David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...

Album ID:
E-001(b)
Format:
33 rpm 12" album
Publisher:
D. R. G. GIL 0100
Language:
Yiddish
Genre:
Yiddish Adaptions/Israeli Songs
Where produced:
Israel
Number of tracks:
12

Contents

A Grus Fun Yisroel — אַ גרוס פֿון ישׂראל
On album:
E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
Track ID:
244
Author/Composer:
Olari-Nozik, M. — אולרי-נוזייק, מ.
Artist:
Eshet, David — עשת, דוד
Arranger/Conductor:
Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
First line:
Fun tel-aviv mit ban un shif, mir gekumen do tsu aykh aher,
First line:
פֿון תּל־אביב מיט באַן און שיף, מיר געקומען דאָ צו אײַך אַהער,
A Freylekh Lidl — אַ פֿרײלעך לידל
On album:
E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
Track ID:
164
Author:
Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
Artist:
Eshet, David — עשת, דוד
Arranger/Conductor:
Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
First line:
Luba mayne, dusha mayne, lomir makhn a lekhaim,
First line:
לובאַ מײַנע, דושאַ מײַנע, לאָמיר מאַכן אַ לחיים,
Track comment:
Familiar melody do in contemporary style,
Barvot Hanegev (Fisher) — בּערבוֹת הנגב (פֿישער)
On album:
E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
Track ID:
2154
Author:
Klatskin, Raphael / Shmuel Fisher, Yid — קלצקין, א. \ שמאול פֿישער, ייַדיש
Artist:
Eshet, David — עשת, דוד
Arranger/Conductor:
Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
First line:
In dem midbar negev, morgen toy nokh glantst,
First line (Yiddish):
אין דעם מדבּר נגב, מאָרגען טױ נאָך גלאַנצט,
Track comment:
Recorded under "In Dem Midbar Negev"
Language:
Yiddish
Di Bobe In Negev — די באָבע אין נגב
On album:
E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
Track ID:
3531
Author:
Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
Composer:
Kan, A. (?) כּהן, א.
Artist:
Eshet, David — עשת, דוד
First line:
Di nakht iz a kalte, mayn bobe di alte, baym fayer zikh...
First line (Yiddish):
די נאַכט איז אַ קאַלטע, מײַן באָבע די אַלטע, בײַם פֿײַער זיך װאַרמט..
Track comment:
Song refers to "A Tshizbat"
Language:
Yiddish
Davidka (Yid) — דודקע (ייִדיש)
On album:
E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
Track ID:
2910
Author:
Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
Artist:
Eshet, David — עשת, דוד
First line:
Es hobn di arabtshiklekh geshrign oyf di tseyn,
First line (Yiddish):
עס האָבן די אַראַבטשיקלעך געשריגן אױף די צײן,
Language:
Yiddish
Di Heldn Fun Dakar — די בעלדן פֿון דאַקאַר
On album:
E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
Track ID:
3618
Author:
Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
Composer:
Tal, D. — טל, ד.
Artist:
Eshet, David — עשת, דוד
First line:
Iber breyte tife yamen, zenen zey avek tsuzamen,
First line (Yiddish):
איבער ברײטע טיפֿע ימען, זענען זײ אַװעק צוזאַמען,
Language:
Yiddish
Dray Sho In Yuni — דרײ שעה אין יוני
On album:
E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
Track ID:
4249
Author:
Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
Composer:
Tal, D. — טל, ד.
Artist:
Eshet, David — עשת, דוד
First line:
Danken mir un loybn, yidisher pilot, heldish vi...
First line:
דאַנקען דיר און לױבן, ייִדישער פּילאָט, העלדיש װי...
Erev Shel Shoshanim — ערב של שוֹשנים
Author:
Dor, Moshe — דור, משה
Composer:
Hadar, Yosef — הדר, יוסף
Genre:
Israeli/Love
Subject:
Orchard/Roses/Evening/Love
Origin:
Netzer 261/Alb S-033(a)/Alb A-002(a)/Alb-049(a)/Ephemera 918
Transliteration:
Netzer 261/Alb K-001(a)/Alb S-033(a)/Ephemera 918
Translation:
Alb D-002(a)/Alb K-001(a)/Alb S-033(a)/Ephemera 918
Music:
Netzer 261
On album:
E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
Track ID:
4740
Yiddish Adaptation:
Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
Vocal:
Eshet, David — עשת, דוד
First line:
Ovnt fun royzn duft, in gortn kum mit mir,
First line (Yiddish):
אָװנט פֿון רױזן דופֿט, אין גאָרטן קום מיט מיר,
Track comment:
Recorded under "Ovent Fun Royzn Duft"
Language:
Yiddish
Haderekh L'eylat (Hefer) — הדרך לאילת (העפֿער)
Also known as:
Hey Daroma
Also known as:
Hey Kayn Durom
Also known as:
To The South
