Songs written or composed
Bloye Oygn (Eshet) — בלױע אױגן (עשת)
- Author:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Composer:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Genre:
- Love
- Subject:
- Beauty/Eyes/Blue
Der Bal Agole (Eshet) — דער בּעל עגלה (עשת)
- Composer:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Subject:
- Occupation/Wagon Driver/Teamster
- Additional song notes:
- The Teamster
Recordings
- On album:
- E-001(c) (David Eshet Volume One — דוד עשת)
- Track ID:
- 3070
- Arranger/Conductor:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- Artist:
- Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Ven es heybt nor on tsu togn, un di nakht geyt farbay,
- First line (Yiddish):
- װען עס הײבט נאָר אָן צו טאָגן, און די נאַכט גײט פֿאַרבײַ,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- On album:
- E-001(f) (David Eshet Stars of Israel — דוד עשת)
- Track ID:
- 3071
- Arranger/Conductor:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Ven es heybt nor on tsu togn, un der nakht geyt farbay,
- First line (Yiddish):
- װען עס הײבט נאָר אָן צו טאָגן, און דער נאַכט גײט פֿאַרבײַ,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Mayn Mame (Sakhar) — מײַן מאַמע (סחר)
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Composer:
- Sidoy, A. — סדױ, אַ,
- Genre:
- Theater/Lament
- Subject:
- Mother/Separation
Recording
- On album:
- E-001(h) (David Eshet sings A Legend — דוד עשת זינגט אַ לעגענדע)
- Track ID:
- 9875
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Vild blozn vintn, di nakht aza kalte, eynzam in stibele...
- First line:
- װילד בלאָזן װינטן, די נאַכט אַזאַ קאַלטע, אײנזאַם אין שטיבעלע...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Shlof Mayn Zun — שלאָף מײַן זון
- Author:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Composer:
- Solovyev-Sedoy, Vasily
- Genre:
- Lullaby
- Subject:
- Son/Mother
- Additional song notes:
- Sleep My Son
Other tracks with this artist
Kukt Di Nakht — קוקט די נאַכט
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 8697
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Kukt di nakht, arayn in fenster, falt a shney, der frost...
- First line:
- קוקט די נאַכט, אַרײַן אין פֿענסטער, פֿאַלט אַ שנײ, דער פֿראָסט...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- English title "The Night Is Watching"
He That Was Dreaming (Yid) — װער ס'איז אַװעק (ייִדיש)
- Author:
- Manussi, Didi — מנוסי, דידי
- Composer:
- Zarai, Yokhanan — זראי, יוחנן
- Genre:
- Yiddish Adaptation
- Additional song notes:
- Manussi wrote the Hebrew lyrics
- On album:
- E-001(d) (The Latest Yiddish Songs by David Eshet — די נײַעסטע לידער אין ייִדיש זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 6367
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Ver s'hot gekholemt bleybt der kholum in getray,
- First line (Yiddish):
- װער ס'האָט געחלומט בלײַבט דער חלום אין געטרײַ,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under Yiddish title "Ver S'iz Avek"
- Language:
- Yiddish
Hostu Bistu Gistu — האָסטו ביסטו גיסטו
- On album:
- E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
- Track ID:
- 6843
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Di velt iz zeyer komish, ir veyst dokh vi s'iz haynt,
- First line:
- די װעלט איז זײער קאָמיש, איר װײסט דאָך װי ס'איז הײַנט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Lakh Zikh Oys — לאַך זיך אױס
- On album:
- E-001(a) (David Eshet All The Songs Of The Six Day War — אַלע מלחמה לידער פֿון די 6 טעג זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 8834
- Author:
- Fisher, Fisher, Yid — פֿישער, שמואל
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Kribushey, Dovid — קריבושי, דוד
- First line:
- Lakh zikh oys, lakh zikh oys, s'iz gezunt tsu lakhn,
- First line:
- לאַך זיך אויס, לאַך זיך אױס, ס'איז געזונט צו לײַכן,
A Fleshele Vayn — אַ פֿלעשעלע װײַן
- On album:
- E-001(g) (David Eshet sings In Such A Way — דוד עשת זינגט נאָר אַזױ)
- Track ID:
- 156
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Levdev, S. ? — לבדב, סס. ?
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Zog mir nisht es kumen shvere tsaytn, der troyer makht mir..
- First line:
- זאָג מיר נישט עס קומען שװערע צײַטן, דער טרױער מאַכט מיר עלענט..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Abi Gezunt — אַבי געזונט
- Also known as:
- A Bisl Zun A Bisl Regn
- Also known as:
- Be Healthy
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Health/Contentment
- Song comment:
- From the film "Mamele"
- Origin:
- Metro Scher 29
- Transliteration:
- Alb M-057(a)/Alb K-029(g)/Alb Z-010(n)/Alb D-016(a)/Warem 10/Alb B-095(b)/SM 5
- Translation:
- Alb D-016(a)/Alb M-057(a)/Alb K-059(d)/Alb K-030(d)/Alb K-029(g)/CD B-076(a)
- Music:
- ML PYS 175/SM Scher 10
- Additional song notes:
- As Long As You're Healthy
- On album:
- E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
- Track ID:
- 826
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- A bisl zun, a bisl regn, a ruik ort dem kop tsu leygn,
- First line (Yiddish):
- אַ ביסל זון, אַ ביסל רעגן, אַ רויִק אָרט דעם קאָפּ צו לײגן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From the film "Mamele."
- Language:
- Yiddish
A Grus Fun Yisroel — אַ גרוס פֿון ישׂראל
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 244
- Author/Composer:
- Olari-Nozik, M. — אולרי-נוזייק, מ.
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Fun tel-aviv mit ban un shif, mir gekumen do tsu aykh aher,
- First line:
- פֿון תּל־אביב מיט באַן און שיף, מיר געקומען דאָ צו אײַך אַהער,
A Freylekhe Khasene — אַ פֿרײלעכע חתונה
- On album:
- Y-015(a) (Yiddish Is Alive — ייִדיש לעבט יידיש חי)
- Track ID:
- 166
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Ot bin ikh ungekumen, men hot mikh oyfgenumen,
- First line:
- אָט בין איך אונגעקומען, מען האָט מיך אָנגענומען,
A Freylekhe Khasene — אַ פֿרײלעכע חתונה
- On album:
- E-001(f) (David Eshet Stars of Israel — דוד עשת)
- Track ID:
- 167
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- First line:
- Ot bin ikh ungekumen, men hot mikh oyfgenumen,
- First line:
- אָט בין איך אונגעקומען, מען האָט מיך אָנגענומען,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
A Bisl Tsu Shpet — פֿופֿצן יאָר שפּעטער
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Sidoy, A. — סדױ, אַ,
- On album:
- E-001(h) (David Eshet sings A Legend — דוד עשת זינגט אַ לעגענדע)
- Track ID:
- 23
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Oyb ikh vel mer nisht kenen, mit aykh zingen hartsike lider,
- First line (Yiddish):
- אָױב איך װעל מער נישט קענען, מיט אײַך זינגען האַרציקע לידער,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
A Meydl An Oytser — אַ מײדל אַן אוצר
- Author:
- Ofen, Yehuda — אופן, יהודה
- Composer:
- San, Aris — סאן, אריס
- Genre:
- Pop
- Subject:
- Daughter/Dowry/Treasure
- Additional song notes:
- A Daughter, A Treasure
- On album:
- E-001(d) (The Latest Yiddish Songs by David Eshet — די נײַעסטע לידער אין ייִדיש זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 462
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Artist:
- San, Aris — סאן, אריס
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- S'hot an altetshke zayn tekhterl vi gold, on a nadn gor..
- First line (Yiddish):
- ס'האָט אַן אַלטעשקע זײַן טעכטערל װי גאָלד, אָן אַ נדן...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under "S'iz An Oytsr, S'iz A Glik"
- Language:
- Yiddish
Shpil Mayn Fidl — שפּיל מײַן פֿידל
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Genre:
- Memory
- Subject:
- Fiddle/Melody/Past/Loss/Aging
- Transliteration:
- Ephemera 1435
- Translation:
- Ephemera 1435
- On album:
- E-001(h) (David Eshet sings A Legend — דוד עשת זינגט אַ לעגענדע)
- Track ID:
- 14192
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Saftorov, D. ? — ספטארו, ד. ?
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Kh'hob a mol gehert a klezmer shpiln, oyf an altn fidl,
- First line:
- כ'כאָב אַ מאָל געהערט אַ קלעזמער שפּילן אױף אַן אַלטן פֿידל,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
A Brivele Tsu Natser — אַ בריװעלע צו נאצר
- Author:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Genre:
- Humorous/Israeli
- Subject:
- 6 Day War/Nasser
- On album:
- E-001(a) (David Eshet All The Songs Of The Six Day War — אַלע מלחמה לידער פֿון די 6 טעג זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 66
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Kribushey, Dovid — קריבושי, דוד
- First line:
- Natser, bist bagrubn mit dayn bluf,
- First line (Yiddish):
- נאצר, ביסט באַגרובן מיט דײַן בלוף,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Mocking
A Freylekh Lidl — אַ פֿרײלעך לידל
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 164
- Author:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Luba mayne, dusha mayne, lomir makhn a lekhaim,
- First line:
- לובאַ מײַנע, דושאַ מײַנע, לאָמיר מאַכן אַ לחיים,
- Track comment:
- Familiar melody do in contemporary style,
A Freylekh Lidl — אַ פֿרײלעך לידל
- On album:
- E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
- Track ID:
- 165
- Author:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Luba mayne, dusha mayne, lomir makhn a lekhaim,
- First line:
- לובאַ מײַנע, דושאַ מײַנע, לאָמיר מאַכן אַ לחיים,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Familiar melody in contemporary style,
Adurkh In Oysgus Fun Tiran — אַדורך אין אױסגוס פֿון טיראַן
- On album:
- xE-001(a)
- Track ID:
- 937
- Author:
- Mohar, Y. / Shmuel Fisher, Yid — מוהר, י. \ שמואל פֿישער, ייַדיש
- Composer:
- Wilensky, Moshe / M. Lev-Ran — וילנסקי, משה \ מ. לב-רן
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Kribushey, Dovid — קריבושי, דוד
- First line:
- Sakunes alerley, mir zenen shoyn ariber, fun soynes eyzn...
- First line:
- סכּנהות אַלערלײ, מיר זענען שױן אַריבער, פֿון שׂונאס אײַזן...
- Track comment:
- Recorded "Through The Straits Of Tiran"
Anakhnu Nebur — אנחנו נעבּור
- Author:
- Mohar, Y. — מוהר, י.
- Author:
- Lev Ran, Menashe — לב-רן, מנשה
- Genre:
- Israeli/Place
- Subject:
- 6 Day War/Straits of Tiran
- Additional song notes:
- Through The Straits of Tiran
- On album:
- E-001(a) (David Eshet All The Songs Of The Six Day War — אַלע מלחמה לידער פֿון די 6 טעג זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 1283
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Yiddish Adaptation:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Arranger/Conductor:
- Kribushey, Dovid — קריבושי, דוד
- First line:
- Sakunes alerley, mir zenen shoyn ariber, fun soynes eyzn...
- First line (Yiddish):
- סכּנהות אַלערלײ, מיר זענען שױן אַריבער, פֿון שׂונאס אײַזן...
- Track comment:
- Recorded "Adurkh In Oysgus Fun Tirnan"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- March
A Brivele Der Mamen — אַ בריוועלע דער מאַמען
- Also known as:
- Mikhtav Le'ima
- Author:
- Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
- Composer:
- Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
- Composer:
- Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Mother/Son/Parting/Letter/Emigration/Class/Neglect/
- Origin:
- ML MTAG 144/GYF 28/Levin N 65
- Transliteration:
- ML MTAG 144/GYF 28/Levin N 65/Alb G-013(c)/Alb L-009(a)/SM Moskow 54
- Translation:
- Silverman YSB 145/Alb D-004(k)/Alb D-016(a)/Levin N 65/Alb M-068(a)55
- Music:
- ML MTAG 144/GYF 28/Levin N 65/SM Moskow 54
- Additional song notes:
- A letter To Mother
See also for translit and translate What's Not To Like Ephemera 1458 ---2017
- On album:
- E-001(c) (David Eshet Volume One — דוד עשת)
- Track ID:
- 56
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- Artist:
- Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
- First line:
- Mayn kind, mayn treyst, du forst avek, zolst zayn a zun,
- First line (Yiddish):
- מײַן קינד, מײַן טרײסט, דו פֿאָרסאט אַװעק, זאָלסט זײַן אַ קינד...
- Track comment:
- with Ronioth Duo הריניוט זמד
- Language:
- Yiddish
A Brivele Der Mamen — אַ בריוועלע דער מאַמען
- Also known as:
- Mikhtav Le'ima
- Author:
- Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
- Composer:
- Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
- Composer:
- Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Mother/Son/Parting/Letter/Emigration/Class/Neglect/
- Origin:
- ML MTAG 144/GYF 28/Levin N 65
- Transliteration:
- ML MTAG 144/GYF 28/Levin N 65/Alb G-013(c)/Alb L-009(a)/SM Moskow 54
- Translation:
- Silverman YSB 145/Alb D-004(k)/Alb D-016(a)/Levin N 65/Alb M-068(a)55
- Music:
- ML MTAG 144/GYF 28/Levin N 65/SM Moskow 54
- Additional song notes:
- A letter To Mother
See also for translit and translate What's Not To Like Ephemera 1458 ---2017
- On album:
- E-001(f) (David Eshet Stars of Israel — דוד עשת)
- Track ID:
- 57
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- First line:
- Mayn kind, mayn treyst, du forst avek, zolst zayn a zun...
- First line (Yiddish):
- מײַן קינד, מײַן טרײסט, דו פֿאָרסאט אַװעק, זאָלסט זײַן אַ זון אַ גוטער
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Shpil Andrushia — שפּיל אַנדריושאַ
- Genre:
- Folk/Protest/USSR
- Subject:
- Accordion/Exile/Memory/
- Transliteration:
- Alb F-042(a)
- Translation:
- Alb C-044(a)
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 14183
- Yiddish Translator:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Ven bist gevorn, farshikt oyf lange yorn, hostu dayn...
- First line:
- װען ביסט געװאָרן, פֿאַרשיקט אױף לאַנגע יאָרן, האָסטו דײַן...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- English title "Play Andrushia Play"
A Legende — אַ לעגענגע
- On album:
- E-001(h) (David Eshet sings A Legend — דוד עשת זינגט אַ לעגענדע)
- Track ID:
- 382
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Petroke, Sh. ? — פּטראקה, ש. ?
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Hot gelakht a tog, a nakht, er hot mayn harts gedremt vi...
- First line:
- האָט געלאַכט אַ טאָג, אַ נאַכט, ער האָט מײַן האַרץ געדרעמט װי אַ פֿײַער,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Antshuldikt — אַנטשולדיקט
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 1398
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Vinter, vi tif der shney un sharf di...
- First line:
- װינטער, װי טיף דער שנײ און שטאַרק די...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- English title "Excuse Me!"
Barvot Hanegev (Fisher) — בּערבוֹת הנגב (פֿישער)
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 2154
- Author:
- Klatskin, Raphael / Shmuel Fisher, Yid — קלצקין, א. \ שמאול פֿישער, ייַדיש
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- In dem midbar negev, morgen toy nokh glantst,
- First line (Yiddish):
- אין דעם מדבּר נגב, מאָרגען טױ נאָך גלאַנצט,
- Track comment:
- Recorded under "In Dem Midbar Negev"
- Language:
- Yiddish
Barvot Hanegev (Fisher) — בּערבוֹת הנגב (פֿישער)
- On album:
- E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
- Track ID:
- 2155
- Author:
- Klatskin, Raphael / Shmuel Fisher, Yid — קלצקין, א. \ שמאול פֿישער, ייַדיש
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- In dem midbar negev, morgen toy nokh glantst,
- First line (Yiddish):
- אין דעם מדבּר נגב, מאָרגען טױ נאָך גלאַנצט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under "In Dem Midbar Negev"
- Language:
- Yiddish
Benzin — בענזין
- Related information in folder 1004:
- Comments:
- 1. Transliteration by Refoyl Finkl by email of Oct. 9, 2009,
2. Transliteration by Cedric Ginsberg.
- On album:
- E-001(c) (David Eshet Volume One — דוד עשת)
- Track ID:
- 2236
- Author/Composer/Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- Artist:
- Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
- First line:
- Di tekhnik iz derfar geshribn oyf der gantser velt,
- First line (Yiddish):
- די טעכניק איז דערפֿאַר געשריבן אױף דער גאַנצער װעלט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Novelty
Di Gezengenung — די געזעגענונג
- On album:
- E-001(h) (David Eshet sings A Legend — דוד עשת זינגט אַ לעגענדע)
- Track ID:
- 3561
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Tumrov, L. ? — טומרוב, ל. ?
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Du zogst mir "blaybn gezunt" un du geyst,
- First line (Yiddish):
- דו זאָגסט מיר "בלײַבן געזונט" און דו גײסט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Der Telefon — דער טעלעפֿאָן
- On album:
- E-001(d) (The Latest Yiddish Songs by David Eshet — די נײַעסטע לידער אין ייִדיש זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 3426
- Author:
- London, Y. / Sakhar, Moyshe, Yid — לונדון, י. \ משה סחר, ייַדיש
- Composer:
- Paona, N. — פּאונה, נ.
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Ikh her s'tut a klung, vu leygt men dem dzsheton,
- First line (Yiddish):
- איך הער ס'טוט אַ קלונג, װוּ לעגט מען דעם דזשעטאָן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Di Bobe In Negev — די באָבע אין נגב
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 3531
- Author:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Composer:
- Kan, A. (?) כּהן, א.
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Di nakht iz a kalte, mayn bobe di alte, baym fayer zikh...
- First line (Yiddish):
- די נאַכט איז אַ קאַלטע, מײַן באָבע די אַלטע, בײַם פֿײַער זיך װאַרמט..
- Track comment:
- Song refers to "A Tshizbat"
- Language:
- Yiddish
Davidka (Yid) — דודקע (ייִדיש)
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 2910
- Author:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Es hobn di arabtshiklekh geshrign oyf di tseyn,
- First line (Yiddish):
- עס האָבן די אַראַבטשיקלעך געשריגן אױף די צײן,
- Language:
- Yiddish
Davidka (Yid) — דודקע (ייִדיש)
- On album:
- E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
- Track ID:
- 2911
- Author:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Es hobn di arabtshiklekh geshrign oyf di tseyn,
- First line (Yiddish):
- עס האָבן די אַראַבטשיקלעך געשריגן אױף די צײן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Der Krigs Shofer — דער קריגס שאָפֿער
- On album:
- E-001(f) (David Eshet Stars of Israel — דוד עשת)
- Track ID:
- 3205
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- First line:
- Iber turen velder puste felder, tsvishn vaser, fayer...
- First line (Yiddish):
- איבער טורן װעלדער, פּוסטע פֿעלדער, צװישן װאַסער, פֿײַער,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Yiddishe Nisim — ייִדישע ניסים
- Also known as:
- Dos Groyse Vunder
- Also known as:
- Der Nes (Lerner)
- Also known as:
- Der Groyser Nes
- Author:
- Lerner, Leyb — לערנער, לײב
- Composer:
- Lerner, Leyb — לערנער, לײב
- Genre:
- Theater/Humorous/Satirical
- Subject:
- Rebbe/Desire/Wife/Miracle/Cuckold/Thief/Denial/Simpleton
- On album:
- E-001(c) (David Eshet Volume One — דוד עשת)
- Track ID:
- 3268
- Author/Composer:
- Lerner, Leyb — לערנער, לײב
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- Artist:
- Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
- First line:
- Zitsn zikh yidelelkh, kushere khasidimlekh, mayselekh...
- First line (Yiddish):
- זיטצן זיך ייִדעלעך, כּשרע חסידימלעך, מעשׂהלעך דערצײלען פֿון אַ מאָל
- Track comment:
- Recorder under "Der Groyser Nes"
- Language:
- Yiddish
Der Rebe Elimeylekh -Rabeynu Goren — דער רבּי אלימלך (רבּנו גאָרין)
- Author:
- Tehar-Lev, Yorem — תהר־לב, יורם
- Composer:
- Moyshe Nadir — משה נאַדיר
- Genre:
- Israeli
- Subject:
- Rabeynu Goren
- On album:
- E-001(a) (David Eshet All The Songs Of The Six Day War — אַלע מלחמה לידער פֿון די 6 טעג זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 3351
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Kribushey, Dovid — קריבושי, דוד
- First line:
- Ven di sho iz ungekumen, hot rav goren zikh genumen,
- First line (Yiddish):
- װען די שעה איז אונגעקומען, האָט רבֿ גורן זיך גענומע'ן
- Track comment:
- Recorded- "Rabeynu Goren" "גורן "רבּנו
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop
Der Yusem — דער יתום
- On album:
- E-001(c) (David Eshet Volume One — דוד עשת)
- Track ID:
- 3475
- Author/Composer/Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- Artist:
- Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
- First line:
- A frost, a gepileder, a vint, zeyr a vilder, a shney...
- First line (Yiddish):
- אַ פֿראָסט, א געפּילדער, אַ װינט, זײער אַ װילדער, אַ שנײ...
- Language:
- Yiddish
Di Heldn Fun Dakar — די בעלדן פֿון דאַקאַר
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 3618
- Author:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Composer:
- Tal, D. — טל, ד.
