tears/Holocaust/History
On album:
G-023(c) (Marina Gordon (Album Notes & Cover Entirely in Russian) 2)
Track ID:
34232
Vocal:
Gordon, Marina (Masha) גאָרדאָן, מאַרינע (מאַשאַ)
Piano:
Ashkenazi, David — דוד אשכּנזי
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert

Who Is Singing My Songs — ווער עס זינגט מײַנע לידער

Author:
Grubian, M. — גרוביאַן, מ.
Genre:
USSR/Literary Origin
Subject:
Expression/Spring/Birds/Sing/Language/Yiddish/Uncaged
On album:
G-023(c) (Marina Gordon (Album Notes & Cover Entirely in Russian) 2)
Track ID:
34237
Vocal:
Gordon, Marina (Masha) גאָרדאָן, מאַרינע (מאַשאַ)
Piano:
Ashkenazi, David — דוד אשכּנזי
First line:
Host dayn feygele in shtaygl nit farshlosn,
First line (Yiddish):
האָסט דײַן פֿייגעלע אין שטײַגל ניט פֿאַרשלאָסן,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert

An Old Song — אַן אַלטער ליד

Author:
Vergelis, Aaron — װערגעליס, אהרן
Genre:
USSR/Literary Origin
Subject:
Past/Future/Song/Trite/Original
On album:
G-023(c) (Marina Gordon (Album Notes & Cover Entirely in Russian) 2)
Track ID:
34238
Vocal:
Gordon, Marina (Masha) גאָרדאָן, מאַרינע (מאַשאַ)
Piano:
Ashkenazi, David — דוד אשכּנזי
First line:
Oy, kh'vel dir zogn epes...
First line (Yiddish):
אוי,כ'וועל דיר זאָגן עפּעס...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert

Love For Wife and Child — אַ ליבע צו דער ווײַב און צום קינד

Author:
Kushenarov, Arn — קושענאַראָוו, אַרן
Genre:
USSR/Literary Origin
Subject:
Love/Wife/Child/Thought/War
On album:
G-023(c) (Marina Gordon (Album Notes & Cover Entirely in Russian) 2)
Track ID:
34233
Vocal:
Gordon, Marina (Masha) גאָרדאָן, מאַרינע (מאַשאַ)
Piano:
Ashkenazi, David — דוד אשכּנזי
First line:
Libe tsu vayb un kind, du kumst in zinin atsind,
First line (Yiddish):
ליבע צו ווײַב און קינד, דו קומסט אין זינען אַצינד,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert

Cranes — זשואַוון

Author:
Gamzatov, R. — גאַמזאַטאָוו, ר.
Genre:
USSR/Literary Origin/WWII
Subject:
Soldiers/Death/Transformation/Flying Cranes/Omen/Self
Transliteration:
Ephemera 1063
Translation:
Ephemera 1063
Additional song notes:
Yiddish title "Bushln" is translated as "storks"
Related information in folder 1063:
Comments:
1. Article under Russian title "Zhuravli" (Cranes) in Wikipedia as of 9/29/2010 2.Translation and Russian text from internet
On album:
G-023(c) (Marina Gordon (Album Notes & Cover Entirely in Russian) 2)
Track ID:
34234
Vocal:
Gordon, Marina (Masha) גאָרדאָן, מאַרינע (מאַשאַ)
Piano:
Ashkenazi, David — דוד אשכּנזי
First line:
Mir dukht az di soldatn zol zikh hobn umgekert der heym gants sheyn,
First line (Yiddish):
מיר דוכט אַז די סאָלדאַטן זאָל זיך האָבן אומגעקערט דער היים גאַנז שיין
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert

Birch Juice — בעריזע זאַפֿט

Author:
Matusovski, Mikhail — מאַטוסאָווסקי, מיכאַיל
Genre:
USSR/Literary Origin/Translation
On album:
G-023(c) (Marina Gordon (Album Notes & Cover Entirely in Russian) 2)
Track ID:
34235
Vocal:
Gordon, Marina (Masha) גאָרדאָן, מאַרינע (מאַשאַ)
Piano:
Ashkenazi, David — דוד אשכּנזי
First line:
Di frishinke ritshkele flisn mit...
First line (Yiddish):
די פֿרישינקע ריטשקעלע פֿליסן מיט...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert

A White Room — אַ ווײַסער צימער

Author:
Rosen, S.
Genre:
USSR/Literary Origin
Subject:
Memory/Love/Room/White/Romance/Rejection/Regret
On album:
G-023(c) (Marina Gordon (Album Notes & Cover Entirely in Russian) 2)
Track ID:
34236
Vocal:
Gordon, Marina (Masha) גאָרדאָן, מאַרינע (מאַשאַ)
Piano:
Ashkenazi, David — דוד אשכּנזי
First line:
Afn yenem vaysn tsimer, vel ikh keynmol nit fargesn,
First line (Yiddish):
אַפֿן יענעם ווײַסן צימער, וועל איך קיינמאָל ניט פֿאַרגעסן,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert