Chutzpah! brings Yiddish to the ROCKIES

Album ID:
C-032(d)
Publisher:
Chutzpah (Cassette)

Contents

Hob Ikh Mir An Altn Daym — האָב איך מיר אַן אַלטן דײַם
Author:
Grinshpan, Yosef — גרינשפּאַן, יוסף
Genre:
Folk
Subject:
Poverty/Dime/Humorous/Drinking
Origin:
ML MTAG 66
Transliteration:
ML MTAG 66/Ephemera 1458
Translation:
Ephemera 1458
Music:
ML MTAG 66
Additional song notes:
I Have An Old Dime
On album:
C-032(d) (Chutzpah! brings Yiddish to the ROCKIES)
Track ID:
21450
Artist:
Krasnowsky, Frank
Piano:
Steuer, Sydney Anschell
First line:
I have here an old thin dime, and that dime's not even mine,
First line:
האָב איך מיר אַן אַלטן דײַם, אײַ די דײַ דײַ, איז דער דײַם אױך ניט...
Track comment:
See also Forverts June 12, 1992 with album N-13(b)
Language:
English/Yiddish
Tumbalalajka — טום בלליקה
Also known as:
Tum Balalayke
Also known as:
Twistin' The Freylekhs (Instr)
Also known as:
Play Balalaike
On album:
C-032(d) (Chutzpah! brings Yiddish to the ROCKIES)
Track ID:
21451
Artist:
Krasnowsky, Frank
Piano:
Steuer, Sydney Anschell
First line:
Young man wonders what to do, thinks and thinks the whole...
First line:
שטײט אַ בחור און ער טראַכט, טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט,
Language:
Yiddish/English
Abi Gezunt — אַבי געזונט
Also known as:
A Bisl Zun A Bisl Regn
Also known as:
Be Healthy
Author:
Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Theatre
Subject:
Health/Contentment
Song comment:
From the film "Mamele"
Origin:
Metro Scher 29
Transliteration:
Alb M-057(a)/Alb K-029(g)/Alb Z-010(n)/Alb D-016(a)/Warem 10/Alb B-095(b)/SM 5
Translation:
Alb D-016(a)/Alb M-057(a)/Alb K-059(d)/Alb K-030(d)/Alb K-029(g)/CD B-076(a)
Music:
ML PYS 175/SM Scher 10
Additional song notes:
As Long As You're Healthy
On album:
C-032(d) (Chutzpah! brings Yiddish to the ROCKIES)
Track ID:
21452
Vocal:
Krasnowsky, Frank
Piano:
Steuer, Sydney Anschell
First line:
A little rain, alittle sunlight, a place to rest your head..
First line:
אַ ביסל זון, אַ ביסל רעגן, אַ רויִק אָרט דעם קאָפּ צו לײגן,
Track comment:
From the film "Mamele"
Language:
Yiddish/English
Papirosn — פּאַפּיראָסן
Also known as:
A Kalte Nakht
Also known as:
A Kalte Nakht (Papirosn)
Also known as:
El Chiclerito
Also known as:
Freylekhe Yidelekh
Also known as:
Sigaryot
Also known as:
Kupite Papirosy
Author:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Composer:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Genre:
Theatre/Lament
Subject:
Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
Origin:
Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
Transliteration:
Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
Translation:
Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
Music:
Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
Additional song notes:
Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a) Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
On album:
C-032(d) (Chutzpah! brings Yiddish to the ROCKIES)
Track ID:
21453
Vocal:
Krasnowsky, Frank
Piano:
Steuer, Sydney Anschell
First line:
A cold night, dark and foggy, the rain is coming down,
First line:
אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע...
Track comment:
From the film "Mamele"
Language:
English/Yiddish
Dire Gelt — דירה-געלט
Also known as:
Rent Money
Also known as:
Dir Gelt
Genre:
Folk
Subject:
Landlord/Tenant/Apartment/Rent/Eviction/Repairs/Poverty
Origin:
ML MTAG 76/Alb Z-012(a)/
Transliteration:
ML MTAG 76/Alb N-020(a)/Alb O-009(a)/Alb D-016(a)/Alb B-007(c)/Alb Z-014(k)
Translation:
Alb B-007(c)/Alb D-016(a)/Alb O-009(a)/Alb N-020(a)/
Music:
ML MTAG 76/Alb Z-012(a)/
Additional song notes:
Rent Money
On album:
C-032(d) (Chutzpah! brings Yiddish to the ROCKIES)
Track ID:
21454
Artist:
Krasnowsky, Frank
Piano:
Steuer, Sydney Anschell
First line:
Pay the rent, o me o my, pay the rent, o God on high,
First line:
דירה-געלט און אױ-אױ-אױ, דירה-געלט און באָזהע-מױ!