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Iber breyte tife yamen, zenen zey avek tsuzamen,
- First line (Yiddish):
- איבער ברײטע טיפֿע ימען, זענען זײ אַװעק צוזאַמען,
- Language:
- Yiddish
Di Nekht Fun A Mol — די נעכט פֿון אַ מאָל
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 3741
- Author:
- Yevteshenko, Y./ Moshe Sakhar, Yid — יבטושענקאָ, יבגעני \ משה סחר, ייַדיש
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Di zun fargeyt in tife velder, der ovnt shpant oyf barg…
- First line (Yiddish):
- די זון פֿאַרגײט אין טיפֿע װעלדער, דער אָװנט שפּאַנט אױף באַרג...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- English title "Those Nights" Translated from Russian
- Language:
- Yiddish
Di Shvartse Kats — די שװאַרצע קאַץ
- Author:
- Tanich, Mikhail
- Composer:
- Saulsky, Yuri
- Genre:
- Literary Origin/Metaphor/Russian Underground Song
- Subject:
- Black Cat/Enemies/Persecution/Bad Luck/
- Origin:
- Alb L-038(d)
- Transliteration:
- Alb L-038(d)
- Translation:
- Alb L-038(d)/Ephemera 1566 (p 27)
- Additional song notes:
- The Black Cat
Tanich - Original Russian Text
Moshe Sakhar - Yiddish Adaption
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 3771
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Ligt a kats, shvarts vi koyl, oyfn dakh, sonim hot ot di kats..
- First line (Yiddish):
- ליגט אַ קאַץ, שװאַרץ װי קױל, אױפֿן דאַך, שונאים האָט אָט די קאַץ...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Dos Fidele (Folk) — דאָס פֿידעלע (פֿאָלק)
- Also known as:
- Yidele Mitn Fidele
- Also known as:
- A Fidele
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Story/Grandfather/Klezmer/Wanderer/Fiddle/Survival/Unity
- On album:
- E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
- Track ID:
- 4025
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Dertsayln flegt a maysele, mayn zeydele yisroel,
- First line (Yiddish):
- דערצײלן פֿלעגט אַ מעשׂהלע, מײַן זײדעלע ישׂראל,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Dve Gitari (Tsvey Gitares, Yid, R)
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 4400
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Tsvey gitares shpiln oys, veynindiker teyner, oy, dos... ..
- First line:
- צװײ גיטאַרעס שפּילן אױס, װײנינדיקע טענער, אױ דאָס בענקעניש...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Dort In Zamd (Madamoiselle From..) — דאָרט אין זאַמד
- On album:
- xE-001(d)
- Track ID:
- 3997
- Author:
- Khefer, Khaim — חפֿר, חײַם
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- First line:
- Dos iz gevezn shpeyt bay nakht, dort in zamd, a porl hot...
- First line (Yiddish):
- דאָס איז געװעזן שפּעט בײַ נאַכט, דאָרט אין זאַמד, אַ פּאָרל באָט...
- Track comment:
- Recorded under "Dort In Zamd"
- Language:
- Yiddish
Dos Gezang Fun Geveyn — דאָס געזאַנג פֿון געװײן
- On album:
- E-001(g) (David Eshet sings In Such A Way — דוד עשת זינגט נאָר אַזױ)
- Track ID:
- 4044
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Blindin, A. ? — בלדין, אַ. ?
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Zingt er di gas azoy pust, harbst iz dokh eynmol dershinen,
- First line (Yiddish):
- זינכיגט ער די גאַס אַזױ פּוסט, האַרבסט אז דאָך אײנמאָל דערשינען,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Eyfo Hen Habakhurot (Yid) — איפה הן הבּחורות (ייִדיש)
- On album:
- E-001(d) (The Latest Yiddish Songs by David Eshet — די נײַעסטע לידער אין ייִדיש זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 4952
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Author:
- Gamzu, Yosi — גמזו, יוסי
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- First line:
- Ven der groshn geven iz a vazn, ven mir zenen gelegn oyfn...
- First line (Yiddish):
- װען דער גראָשן געװען איז אַ װאַזן, װען מיר זענען געלעגן…
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop
Dovid — דוד
- On album:
- xE-001(a)
- Track ID:
- 4177
- Author:
- Sela, U. / Shmuel Fisher, Yid — סלע, א. \ שמואל פֿישער, ייַדיש
- Composer:
- Zarai, Yokhanan — זראי, יוחנן
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Kribushey, Dovid — קריבושי, דוד
- First line:
- Geven dovid, in leyd un freyd, a guter khaver tomid,
- First line (Yiddish):
- געװען דוד, אין לײד און פֿרײד, אַ גוטער חבֿר תּמיד,
- Track comment:
- Translated from the Hebrew. Not the same song as "Dudu"
- Language:
- Yiddish
Dray Sho In Yuni — דרײ שעה אין יוני
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 4249
- Author:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Composer:
- Tal, D. — טל, ד.
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Danken mir un loybn, yidisher pilot, heldish vi...
- First line:
- דאַנקען דיר און לױבן, ייִדישער פּילאָט, העלדיש װי...
Drum Dank Ikh Dir Got — דרום דאַנק איך דיר גאָט
- Genre:
- Humorous
- Subject:
- Poverty/Food
- On album:
- E-001(c) (David Eshet Volume One — דוד עשת)
- Track ID:
- 4332
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- Artist:
- Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- Artist:
- Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
- First line:
- Kh'hob lib gute esn, un ikh hob nisht lib keyn gelt,
- First line (Yiddish):
- כ'האָב ליב גוטע עסן, אין איך האָב נישט ליב קיין געלט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Couplets
Du Host Got A Velt Bashafn — דו האָסט גאָט אַ װעלט באַשאַפֿן
- On album:
- E-001(g) (David Eshet sings In Such A Way — דוד עשת זינגט נאָר אַזױ)
- Track ID:
- 4353
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Zeestev, A. ? — זייצב, אַ. ?
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- S'hot a velt bashafn got, oysgegebn tsen gebot,
- First line:
- ס'האָט אַ װעלט באַשאַפֿן גאָט, אױסגעגעבן צען געבאָט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Those Were The Days — פֿאַרבײַ די טעג
- Also known as:
- Di Yurn Geyen Avek
- Also known as:
- Farbay Di Teg
- Also known as:
- Ka'eyleh Hayu Hayamim
- Author:
- Raskin, Eugene
- Composer:
- Raskin, Eugene
- Genre:
- Folk/Theater
- Subject:
- Aging/Time/Memory/Youth/Tavern/Drinking
- Origin:
- Ephemera 393/Sheet music
- Transliteration:
- Alb B-095(b)
- Translation:
- Alb B-095(b)
- Additional song notes:
- Many versions in various languages. Gene Raskin credited with English version and as composer. But according to liner notes on Alb A-016(a) "Those Were The Days" is actually an old Russian tune by Boris Fomin titled "The Long Road". In Hebrew the title is "Hayu Yamim Khaver"
- Related information in folder 373:
- Document type:
- Text
- Author:
- Nat Zumoff
- Comments:
- Yiddish adaptation in transliteration.
2. English Lyrics as sung by Mary Hopkins
- Document type:
- Text
- Author:
- Gene Raskin
- Comments:
- English adaptation of "Those Were The Days". Also, Russian text
- On album:
- E-001(d) (The Latest Yiddish Songs by David Eshet — די נײַעסטע לידער אין ייִדיש זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 5113
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Eregts dortn shteyt an alte kretshme, vu mir flegn trinkn…
- First line:
- ערגעץ דאָרטן שטײט אַן אַלטע קרעטשמע, װוּ מיר פֿלעגן טרינקן זיסע..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Erev Shel Shoshanim — ערב של שוֹשנים
- Author:
- Dor, Moshe — דור, משה
- Composer:
- Hadar, Yosef — הדר, יוסף
- Genre:
- Israeli/Love
- Subject:
- Orchard/Roses/Evening/Love
- Origin:
- Netzer 261/Alb S-033(a)/Alb A-002(a)/Alb-049(a)/Ephemera 918
- Transliteration:
- Netzer 261/Alb K-001(a)/Alb S-033(a)/Ephemera 918
- Translation:
- Alb D-002(a)/Alb K-001(a)/Alb S-033(a)/Ephemera 918
- Music:
- Netzer 261
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 4740
- Yiddish Adaptation:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Ovnt fun royzn duft, in gortn kum mit mir,
- First line (Yiddish):
- אָװנט פֿון רױזן דופֿט, אין גאָרטן קום מיט מיר,
- Track comment:
- Recorded under "Ovent Fun Royzn Duft"
- Language:
- Yiddish
Gefilte Fish — געפּילטע פֿיש
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Genre:
- Theater/Pop/
- Subject:
- Food/Fish/Shabos/Flavor/Mother/Memory/Appetite/Desire
- Transliteration:
- Alb C-035(e)/Ephemera 1458/WNTL OCT 18, 2015
- Translation:
- Alb C-035(e)/Ephemea 1458//Ephemera 1458/WNTL OCT 18,
- Additional song notes:
- Ephemera 1458: See 2015 program for translat and tranlit. Alb !D V0290(4)a--What Not To Like 2015
wha
- Related information in folder 144:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Transliteration.
- On album:
- Y-012(a) (Yiddishe Lieder Parade — ייִדישע לידער פּאַראַדאַ)
- Track ID:
- 5574
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- First line:
- Gefilte fish! Gefilte fish!
- First line:
- געפּילטע פּיש! געפֿילטע פֿיש!
Gefilte Fish — געפּילטע פֿיש
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Genre:
- Theater/Pop/
- Subject:
- Food/Fish/Shabos/Flavor/Mother/Memory/Appetite/Desire
- Transliteration:
- Alb C-035(e)/Ephemera 1458/WNTL OCT 18, 2015
- Translation:
- Alb C-035(e)/Ephemea 1458//Ephemera 1458/WNTL OCT 18,
- Additional song notes:
- Ephemera 1458: See 2015 program for translat and tranlit. Alb !D V0290(4)a--What Not To Like 2015
wha
- Related information in folder 144:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Transliteration.
- On album:
- Y-015(a) (Yiddish Is Alive — ייִדיש לעבט יידיש חי)
- Track ID:
- 5575
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- First line:
- Gefilte fish! Gefilte fish!
- First line:
- געפּילטע פּיש! געפֿילטע פֿיש!
Gefilte Fish — געפּילטע פֿיש
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Genre:
- Theater/Pop/
- Subject:
- Food/Fish/Shabos/Flavor/Mother/Memory/Appetite/Desire
- Transliteration:
- Alb C-035(e)/Ephemera 1458/WNTL OCT 18, 2015
- Translation:
- Alb C-035(e)/Ephemea 1458//Ephemera 1458/WNTL OCT 18,
- Additional song notes:
- Ephemera 1458: See 2015 program for translat and tranlit. Alb !D V0290(4)a--What Not To Like 2015
wha
- Related information in folder 144:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Transliteration.