Author:
Khefer, Khaim — חפֿר, חײַם
Author:
Khefer, Khaim — חפֿר, חײַם
Composer:
Noy, Meir — נוי, מאיר
Composer:
Noy, Meir — נוי, מאיר
Genre:
Israeli/Place
Subject:
South/Eilat/Road/Bersheva
Origin:
Alb L-001(a)/Alb S-033(a)/
Transliteration:
Alb L-001(a)/Alb S-033(a)/Alb S-005(a)/Alb H-002(c)
Translation:
Alb S-005(a)
Additional song notes:
Tte Road To Elyat
On album:
E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
Track ID:
5871
Vocal:
Eshet, David — עשת, דוד
Yiddish Adaption:
Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
Track comment:
Transation to Yiddish/ Recorded under "Hey Keyn Durom"
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Hevenu Shalom Aleykhem — הבאנוּ שלוֹם עליכם
Also known as:
Lid Fun Sholom (Hevenu Shalom..)
Genre:
Folk/Hora/Israeli
Subject:
Peace
Origin:
Coopersmith NJS 78/Alb E-009(a)/Bugatch 66/Alb L-015(a)
Transliteration:
Bugatch 66/Alb H-002(c)/Alb G-005(c)/Alb S-085(a)/Alb E-009(a)/Alb L-015(a)
Translation:
Coopersmith NJS 78/Alb S-085(a)/
Music:
Coopersmith NJS 78/Bugatch 66/Kammen Jaff 4
Additional song notes:
We Bring You Peace See Israeli and Jewish Song Hits for the Eb Alto Saxaphone Kammen Jaff Book Index M108.I82 1963, page 4 English adaptation by Pearl Bernyoe
On album:
E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
Track ID:
6503
Author:
Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
Artist:
Eshet, David — עשת, דוד
Arranger/Conductor:
Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
First line:
Kumt, lomir ale do zingen, zayn freylekh tantsn un shpringen
First line (Yiddish):
קומט, לאָמיר אַלע דאָ זינגען, זײַן פֿרײלעך טאַנצן און שפּרינגען,
Track comment:
Recorded under "Lid Fun Sholem"
Language:
Yiddish
Hava Nagila (Nathanson) — הבה נגילה
Also known as:
Kene Hora (Hava Nagila)
Also known as:
Living With the H Tune
Author:
Nathanson, Moshe
Genre:
Folk/Hora
Subject:
Dance/Celebration/Joy
Song comment:
See Page 130 for extended info on the song
Origin:
Coopersmith NJS 111/Nath 15/Alb S-033(a)/Alb Z-013(a)/Alb N-014(a)
Transliteration:
Alb N-014(a)/Coopersmith NJS 111/Alb N-014(b)/Alb S-033(a)/Alb K-007(a)
Translation:
Coopersmith NJS 111/Alb S-033(a)/Alb Z-013(a)/Alb N-014(b)/Alb B-032(a)
Music:
Coopersmith NJS 111/Nath 15/Pasternak BHN 130/Metro Scher 15
Additional song notes:
Originally Chassidic Sadigurer (Bukovina, Poland) nigun. Text - claimed by Idelsohn, but text usually attributed to Moshe - Nathanson. See Pasternak's "Beyond Hava Nagila" p 130: Nulman, p - 102.
Related information in folder 832:
Comments:
1. 10/26/2007 Article by Leah Hochbaum Rosner in English Forward, Oct. 26, 2007, titled "Singing 'Happy Birthday' to 'Hava Nagila' as Party Classic nears 100". 2. 8/28/2008 Article published on the internet as of August 28, 2008 by James Loeffler titled "Hava Nagila's Long, Strange Trip: The unlikely history of a Hasidic melody. 3. 7/20/212 Article from the Forward of July 20, 2012 by Renee Ghert-Zand titled "From Ukraine to You Tube: How 'Hava Nagila' Became a Global Hit" 4. 2/24/2017 Article from Wikipedia as of February 24, 2017 titled Hava Nagila
On album:
E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
Track ID:
6287
Yiddish Adaptation:
Fisher, Shmuel, Yid — פֿישער, שמואל, ייַדיש
Vocal:
Eshet, David — עשת, דוד
First line:
Hava nagila, lomir zikh freyen, lomir banayen dem alten...
First line (Yiddish):
הבה נגילה, לאָמיר זיך פֿרײן, לאָמיר באַמײַנען דעם אַלטען ליד,
Language:
Yiddish
Oyf Der Vakh — אױף דער װאך
Author:
Keyzer, M. — קייזר, מ.
Composer:
Tal, D. — טל, ד.
Genre:
Israeli
Subject:
Israel/Soldier/Guear
On album:
E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
Track ID:
11824
Yiddish Adaption:
Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
Yiddish Adaption:
Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
Composer:
Tal, D. — טל, ד.
Vocal:
Eshet, David — עשת, דוד
Arranger/Conductor:
Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
First line:
Es shteyt a soldat oyf der vakh, bashitsn dos yidishe land,
First line (Yiddish):
עס שטייט אַ סאָלדאַט אױף דער װאך, באַשיצן דאָס ייִדישע לאַנד,
Language:
Yiddish