Language:
Yiddish/English
Beygelekh — בײגעלעך
Also known as:
Bublitshki
Also known as:
Question
Composer:
Traditional
Genre:
Folk/Lament
Subject:
Bagels/Rolls/Street Vendor/Occupation/Poverty
Origin:
Alb G-035(b)/Alb B-007(c)/Moskow SM 61
Transliteration:
Alb K-007(b)/Alb B-007(c)/Moskow SM 61
Translation:
Alb B-007(c)/
Music:
Moskow SM 61
On album:
C-032(d) (Chutzpah! brings Yiddish to the ROCKIES)
Track ID:
21455
Artist:
Krasnowsky, Frank
Piano:
Steuer, Sydney Anschell
First line:
Its coming on the night, I stand here sick and and sell,
First line:
עס ריקט זיך אָן די נאַכט, איך שטײ אַ קראַנקער און טראכט,
Language:
English/Yiddish
Las Estreyas
Genre:
Sephardic/Love/Ballad
Subject:
Stars
Song comment:
Las Estreyas -- "The Stars"
Translation:
CD J-023(a)
On album:
C-032(d) (Chutzpah! brings Yiddish to the ROCKIES)
Track ID:
21456
Vocal:
Krasnowsky, Frank
Piano:
Steuer, Sydney Anschell
First line:
The stars in the sky are brilliant, my love, but they are...
Language:
Ladino/English
Style:
Folk
Reyzele — רײזעלע (ווידי
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Love/Courtship/Folk
Subject:
Love/Courtship
Origin:
ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
Transliteration:
ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
Translation:
Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
Music:
ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
Additional song notes:
See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music. See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 731:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
C-032(d) (Chutzpah! brings Yiddish to the ROCKIES)
Track ID:
21457
Artist:
Krasnowsky, Frank
Piano:
Steuer, Sydney Anschell
First line:
On a little street there is a sleepy house,
First line:
שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
Language:
English/Yiddish
Sha Sha Es Zol Zayn Shtil — שאַ שאַ עס זאָל זייִן שטיל
Also known as:
Oy Iz Dos A Rebetsn
Author:
King, Adolf — קינג, אַדאָלף
Author:
King, Adolf — קינג, אַדאָלף
Author:
Moskowitz, Joseph
Composer:
Moskowitz, Joseph
Composer:
Moskowitz, Joseph
Composer:
King, Adolf — קינג, אַדאָלף
Genre:
Theatre/Vaudville/Humorous
Subject:
Rebe/Rebetsn/Khasidim/Food
Origin:
ML PYS 148
Transliteration:
Alb K-007(b)/ML PYS 148
Translation:
Alb K-030(b)/ML PYS 150
Music:
Kammen Jaf 06/ML PYS 148
Additional song notes:
Gottlieb credits Moskowitz as composer. Others credit King as composer,
Related information in folder 401:
Document type:
Text
Comments:
Additional verse. (May be vulgar?)
On album:
C-032(d) (Chutzpah! brings Yiddish to the ROCKIES)
Track ID:
21458
Vocal:
Krasnowsky, Frank
Piano:
Steuer, Sydney Anschell
First line:
Sha sha, the rabbi waits, he's waiting by the door,
First line:
שאַ שטיל, עס איז שױן שפּעט, אױ, אױ. דער רבּי גײט,
Language:
English/Yiddish
Undzer Nigndl — אונדזער ניגונדל
Also known as:
A Nigndl (Undzer Nigndl)
Also known as:
Hobn Mir A Nigndl
Also known as:
Our Song
Author:
Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
Composer:
Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
Genre:
Folk/Literary Origin
Subject:
Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
Origin:
ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
Transliteration:
Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
Translation:
Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)Alb M-129(a&b)
Music:
Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
Additional song notes:
Our Melody Also Translation and transliteration on Alb 126(a) J. Vernik credited as composer on Alb W-034(b)
On album:
C-032(d) (Chutzpah! brings Yiddish to the ROCKIES)
Track ID:
21459
Artist:
Krasnowsky, Frank
Piano:
Steuer, Sydney Anschell
First line:
We have here a little tune, for happy celebrations,
First line:
האָבן מיר אַ ניגונדל, אין נחת און אין פֿרײדן, זינגען מיר עס,
Language:
English/Yiddish