- On album:
- E-001(f) (David Eshet Stars of Israel — דוד עשת)
- Track ID:
- 5576
- VOCAL:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- First line:
- Zogt vos esn yidn mit groys kheyshek bay yenem tsi bay zikh aleyn in shtub, s'iz parve. Nit milkhiks un nit fleyshiks,..
- First line:
- זאָגט װאָס עסן ייִדן מיט גרױס חשק, בײַ יענעם צי בײַ זיך אין שטוב, ס'איז פאַרווע, ניט מיכיקס און ניט פֿליישיקס, נאָר אַ...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Firt Mir Ferdelekh — פֿירט מיך פֿערדלעך
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 5255
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Ven dos harts nemt zikh veynen un benkn, un dermont mikh...
- First line (Yiddish):
- װען דאָס האַרץ נעמט זיך װײנען און בענקן, און דערמאָנט מיך...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- English title "Carry Me Away My Horses" Familiar melody
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk
Keep Your Fingers Crossed
- Also known as:
- Halt Mir Dem Finger Mazldik
- Author:
- Dinur, Rimona — די-נור, רמונה
- Author:
- Dinur, Rimona — די-נור, רמונה
- Composer:
- Lev Ran, Menashe — לב-רן, מנשה
- Composer:
- Lev Ran, Menashe — לב-רן, מנשה
- Additional song notes:
- See "Halt Mir Dem Finger Mazldik"
- On album:
- E-001(a) (David Eshet All The Songs Of The Six Day War — אַלע מלחמה לידער פֿון די 6 טעג זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 7885
- Yiddish Adaption:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Composer:
- Hirsh, Nurit — הירש, נורית
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Kribushey, Dovid — קריבושי, דוד
- First line:
- Far dir a medalyon un oykh a klenem kush der ima,
- First line (Yiddish):
- פֿאַר דיר אַ מעדיליון און אױך אַ קלײנעם קוש דער אםא,
- Track comment:
- Translated from the Hebrew.
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop
Hakotel — הכּותל
- Also known as:
- Der Koysl
- Author:
- Gamzu, Yosi — גמזו, יוסי
- Composer:
- Seltzer, Dov — זלצר, דב
- Genre:
- Israeli/1967 War
- Subject:
- Western Wall
- Origin:
- Netzer 185/Alb N-010(a)/Alb B-032(a)
- Transliteration:
- Netzer 185/Alb N-010(a)/Alb B-032(a)
- Translation:
- Alb B-032(a)/Alb N-010(a)/
- Music:
- Netzer 184
- On album:
- E-001(d) (The Latest Yiddish Songs by David Eshet — די נײַעסטע לידער אין ייִדיש זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 5925
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Yiddish Adaptation:
- Shakhar, Moshe — שחר, משה
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- S'hot a meydl di lipn un oyfher, tsum koysl maruvi gedrukt,
- First line:
- ס'האָט אַ מײדל די ליפּן אָן אַױפֿהער, צום כּתּל מערבֿי געדרוקט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under title "The Wailing Wall"
Keep Your Fingers Crossed
- Also known as:
- Halt Mir Dem Finger Mazldik
- Author:
- Dinur, Rimona — די-נור, רמונה
- Author:
- Dinur, Rimona — די-נור, רמונה
- Composer:
- Lev Ran, Menashe — לב-רן, מנשה
- Composer:
- Lev Ran, Menashe — לב-רן, מנשה
- Additional song notes:
- See "Halt Mir Dem Finger Mazldik"
- On album:
- E-001(a) (David Eshet All The Songs Of The Six Day War — אַלע מלחמה לידער פֿון די 6 טעג זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 6022
- Yiddish Adaption:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Kribushey, Dovid — קריבושי, דוד
- First line:
- Far dir a medalyon un oykh a klenem kush der ima,
- First line:
- פֿאַר דיר אַ מעדיליון און אױך אַ קלײנעם קוש דער אםא,
- Track comment:
- Translated from the Hebrew.
Goldene Likhtlekh — גאָלדענע ליכטלעך
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 5741
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Baym dem grinem taykhl, dort shteyt an alter boym,
- First line (Yiddish):
- בײַם דעם גרינעם טײַכל, דאָרט שטײט אַן אַלטער בױם,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- English title "Golden Lights"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop
Haderekh L'eylat (Hefer) — הדרך לאילת (העפֿער)
- Also known as:
- Hey Daroma
- Also known as:
- Hey Kayn Durom
- Also known as:
- To The South
- Author:
- Khefer, Khaim — חפֿר, חײַם
- Author:
- Khefer, Khaim — חפֿר, חײַם
- Composer:
- Noy, Meir — נוי, מאיר
- Composer:
- Noy, Meir — נוי, מאיר
- Genre:
- Israeli/Place
- Subject:
- South/Eilat/Road/Bersheva
- Origin:
- Alb L-001(a)/Alb S-033(a)/
- Transliteration:
- Alb L-001(a)/Alb S-033(a)/Alb S-005(a)/Alb H-002(c)
- Translation:
- Alb S-005(a)
- Additional song notes:
- Tte Road To Elyat
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 5871
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Yiddish Adaption:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Track comment:
- Transation to Yiddish/ Recorded under "Hey Keyn Durom"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Fuftsn Yor Shpeter — פֿופֿצן יאָר שפּעטער
- On album:
- E-001(h) (David Eshet sings A Legend — דוד עשת זינגט אַ לעגענדע)
- Track ID:
- 5482
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Tumrov, L. ? — טומרוב, ל. ?
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Fuftsn yor durkhgegangn, fuftsn yor glaykh vi nekhtn,
- First line:
- פֿופֿצן יאָר דורכגעגאַנגן, פֿופֿצן יאָר גלײַך װי נעכטן
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Groyse Oygn — גרױסע אױגן
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Author:
- Troyke, Karsten — טרױקע, קאַרסטען
- Composer:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Troyke, Karsten — טרױקע, קאַרסטען
- Genre:
- Concert/Pop/Klezmer/Humorous/Tango/Polka
- Subject:
- Desires/Wants/Neighbor's Wife/Lost Teeth/Gambler/Won/Loss
- Transliteration:
- Alb T-028(f)
- Translation:
- Alb T-028(f)
- Additional song notes:
- Big Eyes
- On album:
- E-001(g) (David Eshet sings In Such A Way — דוד עשת זינגט נאָר אַזױ)
- Track ID:
- 5807
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Composer:
- Murshen, D. ? — מורשן, ד. ?
- First line:
- Hot a yid mit vayb un kinder, oykh parnose iz faran,
- First line:
- האָט אַ ייִד מיט װײַב און קינדער, אױך פּרנסה איז פֿאַראַן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Hevenu Shalom Aleykhem — הבאנוּ שלוֹם עליכם
- Also known as:
- Lid Fun Sholom (Hevenu Shalom..)
- Genre:
- Folk/Hora/Israeli
- Subject:
- Peace
- Origin:
- Coopersmith NJS 78/Alb E-009(a)/Bugatch 66/Alb L-015(a)
- Transliteration:
- Bugatch 66/Alb H-002(c)/Alb G-005(c)/Alb S-085(a)/Alb E-009(a)/Alb L-015(a)
- Translation:
- Coopersmith NJS 78/Alb S-085(a)/
- Music:
- Coopersmith NJS 78/Bugatch 66/Kammen Jaff 4
- Additional song notes:
- We Bring You Peace
See Israeli and Jewish Song Hits for the Eb Alto Saxaphone Kammen Jaff Book Index M108.I82 1963, page 4
English adaptation by Pearl Bernyoe
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 6503
- Author:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Kumt, lomir ale do zingen, zayn freylekh tantsn un shpringen
- First line (Yiddish):
- קומט, לאָמיר אַלע דאָ זינגען, זײַן פֿרײלעך טאַנצן און שפּרינגען,
- Track comment:
- Recorded under "Lid Fun Sholem"
- Language:
- Yiddish
Hevenu Shalom Aleykhem — הבאנוּ שלוֹם עליכם
- Also known as:
- Lid Fun Sholom (Hevenu Shalom..)
- Genre:
- Folk/Hora/Israeli
- Subject:
- Peace
- Origin:
- Coopersmith NJS 78/Alb E-009(a)/Bugatch 66/Alb L-015(a)
- Transliteration:
- Bugatch 66/Alb H-002(c)/Alb G-005(c)/Alb S-085(a)/Alb E-009(a)/Alb L-015(a)
- Translation:
- Coopersmith NJS 78/Alb S-085(a)/
- Music:
- Coopersmith NJS 78/Bugatch 66/Kammen Jaff 4
- Additional song notes:
- We Bring You Peace
See Israeli and Jewish Song Hits for the Eb Alto Saxaphone Kammen Jaff Book Index M108.I82 1963, page 4
English adaptation by Pearl Bernyoe
- On album:
- E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
- Track ID:
- 6504
- Author:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Kumt, lomir ale do zingen, zayn freylekh tantsn un shpringen
- First line (Yiddish):
- קומט, לאָמיר אַלע דאָ זינגען, זײַן פֿרײלעך טאַנצן און שפּרינגען,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under "Lid Fun Sholem"
- Language:
- Yiddish
Haderekh L'eylat (Hefer) — הדרך לאילת (העפֿער)
- Also known as:
- Hey Daroma
- Also known as:
- Hey Kayn Durom
- Also known as:
- To The South
- Author:
- Khefer, Khaim — חפֿר, חײַם
- Author:
- Khefer, Khaim — חפֿר, חײַם
- Composer:
- Noy, Meir — נוי, מאיר
- Composer:
- Noy, Meir — נוי, מאיר
- Genre:
- Israeli/Place
- Subject:
- South/Eilat/Road/Bersheva
- Origin:
- Alb L-001(a)/Alb S-033(a)/
- Transliteration:
- Alb L-001(a)/Alb S-033(a)/Alb S-005(a)/Alb H-002(c)
- Translation:
- Alb S-005(a)
- Additional song notes:
- Tte Road To Elyat
- On album:
- xE-001(b)
- Track ID:
- 6510
- Composer:
- Noy, Meir — נוי, מאיר
- Author:
- Khefer, Khaim — חפֿר, חײַם
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
Heyb Hoykh Dos Gleyzl Vayn — הײב הױך דאָס גלעזל װײַן
- On album:
- E-001(c) (David Eshet Volume One — דוד עשת)
- Track ID:
- 6531
- Author/Composer/Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- Artist:
- Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
- First line:
- Zayt freylekh libe fraynd, zolst trakhtn nor fun haynt,
- First line (Yiddish):
- זײַט פֿרײלעך ליבע פֿרײַנד, זאָלסט טראַכטן נאָר פֿון הײַנט,
- Language:
- Yiddish
Ikh Bin A Fartiker — איך בֿין אַ פֿאָרטיקער
- On album:
- E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
- Track ID:
- 7097
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Ir megt zogn mazl tov, kh'hob khasene gehat,
- First line:
- איר מעכט מיר זאָגן "מזל-טובֿ", כ'האָב חתונה געהאַט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Hava Nagila (Nathanson) — הבה נגילה
- Also known as:
- Kene Hora (Hava Nagila)
- Also known as:
- Living With the H Tune
- Author:
- Nathanson, Moshe
- Genre:
- Folk/Hora
- Subject:
- Dance/Celebration/Joy
- Song comment:
- See Page 130 for extended info on the song
- Origin:
- Coopersmith NJS 111/Nath 15/Alb S-033(a)/Alb Z-013(a)/Alb N-014(a)
- Transliteration:
- Alb N-014(a)/Coopersmith NJS 111/Alb N-014(b)/Alb S-033(a)/Alb K-007(a)
- Translation:
- Coopersmith NJS 111/Alb S-033(a)/Alb Z-013(a)/Alb N-014(b)/Alb B-032(a)
- Music:
- Coopersmith NJS 111/Nath 15/Pasternak BHN 130/Metro Scher 15
- Additional song notes:
- Originally Chassidic Sadigurer (Bukovina, Poland) nigun. Text -
claimed by Idelsohn, but text usually attributed to Moshe -
Nathanson. See Pasternak's "Beyond Hava Nagila" p 130: Nulman, p -
102.
- Related information in folder 832:
- Comments:
- 1. 10/26/2007 Article by Leah Hochbaum Rosner in English Forward, Oct. 26, 2007, titled "Singing 'Happy Birthday' to 'Hava Nagila' as Party Classic nears 100".
2. 8/28/2008 Article published on the internet as of August 28, 2008 by James Loeffler titled "Hava Nagila's Long, Strange Trip: The unlikely history of a Hasidic melody.
3. 7/20/212 Article from the Forward of July 20, 2012 by Renee Ghert-Zand titled "From Ukraine to You Tube: How 'Hava Nagila' Became a Global Hit"
4. 2/24/2017 Article from Wikipedia as of February 24, 2017 titled Hava Nagila
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 6287
- Yiddish Adaptation:
- Fisher, Shmuel, Yid — פֿישער, שמואל, ייַדיש
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Hava nagila, lomir zikh freyen, lomir banayen dem alten...
- First line (Yiddish):
- הבה נגילה, לאָמיר זיך פֿרײן, לאָמיר באַמײַנען דעם אַלטען ליד,
- Language:
- Yiddish
Hava Nagila (Nathanson) — הבה נגילה
- Also known as:
- Kene Hora (Hava Nagila)
- Also known as:
- Living With the H Tune
- Author:
- Nathanson, Moshe
- Genre:
- Folk/Hora
- Subject:
- Dance/Celebration/Joy
- Song comment:
- See Page 130 for extended info on the song
- Origin:
- Coopersmith NJS 111/Nath 15/Alb S-033(a)/Alb Z-013(a)/Alb N-014(a)
- Transliteration:
- Alb N-014(a)/Coopersmith NJS 111/Alb N-014(b)/Alb S-033(a)/Alb K-007(a)
- Translation:
- Coopersmith NJS 111/Alb S-033(a)/Alb Z-013(a)/Alb N-014(b)/Alb B-032(a)
- Music:
- Coopersmith NJS 111/Nath 15/Pasternak BHN 130/Metro Scher 15
- Additional song notes:
- Originally Chassidic Sadigurer (Bukovina, Poland) nigun. Text -
claimed by Idelsohn, but text usually attributed to Moshe -
Nathanson. See Pasternak's "Beyond Hava Nagila" p 130: Nulman, p -
102.
- Related information in folder 832:
- Comments:
- 1. 10/26/2007 Article by Leah Hochbaum Rosner in English Forward, Oct. 26, 2007, titled "Singing 'Happy Birthday' to 'Hava Nagila' as Party Classic nears 100".
2. 8/28/2008 Article published on the internet as of August 28, 2008 by James Loeffler titled "Hava Nagila's Long, Strange Trip: The unlikely history of a Hasidic melody.
3. 7/20/212 Article from the Forward of July 20, 2012 by Renee Ghert-Zand titled "From Ukraine to You Tube: How 'Hava Nagila' Became a Global Hit"
4. 2/24/2017 Article from Wikipedia as of February 24, 2017 titled Hava Nagila
- On album:
- E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
- Track ID:
- 6288
- Translation:
- Fisher, Shmuel, Yid — פֿישער, שמואל, ייַדיש
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Hava nagila, lomir zikh freyen, lomir banayen dem alten...
- First line (Yiddish):
- הבה נגילה, לאָמיר זיך פֿרײען, לאָמיר באַנײַען דעם אַלטען ליד,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Harts Mayn — האַרץ מײַן
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Dunaevski, Isaak
- Genre:
- Concert/Tango/Literary Origin
- Subject:
- Love/Rejected/Heart/Fate/Night/Loss/Love
- Transliteration:
- Alb T-028(b)
- Translation:
- Alb T-028(b)
- Additional song notes:
- My Heart
- On album:
- E-001(c) (David Eshet Volume One — דוד עשת)
- Track ID:
- 6127
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- Artist:
- Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
- Author/Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Mit dir eyn mol zayn in eynim, nokh eyn mol vil ikh zehen...
- First line (Yiddish):
- מיט דיר אײן מאָל זײַן אין אײַנעם, נאָך אײנמאָל װיל איך זעהען...
- Track comment:
- Familiar tango melody
- Language:
- Yiddish
In Dem Midbar Negev (Bearvot...) — אין דעם מדבּר נגב (בּערבוֹת הנגב)
- On album:
- xE-001(b)
- Track ID:
- 7333
- Author:
- Klatskin, Raphael / Shmuel Fisher, Yid — קלצקין, א. \ שמאול פֿישער, ייַדיש
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- In dem midbar negev, morgen toy nokh glantst,
- First line:
- אין דעם מדבּר נגב, מאָרגען טױ נאָך גלאַנצט,
- Track comment:
- Recorded under "In Dem Midbar Negev"
Ikh Vil Zikh Shpiln — איך װיל זיך שפּילן
- Author:
- King, Adolf — קינג, אַדאָלף
- Composer:
- King, Adolf — קינג, אַדאָלף
- Genre:
- Theater/Pop/Double Entendre/Humorous
- Subject:
- Father/Opposition/Sin/Play
- Origin:
- Moskow SM 36/SM 1310
- Transliteration:
- Moskow SM 36/SM 1310
- Music:
- Moskow SM 36/SM 1310
- Additional song notes:
- I Want To Play
- On album:
- E-001(c) (David Eshet Volume One — דוד עשת)
- Track ID:
- 7237
- Author/Composer:
- King, Adolf — קינג, אַדאָלף
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- Artist:
- Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
- First line:
- A tatn redn antkegn, zet ir, ot dos hob ikh faynt.
- First line:
- אַ טאַטן רעדן אַנטקעגן, זעט אַיר, אָט דאָס האָב איך פֿײַנט.
- Track comment:
- with Ronioth Duo הרוניות צמד
Khaimke Mayn Zun — חיימקה מײַן זון
- Author:
- Almagor, Dan — אלמגור, דן
- Composer:
- Wilensky, Moshe — וילנסקי, משה
- Additional song notes:
- Khaimke My Son
- On album:
- E-001(d) (The Latest Yiddish Songs by David Eshet — די נײַעסטע לידער אין ייִדיש זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 8030
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Es kumt shoyn der parad, der rosh, an ofitsir,
- First line:
- עס קומט שױן דער פּאַראַד, דער ראש, אַן אָפֿיציר,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Khaye Sho (Yid) — חיי שעה (ייִדיש)
- Author:
- Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
- Composer:
- Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
- Subject:
- Seize Moment/Live For Today
- Song comment:
- Khaym Towber's radio theme song
- Transliteration:
- CD K-029(j)
- Translation:
- CD K-029(j)
- On album:
- E-001(f) (David Eshet Stars of Israel — דוד עשת)
- Track ID:
- 8228
- Author/Composer:
- Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- First line:
- Haynt iz do, haye sho, morgn, ver veyst, vos vet zayn?
- First line:
- הײַנט איז דאָ חיי שעה, מאָרגן, װער װײסט װאָס װעט זײַן? הײַנט איז..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- "Transitory Pleasure" ""חיי-שעה
Madamoiselle From Armintiere (Yid) — דאָרט אין זאַמד
- On album:
- E-001(d) (The Latest Yiddish Songs by David Eshet — די נײַעסטע לידער אין ייִדיש זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 9573
- Author:
- Khefer, Khaim — חפֿר, חײַם
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- Yiddish Adaption:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- First line:
- Dos iz gevezn shpeyt bay nakht, dort in zamd, a porl hot...
- First line (Yiddish):
- דאָס איז געװעזן שפּעט בײַ נאַכט, דאָרט אין זאַמד, אַ פּאָרל האָט...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under Dort In Zamd"
- Language:
- Yiddish
Lomir Zikh Dermonen — לאָמיר זיך דערמאָנען
- On album:
- E-001(h) (David Eshet sings A Legend — דוד עשת זינגט אַ לעגענדע)
- Track ID:
- 9355
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Gruze, M. ? — גרוזה, מ. ?
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Ven mir zenen arop fun der shif, zenen biksn geven...
- First line:
- װען מיר זענען אַראַפּ פֿון דער שיף, זענען ביקסן אָנגעגרײט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Malkhut Hakhermon (Yid) — מלכות החרמון (ייִדיש)
- On album:
- E-001(d) (The Latest Yiddish Songs by David Eshet — די נײַעסטע לידער אין ייִדיש זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 9660
- Author:
- Katz, Yovav / Moshe Sakhar, Yid — כּץ, יובב \ משה סחר, ייַדיש
- Composer:
- Netzer, Effi — נצר, אפי
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Verter fun glik un fun freyd, tsum tantsn a hora zikh reysn,
- First line:
- װערטער פֿון גליק און פֿון פֿרײד, צום טאַנצן אַ האָראַ זיך רײסן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- English title give as "The Kingdom Of Hermon"
Mayn Mames Shabos Likht — מײַן מאַמעס שבּת ליכט
- Also known as:
- My Mother's Sabbath Candles
- Author:
- Yellen, Jack
- Composer:
- Yellen, Jack
- Genre:
- Theater/Pop
- Subject:
- Mother/Shabos/Memory/Candles/Ritual/Family
- Transliteration:
- Ephemera 1105
- Translation:
- Ephemera 1105
- Additional song notes:
- My Mother's Sabbath Candles
- Related information in folder 1105:
- Comments:
- 1. Transkiteration and translation of Mayn Mames Shabos Likht from internet
- On album:
- Y-012(a) (Yiddishe Lieder Parade — ייִדישע לידער פּאַראַדאַ)
- Track ID:
- 9878
- Vocl:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- First line:
- S'iz fraytik nakht, me zitst un trakht, vos hot di velt...
- First line:
- ס'איז פֿרײַטיק נאַכט, מע זיצט און טראַכט, װאָס ס'האָט די װעלט..
- Track comment:
- Song credited to "Tucker" ??
Mayn Mames Shabos Likht — מײַן מאַמעס שבּת ליכט
- Also known as:
- My Mother's Sabbath Candles
- Author:
- Yellen, Jack
- Composer:
- Yellen, Jack
- Genre:
- Theater/Pop
- Subject:
- Mother/Shabos/Memory/Candles/Ritual/Family
- Transliteration:
- Ephemera 1105
- Translation:
- Ephemera 1105
- Additional song notes:
- My Mother's Sabbath Candles
- Related information in folder 1105:
- Comments:
- 1. Transkiteration and translation of Mayn Mames Shabos Likht from internet
- On album:
- E-001(f) (David Eshet Stars of Israel — דוד עשת)
- Track ID:
- 9880
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- First line:
- S'iz fraytik nakht, me zitst un trakht, vos hot di velt...
- First line:
- ס'איז פֿרײַטיק נאַכט, מע זיצט און טראַכט, װאָס ס'האָט די װעלט..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Khapt Nisht — כאַפּט נישט
- On album:
- E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
- Track ID:
- 8095
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Als yung bin ikh geven a bren, kh'hob alts getun oyf gikh,
- First line:
- אַלס יונג בין איך געװען אַ ברען, כ'האָב אַלץ געטון אוף גיך,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Mazl — מזל
- Also known as:
- Mayn Mazl
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre/Lament/Waltz
- Subject:
- Life/Fate/Happiness/Regret
- Song comment:
- Introduced in the film "Mamele".
- Origin:
- GYF 48/Alb F-024(e)/Metro Scher 30
- Transliteration:
- Alb K-007(a)/Warem 136/GYF 48/Alb D-004(k)/Alb W-031(a)/SM Scher 7
- Translation:
- Alb T-015(c)/GYF 51/Alb D-004(k)/Alb W-031(a)/
- Music:
- Warem 136/GYF 49/MS Scher 7
- Additional song notes:
- Luck/Fate
Karsten Troyke characterizes this erroneously as "Traditional" On Alb T-028(b) it is recorded under title "Mazl Du Shaynst Amol Far Yeydem"
- On album:
- xE-001(c)
- Track ID:
- 9893
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- Artist:
- Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
- First line:
- Mazl, du sheynst a mol far yedn, Far yedn nor nit far mir,
- First line:
- מזל, דו שײנסט אַ מאָל פֿאַר יעדן, פֿאַר יעדן נאָר ניט פֿאַר מיר,
- Track comment:
- Recorded under "Mayn Mazl" with Ronioth Duo הרוניות צמד
Mayn Meydele (Eshet) — מײַן מײדעלע (עשעט)
- Additional song notes:
- My Little Girl
Sung by Eshet - Composer? Author
- On album:
- E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
- Track ID:
- 9897
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Mayn meydele, mayn tayere, ikh leb un shtreb far dir,
- First line:
- מײַן מיידעלע, מײַן טײַערע, איך לעב און שטרעב פֿאָר דיר,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Mama — מאַמאַ
- Author:
- Sebestyen, Marta — סבסטיאן, מאַרטאַ
- Author:
- Vrdrum — ורדם
- Author:
- Zak, Avrom — זאַק, אבֿרהם
- Composer:
- Sebestyen, Marta — סבסטיאן, מאַרטאַ
- Composer:
- Vrdrum — ורדם
- Composer:
- Zak, Avrom — זאַק, אבֿרהם
- Genre:
- Pop
- Subject:
- Mother/Memory
- On album:
- E-001(d) (The Latest Yiddish Songs by David Eshet — די נײַעסטע לידער אין ייִדיש זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 9663
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- O mama mayn, ikh bin dayn troyer, o, mama mayn, vi s'klingt..
- First line (Yiddish):
- אָ מאַמאַ מײַן, איך בין דײַן טרױער, אָ, מאַמע מײַן, װי ס'קלינגט אין..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop
Marko Der Fisher — מאַרקאָ דער פֿישער
- On album:
- E-001(d) (The Latest Yiddish Songs by David Eshet — די נײַעסטע לידער אין ייִדיש זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 9800
- Author:
- Shabtai, Yakov/ Sakhar, Moshe, Yid — שבּתאי, יעקב \ משה סחר, ייַדיש
- Composer:
- San, Aris — סאן, אריס
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Oyfn himl shvere volkns hengen, un der yam iz umetik un...
- First line:
- אױפֿן הימל שװערע װאָלקנס הענגען, און דער ים איז אומעטיק און...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under title "Marco The Fisherman"
Mayn Alte Heym — מײַן אַלטע הײם
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 9837
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Zayt mir gezunt, ikh bin shoyn greyt tsu forn,
- First line:
- זײַט מיר געזונט, איך בין שוין גרײט צו פֿאָרן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Mayn Libe Fraynd — מײַן ליבע פֿאָײַנד
- On album:
- E-001(g) (David Eshet sings In Such A Way — דוד עשת זינגט נאָר אַזױ)
- Track ID:
- 9872
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Levdev, S. ? — לבדב, סס. ?
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Es bafalt mikh a troyer, in di shtile farnakhtn,
- First line:
- עס באַפֿאַלט מיך אַ טרױער, אין די שטילע פֿאַרנאַכטן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Men Fort Oyf A Khasene — צוזאַמען
- On album:
- E-001(h) (David Eshet sings A Legend — דוד עשת זינגט אַ לעגענדע)
- Track ID:
- 10279
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Vizutski, V. ? — ויסוצקי, ו. (?)
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Eregts drimelt a shtetele, tsugedekt mit a shney,
- First line:
- ערגעץ דרימעלט אַ שטעטעלע, צוגעדעקט מיט אַ שנײ,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Mazl — מזל
- Also known as:
- Mayn Mazl
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre/Lament/Waltz
- Subject:
- Life/Fate/Happiness/Regret
- Song comment:
- Introduced in the film "Mamele".
- Origin:
- GYF 48/Alb F-024(e)/Metro Scher 30
- Transliteration:
- Alb K-007(a)/Warem 136/GYF 48/Alb D-004(k)/Alb W-031(a)/SM Scher 7
- Translation:
- Alb T-015(c)/GYF 51/Alb D-004(k)/Alb W-031(a)/
- Music:
- Warem 136/GYF 49/MS Scher 7
- Additional song notes:
- Luck/Fate
Karsten Troyke characterizes this erroneously as "Traditional" On Alb T-028(b) it is recorded under title "Mazl Du Shaynst Amol Far Yeydem"
- On album:
- E-001(c) (David Eshet Volume One — דוד עשת)
- Track ID:
- 10090
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- Artist:
- Hed Arzi Orchestra — הד ארצי אָרקעסטער
- First line:
- Mazl, du sheynst a mol far yedn, Far yedn nor nit far mir,
- First line (Yiddish):
- מזל, דו שײנסט אַ מאָל פֿאַר יעדן, פֿאַר יעדן נאָר ניט פֿאַר מיר,
- Track comment:
- Recorded under "Mayn Mazl with Ronioth Duo הרוניות צמד
- Language:
- Yiddish
Oyf Der Vakh — אױף דער װאך
- Author:
- Keyzer, M. — קייזר, מ.
- Composer:
- Tal, D. — טל, ד.
- Genre:
- Israeli
- Subject:
- Israel/Soldier/Guear
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 11824
- Yiddish Adaption:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Yiddish Adaption:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Composer:
- Tal, D. — טל, ד.
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Es shteyt a soldat oyf der vakh, bashitsn dos yidishe land,
- First line (Yiddish):
- עס שטייט אַ סאָלדאַט אױף דער װאך, באַשיצן דאָס ייִדישע לאַנד,
- Language:
- Yiddish
Oyfn Veg Shteyt A Boym — אױפֿן װעג שטײט אַ בױם
- Also known as:
- Al Haderekh Ets Omeyd
- Also known as:
- Afn Veg Shteyt A Boym
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Genre:
- Literary Origin/Folk
- Subject:
- Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
- Song comment:
- P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
- Origin:
- ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
- Transliteration:
- GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
- Translation:
- Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
- Music:
- ML MTAG 164/
- Additional song notes:
- By The Wayside Stands A Tree
See also illustration in Manger Illust
See transliteration and translation in Ephemera 1552
Shmuel Fisher credited as compposer in the lyrics provided by Klezmania
- Related information in folder 111:
- Comments:
- 1. Essay titled "The Destiny of a Poem" by Itzik Manger, translated from the Yiddish by Joseph Leftwich and published in Volume 2 of "The Way We Think" describing Manger's visit to Waraw in April 1948 including an incident dealing with his poem "Oyfn Veg Shteyt A Boym."
See folder 3 (Manger, Itzik)
2. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
3. Article in the English Forward of January 29, 2010 by Philologos exploring the relationship of Manger's "Oyfn Veg Shteyt A Boym" and the folk song "Groyser Got, Groyser Got, Lomir Davenen Minkhe, Az Yidn Veln Forn Keyn Eretz Yisroel, Vet Zayn Susn V"Simkhe".
4 3/2/2014 Program for performances of the The Megile of Itzik Manger for March 2-16, 2014 at the Center for the Performing Arts published by the Folksbiene.
- Related information in folder 996:
- Comments:
- 1. Article in English Forward of January 29, 2010 by Philologos titled "A Tree Grows in Zion" dealing with Manger's Song with the Zionist pioneer song and coming to the conclusion that Laskowsky could not have written the melody to the Manger song
- On album:
- E-001(f) (David Eshet Stars of Israel — דוד עשת)
- Track ID:
- 11986
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- First line:
- Oyfn vegt shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn,
- First line (Yiddish):
- אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Oyfn Veg Shteyt A Boym — אױפֿן װעג שטײט אַ בױם
- Also known as:
- Al Haderekh Ets Omeyd
- Also known as:
- Afn Veg Shteyt A Boym
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Genre:
- Literary Origin/Folk
- Subject:
- Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
- Song comment:
- P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
- Origin:
- ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
- Transliteration:
- GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
- Translation:
- Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
- Music:
- ML MTAG 164/
- Additional song notes:
- By The Wayside Stands A Tree
See also illustration in Manger Illust
See transliteration and translation in Ephemera 1552
Shmuel Fisher credited as compposer in the lyrics provided by Klezmania
- Related information in folder 111:
- Comments:
- 1. Essay titled "The Destiny of a Poem" by Itzik Manger, translated from the Yiddish by Joseph Leftwich and published in Volume 2 of "The Way We Think" describing Manger's visit to Waraw in April 1948 including an incident dealing with his poem "Oyfn Veg Shteyt A Boym."
See folder 3 (Manger, Itzik)
2. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
3. Article in the English Forward of January 29, 2010 by Philologos exploring the relationship of Manger's "Oyfn Veg Shteyt A Boym" and the folk song "Groyser Got, Groyser Got, Lomir Davenen Minkhe, Az Yidn Veln Forn Keyn Eretz Yisroel, Vet Zayn Susn V"Simkhe".
4 3/2/2014 Program for performances of the The Megile of Itzik Manger for March 2-16, 2014 at the Center for the Performing Arts published by the Folksbiene.
- Related information in folder 996:
- Comments:
- 1. Article in English Forward of January 29, 2010 by Philologos titled "A Tree Grows in Zion" dealing with Manger's Song with the Zionist pioneer song and coming to the conclusion that Laskowsky could not have written the melody to the Manger song
- On album:
- Y-015(a) (Yiddish Is Alive — ייִדיש לעבט יידיש חי)
- Track ID:
- 11979
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- First line:
- Oyfn vegt shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn,
- First line (Yiddish):
- אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם...
- Language:
- Yiddish
Natser Mekhaka L'Rabin — נאצר מחכּה לרבּין
- Also known as:
- Natser Greyt Zikh Oyf Milkome
- Also known as:
- Natser Hot Gevart Oyf Rabin
- Author:
- Khefer, Khaim — חפֿר, חײַם
- On album:
- E-001(a) (David Eshet All The Songs Of The Six Day War — אַלע מלחמה לידער פֿון די 6 טעג זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 10934
- Yiddish Adaptation:
- Rubintshik, Yisroel — רובינטשיק, ישׂראל
- Author:
- Khefer, Khaim — חפֿר, חײַם
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Composer/Arranger/Conductor:
- Kribushey, Dovid — קריבושי, דוד
- First line:
- Natser hot gevart oyf rabin, ay yi yi,
- First line (Yiddish):
- נאצר האָט געװאַרט אױף ראַבין, איי איי איי
- Track comment:
- Recorded under title "Nasser Waited For Rabin"
- Language:
- Yiddish
Na Dir Mayns Gib Mir Dayns — נאַ דיר מײַנס גיב מיר דײַנס
- On album:
- E-001(f) (David Eshet Stars of Israel — דוד עשת)
- Track ID:
- 10862
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- First line:
- Kh'hob gekoyft a ford mashindl, ken es krikhn vi a hindl,
- First line:
- כ'האָב געקױפֿט אַ פֿאָרד מאַשינדל, קען עס קריכן װי אַ הינדל,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Rivkele — רבֿקהלע
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Love/Theater
- Subject:
- Yearning/Passion
- On album:
- E-001(f) (David Eshet Stars of Israel — דוד עשת)
- Track ID:
- 12830
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- First line:
- Rivkele, du bist mayn lebn, bist mayn velt,
- First line:
- רבֿקהלע, דו ביסט מײַן לעבן, ביסט מײַן װעלט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Nor Azoy — נאָר אַזױ
- On album:
- E-001(g) (David Eshet sings In Such A Way — דוד עשת זינגט נאָר אַזױ)
- Track ID:
- 11248
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Fugtsova, A. ? — פֿוגצ'ובהס, ג. ?
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Ikh in der heym gants aleyn, kuk durkhn fenster aroys,
- First line:
- איך אין דער הײם גאַנץ אלײן, קוק דורכן פֿענסטער אַרױס,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
S'iz An Oytsr S'iz A Glik — ס'איז אַן אוצר ס'איז אַ גליק
- On album:
- xE-001(d)
- Track ID:
- 13151
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Author:
- Ofen, Yehuda \Moshe Sakhar, Yid — אופן, יהודה \ משה סחר, ייַדיש
- Composer:
- San, Aris — סאן, אריס
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- S'hot an altetshke zayn tekhterl vi gold, on a nady gor..
- First line:
- ס'האָט אַן אַלטעשקע זײַן טעכטערל װי גאָלד, אָן אַ נדן...
- Track comment:
- Recorded under "S'iz An Oytsr, S'iz A Glik"
S'lid Fun Tsiygayner — ס'ליד פֿון ציגײַנער
- On album:
- E-001(h) (David Eshet sings A Legend — דוד עשת זינגט אַ לעגענדע)
- Track ID:
- 13170
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Murushn, D. ? — מורושן, ד. ?
- Arranger:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- In mayn lid dray...mit eyner, vos farshteyn vet yeder eyner,
- First line:
- אין מײַן ליד דרײַ...מיט אײנער, װאָס פֿאַרשטײן װעט יעדער אײנער,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Our David (Yid) — דוד (ייִדיש)
- On album:
- E-001(a) (David Eshet All The Songs Of The Six Day War — אַלע מלחמה לידער פֿון די 6 טעג זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 11625
- Author:
- Sela, U. / Shmuel Fisher, Yid — סלע, א. \ שמואל פֿישער, ייַדיש
- Composer:
- Zarai, Yokhanan — זראי, יוחנן
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Kribushey, Dovid — קריבושי, דוד
- First line:
- Geven dovid, in leyd un freyd, a guter khaver tomid,
- First line:
- געװען דוד, אין לײד און פֿרײד, אַ גוטער חבֿר תּמיד,
- Track comment:
- Translated from the Hebrew. Not the same song as "Dudu"
Ovnt Fun Royzn Duft (Erev Shel..) — אָװענט פֿון רױזן דופֿט (ערב של שוֹש..)
- On album:
- xE-001(b)
- Track ID:
- 11629
- Author:
- Dor, Moshe / Shmuel Fisher, Yid — דור, משה \ שמאול פֿישער, ייַדיש)
- Composer:
- Hadar, Yosef — הדר, יוסף
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Ovnt fun royzn duft, in gortn kum mit mir,
- First line:
- אָװנט פֿון רױטן דופֿט, אין גאָרטן רום מיט מיר,
- Track comment:
- Recorded under "Ovent Fun Royzn Duft"
Shvaygn Iz Gold — שװײַגן איז גאָלד
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 14357
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Mir zenen shoyn dervaksn, vi es darf tsu zayn,
- First line (Yiddish):
- מיר זענען שױן דערװאַקסן װי עס דאַרף צו זײַן, זיך שױן באַפֿרײַט...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- English title "Silence Is Gold"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Sharm El Sheikh — שארם אל שייח
- Author:
- Ettinger, Amos — אתינגער, עמוס
- Composer:
- Gabbai, R. — גבאי, ר.
- Genre:
- Israeli/Place
- Subject:
- Sharm El Sheikh/Six Day War
- On album:
- E-001(a) (David Eshet All The Songs Of The Six Day War — אַלע מלחמה לידער פֿון די 6 טעג זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 13554
- Yiddish Adaption:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Kribushey, Dovid — קריבושי, דוד
- First line:
- Tsu undz hot geshmeykhelt, di sheynste fun nekht,
- First line (Yiddish):
- צו אונדז האָט געשמײכעלט, די שענסטע פֿון נעכט,
- Track comment:
- Original Hebrew lyrics by Amos Ettinger.
- Language:
- Yiddish
Shrayb A Brivl Mayn Kind — שרײַב אַ בריװל מײַן קינד
- On album:
- E-001(a) (David Eshet All The Songs Of The Six Day War — אַלע מלחמה לידער פֿון די 6 טעג זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 14240
- Author:
- Frisn, T./ Dovid Eshet — פריסן, ט.\ דוד עשת
- Composer:
- Sharr, Y. — שר, י.
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Kribushey, Dovid — קריבושי, דוד
- First line:
- Az di mame baynakht, sitst farzorgt un fartrakht,
- First line:
- אַז די מאַמע באַנאַכט, זיצט פֿאַרזאָרגט און פֿאַרטראַכט,
Tsuzamen (Sakhar) — צוזאַמען (סחר)
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Genre:
- Love
- Subject:
- Reconciliation
- On album:
- E-001(h) (David Eshet sings A Legend — דוד עשת זינגט אַ לעגענדע)
- Track ID:
- 15705
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Lomir makhn vider sholom, ikh hob a nayem kholem,
- First line:
- לאָמיר מאַכן װידער שלום, איך האָב אַ נײַעם חלום,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Sheyn Vi Di Levone — שײן װי די לבֿנה
- Author:
- Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Love/Pop
- Subject:
- Beauty/Moon/Stars/Confusion/Flustered
- Origin:
- GYF 36/Alb F-024(e)/Alb T-004(c)/Alb M-059(a)/Metro Scher 29
- Transliteration:
- Alb F-042(a)/Alb M-059(a)/Alb M-057(a)/Alb K-059(d)/Alb T-25(a)/Alb K-022(b)
- Translation:
- GYF 39/Alb T-025(a)/Alb K-059(d)/Alb B-076(a)/Alb M-059(a)/Alb K-081(a)
- Music:
- Warem 182/GYF 37/SM Scher 1
- Additional song notes:
- Also translated on CD B-076(a)
- On album:
- E-001(f) (David Eshet Stars of Israel — דוד עשת)
- Track ID:
- 13721
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- First line:
- Sheyn vi di levone, likhtik vi di shtern, fun himel a matone
- First line:
- שײן װי די לבֿנה, ליכטיק װי די שטערן, פֿון הימל אַ מתּנה,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Tate — טאַטע
- On album:
- E-001(g) (David Eshet sings In Such A Way — דוד עשת זינגט נאָר אַזױ)
- Track ID:
- 14832
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Turkrov, I. ? — טורקרב, ו. ?
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Zeltn dermont men dikh, tate, khotsh nisht...
- First line:
- זעלטן דערמאָנט מען דיך, טאַטע, כאָטש נישט...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Tshuptshik (Yid, Eshet) — טשופּטשיק (ייִדיש, עשת)
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 15582
- Yiddish Translator:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Tshuptshik, tshuptshik, du mit dayn garmushka, host dervekt.
- First line:
- טשופּטשיק, טשופּטשיק, דו מיט דײַן גאַרמושקאַ, האָסט דעװעקט אין...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Tsu Sholom Mir Shtrebn — צו שלום מיר שטרעבן
- On album:
- E-001(a) (David Eshet All The Songs Of The Six Day War — אַלע מלחמה לידער פֿון די 6 טעג זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 15662
- Author:
- Tal, D, / Dovid Eshet — טל, ד. \ דוד עשת
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Kribushey, Dovid — קריבושי, דוד
- First line:
- Tsu sholem mir shtrebn, mir viln shtil lebn,
- First line:
- צו שלום מיר שטרעבן, מיר װילן שטיל לעבן, זאָל הערשן נאָר ליבע,
The Kingdom Of Hermon (Yid) — מלכות החרמון (ייִדיש)
- On album:
- xE-001(d)
- Track ID:
- 15107
- Author:
- Katz, Yovav / Moshe Sakhar, Yid — כּץ, יובב \ משה סחר, ייַדיש
- Composer:
- Netzer, Effi — נצר, אפי
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Verter fun glik un fun freyd, tsum tantsn a hora zikh reysn,
- First line:
- װערטער פֿון גליק און פֿון פֿרײד, צום טאַנצן אַ האָראַ זיך רײסן,
- Track comment:
- English title give as "The Kingdom Of Hermon"
Undzer Tokhter Du Un Ikh — אונדזער טאָכטער דו און איך
- On album:
- E-001(g) (David Eshet sings In Such A Way — דוד עשת זינגט נאָר אַזױ)
- Track ID:
- 15959
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Klugmin, L. ? — קלוגין, ל. ?
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Efsher iz shoyn undzer goyrl azoy, fil zikh vi a dos zumer..
- First line:
- אפֿשר איז שױן אונדזער גױרל אַזױ, פֿיל איך װי דאָס זומער גרוז...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Umshuldike Shuldike — אומשולדיקע שולדיקע
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 15973
- Yiddish Adaption:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Der urteyl iz shoyn lang geven, a farshtendlekhe zakh,
- First line:
- דער אורטײל איז שױן לאַנג געװען, אַ פֿאָרשטענדלעכע זאַך,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- English title "The Unguilty Guilty"
Vi Lang Men Ken — װי לאַנג נען קען
- On album:
- E-001(g) (David Eshet sings In Such A Way — דוד עשת זינגט נאָר אַזױ)
- Track ID:
- 16559
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Klemeriutis, G. ? — קלמריוטיס, ג. ?
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Baym rebn iz a simkhe haynt, er hot farbetn ale fraynd,
- First line:
- בײַם רבּן איז אַ שׂימחה הײַנט, ער באָט פֿאַרבעטן אַלע פֿרײַנד,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Vart — װאַרט
- On album:
- E-001(g) (David Eshet sings In Such A Way — דוד עשת זינגט נאָר אַזױ)
- Track ID:
- 16246
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Fugtsova, A. ? — פֿוגצ'ובהס, ג. ?
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Vart oyf mir un gedenk, ikh for avek fun dir vider,
- First line:
- װאַרט אױף מיר און געדענק, איך פֿאָר אַװעק פֿון דיר װידער,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Ver S'iz Avek (He That Was...) — װער ס'איז אַװעק (ייִדיש)
- On album:
- xE-001(d)
- Track ID:
- 16458
- Author:
- Manussi, Didi, / Moshe Sakhar, Yid — מנוסי, דידי \ משה סחר, ייַדיש
- Composer:
- Zarai, Yokhanan — זראי, יוחנן
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Ver s'hot gekholemt bleybt der kholum in getray,
- First line:
- װער ס'האָט געחלומט בלײַבט דער חלןם אין געטרײַ,
- Track comment:
- Should be entered under "Mi Shekhalam" "שחלם "מי
Ver Vet Rateven Mikh Ver — װער װעט ראַטעװען מיך װער
- On album:
- E-001(h) (David Eshet sings A Legend — דוד עשת זינגט אַ לעגענדע)
- Track ID:
- 16459
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Mesori, A. ? — מסורי, אַ. ?
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- S'hot a mol a meydl, mit an oygn flam, mir basheynt a...
- First line:
- ס'האָט אַ מײדל, מיט אַן אױגן פֿלאַם, מיר באַשײנט אַ...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Vinken Di Likhtn — װינגען די ליכטען
- On album:
- E-001(h) (David Eshet sings A Legend — דוד עשת זינגט אַ לעגענדע)
- Track ID:
- 16612
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Yanski, F. ? — יונדקי, פֿ. ?
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- in mayn shtub aleyn, aleyn, iz mir vider s'veltl kleyn,
- First line:
- אין מײַן שטוב אַלײן, אַלײן, איז מיר װידער ס'װעלטל קלײן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Vu Nemt Men A Bisele Mazl? — װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל?
- Also known as:
- Vi Nemt Men
- Also known as:
- Power Mazl
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- On album:
- E-001(f) (David Eshet Stars of Israel — דוד עשת)
- Track ID:
- 16837
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
- First line:
- A mentsh vos hot nor mazl, dos iz fest getshtelt, as du…
- First line (Yiddish):
- אַ מענטש װאָס האָט נאָר מזל, דאָס איז פֿעסט געשטעלט, אַז דו האָסט...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Vu Zenen Di Meydelekh Fun A Mol — װוּ זענען די מײדעלעך פֿון אַ מאָל
- On album:
- xE-001(d)
- Track ID:
- 16855
- Author:
- Gamzu, Yosi — גמזו, יוסי
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- First line:
- Ven der groshn geven iz a vazn, ven mir zenen gelegn oyfn...
- First line:
- װען דער גראָשן איז געװען איז אַ װײַזן, װען מיר זענען געלעגן...
- Track comment:
- Russian Melody, "Come To The Kretcma"
Zol Sholom Zayn — זאָל שלום זײַן
- On album:
- E-001(g) (David Eshet sings In Such A Way — דוד עשת זינגט נאָר אַזױ)
- Track ID:
- 18209
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Gruze, Z. ? — גרוזה, ז. ?
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Dos mol iz mayn lid, poshet a gebet, gotenyu, bahit,...
- First line:
- דאָס מאָל איז מײַן ליד, פּשוט אַ געבעט, גאָטעניו, באַהיט,...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Yerusholaim Shel Barzel — ירושלים של ברזל
- Author:
- Ariel, Meir — אריאל, מאיר
- Composer:
- Shemer, Naomi — שמר, נעמי
- Genre:
- Israeli/Pop/Six Day War
- Subject:
- Jerusalem
- Additional song notes:
- Jerusalem of Steet
- On album:
- xE-001(a)
- Track ID:
- 17294
- Adaptation:
- Ariel, A. — אריאל, א.
- Composer:
- Shemer, Naomi — שמר, נעמי
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Kribushey, Dovid — קריבושי, דוד
- Track comment:
- Recorded Jerusalem of Steel - Yerushalayim Shot Fun Ayzn
- Language:
- Hebrew
Yerusholaim Shel Zahav (Barzel) — ירושלים של זהב (ירושלים של ברזל)
- On album:
- E-001(a) (David Eshet All The Songs Of The Six Day War — אַלע מלחמה לידער פֿון די 6 טעג זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 17295
- Adaptation:
- Ariel, A. — אריאל, א.
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Kribushey, Dovid — קריבושי, דוד
- Track comment:
- Recorded Jerusalem of Steel - Yerushalayim Shot Fun Ayzn
Yerusholaim Shel Zahav — ירושלים של זהב
- Also known as:
- Jerusalem Of Gold
- Also known as:
- Yerusholaim Shtot Fun Gold
- Author:
- Shemer, Naomi — שמר, נעמי
- Composer:
- Shemer, Naomi — שמר, נעמי
- Genre:
- Place/Israeli
- Subject:
- Jerusalem/67 War
- Song comment:
- Yiddish Translation Ephemera 250
- Origin:
- Alb I-001(b)/Bekol Ram 9/Alb B-032(a)/Alb F-007(c) [Yid]/
- Transliteration:
- Bekol Ram 9/Alb B-032(a)/G-069(a)
- Translation:
- G-069(a)/Alb B-076(a)/Alb C-023(h)/Alb F-007(c) [Yid]/Alb B-032(a)
- Music:
- Netzer 21
- Related information in folder 528:
- Comments:
- 1 Text of Yiddish version by L. Olitski.
2 Singable English version
- On album:
- E-001(a) (David Eshet All The Songs Of The Six Day War — אַלע מלחמה לידער פֿון די 6 טעג זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 17346
- Yiddish Adaptation:
- Olitski, Leyb — אָליטסקי, לײב
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Kribushey, Dovid — קריבושי, דוד
- First line:
- Es iz vi vayn, di barg luft loyter, a susne beymer duft,
- First line (Yiddish):
- עס איז װי װײַן, די באַרג לופֿט לױטער, אַ סוסנע בײמער דופֿט,
- Track comment:
- Translated from the Hebrew.
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Yerusholaim Shel Zahav — ירושלים של זהב
- Also known as:
- Jerusalem Of Gold
- Also known as:
- Yerusholaim Shtot Fun Gold
- Author:
- Shemer, Naomi — שמר, נעמי
- Composer:
- Shemer, Naomi — שמר, נעמי
- Genre:
- Place/Israeli
- Subject:
- Jerusalem/67 War
- Song comment:
- Yiddish Translation Ephemera 250
- Origin:
- Alb I-001(b)/Bekol Ram 9/Alb B-032(a)/Alb F-007(c) [Yid]/
- Transliteration:
- Bekol Ram 9/Alb B-032(a)/G-069(a)
- Translation:
- G-069(a)/Alb B-076(a)/Alb C-023(h)/Alb F-007(c) [Yid]/Alb B-032(a)
- Music:
- Netzer 21
- Related information in folder 528:
- Comments:
- 1 Text of Yiddish version by L. Olitski.
2 Singable English version
- On album:
- E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
- Track ID:
- 17347
- Yiddish Adaption:
- Olitski, Leyb — אָליטסקי, לײב
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Kribushey, Dovid — קריבושי, דוד
- First line:
- Es iz vi vayn, di barg luft loyter, a susne beymer duft,
- First line (Yiddish):
- עס איז װי װײַן, די באַרג לופֿט לױטער, אַ סוסנע בײמער דופֿט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Translated from the Hebrew.
- Language:
- Yiddish
Zingerela (Yid) — זינגערעלאַ (ייִדיש)
- Author:
- Sandler, Jacob — סאַנדלער, יעקבֿ
- Genre:
- Folk/Theater
- Subject:
- Love/Prisoner/Jail/Separation
- Translation:
- CD K-075(b)
- On album:
- E-001(g) (David Eshet sings In Such A Way — דוד עשת זינגט נאָר אַזױ)
- Track ID:
- 18069
- Author:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Composer:
- Droguvits, M. ? — דרגוביץ, ד.
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Zingerela, zingerela, ven di oygn dayne finklen,
- First line:
- זינגערעלאַ, זינגערעלאַ, װען די אױגן דײַנע פֿײנקלען,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Zohi Yafo (Dos Iz Yafo, Yid) — זוהי יפו (דאָס איז יפו, ייִדיש)
- Genre:
- Concert/Theater
- On album:
- E-001(d) (The Latest Yiddish Songs by David Eshet — די נײַעסטע לידער אין ייִדיש זינגט דוד עשת)
- Track ID:
- 18180
- Author:
- Gamzu, Yosi — גמזו, יוסי
- Composer:
- Wilensky, Moshe — וילנסקי, משה
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- Yiddish Adaption:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- First line:
- Es geyt oyf di levone iber dekher,
- First line:
- עס גײט אויף די לבֿנה איבער דעכער,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Translated from the Hebrew. Recorded under "This is Jaffe."