Look up album K-001(a)


Album title: Folksongs by the Karmon Israeli Dancers and Singers
Album ID: K-001(a)
Publisher: Vanguard VSD 2027
Additional Notes: Translation and transliteration by Judith Herschlag and Thea Odem - with album. -

Contents:


Title: Hayoshevet Baganim (Heb) -- היושבת בּגנים
On album: K-001(a) (Folksongs by the Karmon Israeli Dancers and Singers)
Track ID: 6348
Composer Havron, Nisen Cohen -- כּהן-הבֿרון, ניסן
Vocal Karmon Israeli Dancers and Singers
Director Karmon, Jonathan
First line: Hayoshevet baganim, Khavarim makhsivim l'koleykh, Hashmi'ni
First line (Hebrew):היושבת בּגנים, חברים מקשיבים לקולך, השמיעיני.
Track comment: Song of Songs O8:13
Language: Hebrew

Title: Hava Netse Bemakhol -- הבה נצא בּמחוֹל
Genre: Folk/Hora/Dance/Israeli
Subject: Dance
Origin: Bugatch 69/Coopersmith NJS 133
Transliteration: Alb K-001(a)/Bugatch 69/Coopersmith NJS 133/Alb L-009(a)
Translation: Alb K-001(a)/Coopersmith NJS 133/Alb S-083(d)
Music: Bugatch 69/Coopersmith NJS 133
Additional song notes: Come, Let Us Go Out and Dance
On album: K-001(a) (Folksongs by the Karmon Israeli Dancers and Singers)
Track ID: 6301
Vocal Karmon Israeli Dancers and Singers
Director Karmon, Jonathan
First line: Hava netse bemakhol, hava netse bimkholot.
First line (Hebrew):הבה נצא בּמחוֹל, הבה נצא בּמחוֹלוֹת. ילל, יללי.
Track comment: "Let's go round and dance, Lets spin around the circle."
Language: Hebrew

Title: Lamidbar -- למדבּר
Also known as: Lakh Lamidbar
Author: Khefer, Khaim -- חפֿר, חײַם
Composer: Argov, Alexander (Sasha) ארגוב, אלכּסנדר (סשה)
On album: K-001(a) (Folksongs by the Karmon Israeli Dancers and Singers)
Track ID: 8851
Vocal Karmon Israeli Dancers and Singers
Director Karmon, Jonathan
First line: Lekh, lekh lamidbar, hadrakhim yovilu, layil terem ba,
First line (Hebrew):לך, לך למדבּר, הדרכים יוֹבילוּ, ליל טרם בּא, לך אחי אל המדבּר.
Track comment: "Go to the desert, go down, The roads will lead you there,"
Language: Hebrew

Title: Ana Halakh Dodech
On album: K-001(a) (Folksongs by the Karmon Israeli Dancers and Singers)
Track ID: 1271
Vocal Karmon Israeli Dancers and Singers
Director Karmon, Jonathan
First line: Ana halakh dodekh, hayafa banashim, Ana pana dodekh,...
Track comment: "Where has your beloved gone, fairest of women, Where has.."
Language: Hebrew

Title: Al Harim
Additional song notes: "On The Hills"
On album: K-001(a) (Folksongs by the Karmon Israeli Dancers and Singers)
Track ID: 1065
Vocal Karmon Israeli Dancers and Singers
Artist Karman, Jonathon, director
First line: Al harim oleh haboker, Bashvilim roah yorda, Adarim kitru...
Language: Hebrew

Title: Ez Vakeves (Heb)
On album: K-001(a) (Folksongs by the Karmon Israeli Dancers and Singers)
Track ID: 5065
Vocal Karmon Israeli Dancers and Singers
Artist Karman, Jonathon, director
First line: Ez vakeves k'var nigzazu, Sass ha'eder shuru na,
Track comment: "The goat and sheep are shorn, The flock bleats--look out.."
Language: Hebrew

Title: Ets Harimon -- עץ הרימון
Also known as: The Pomegranate Tree
Author: Orland, Yakov -- ארלנד, יעקב
Composer: Admon, Yedidya -- אדמון, י.
Genre: Israeli
Subject: Pomegranate Tree/Soldier/Jericho/Jordan/Love/Return
Song Comment: Music based on a Persian melody
Transliteration: Alb K-001(a)Alb D-002(b)/Alb S-002(e)
Translation: Alb K-001(a)/Alb D-002(b)/Alb S-002(e)
On album: K-001(a) (Folksongs by the Karmon Israeli Dancers and Singers)
Track ID: 4875
Vocal Karmon Israeli Dancers and Singers
Director Karmon, Jonathan
First line: Ets harimon natan reykho meyambeyn yam hemelakh l'yerikho,
First line (Hebrew):עץ הרימון נתן ריחו בין ים המלח ליריחו
Track comment: "The pomegrante tree gives off its frangrance..."
Language: Hebrew
Style: Yemenite/Duet/Folk

Title: Erev Shel Shoshanim -- ערב של שוֹשנים
Author: Dor, Moshe -- דור, משה
Composer: Hadar, Yosef -- הדר, יוסף
Genre: Israeli/Love
Subject: Orchard/Roses/Evening/Love
Origin: Netzer 261/Alb S-033(a)/Alb A-002(a)/Alb-049(a)/Ephemera 918
Transliteration: Netzer 261/Alb K-001(a)/Alb S-033(a)/Ephemera 918
Translation: Alb D-002(a)/Alb K-001(a)/Alb S-033(a)/Ephemera 918
Music: Netzer 261
On album: K-001(a) (Folksongs by the Karmon Israeli Dancers and Singers)
Track ID: 4717
Vocal Karmon Israeli Dancers and Singers
Director Karmon, Jonathan
First line: Erev shel shoshanim neytsey na el habustan, mor besamayim...
First line (Hebrew):ערב של שוֹשנים נצא נא אל הבּסתן מוֹר בּשׂמים וּלבוֹנה לרגלך מפתּן.
Track comment: It is an evening of roses. Let us go out to the orchard.
Language: Hebrew

Title: Hava Nagila (Nathanson) -- הבה נגילה
Also known as: Kene Hora (Hava Nagila)
Also known as: Living With the H Tune
Author: Nathanson, Moshe
Genre: Folk/Hora
Subject: Dance/Celebration/Joy
Song Comment: See Page 130 for extended info on the song
Origin: Coopersmith NJS 111/Nath 15/Alb S-033(a)/Alb Z-013(a)/Alb N-014(a)
Transliteration: Alb N-014(a)/Coopersmith NJS 111/Alb N-014(b)/Alb S-033(a)/Alb K-007(a)
Translation: Coopersmith NJS 111/Alb S-033(a)/Alb Z-013(a)/Alb N-014(b)/Alb B-032(a)
Music: Coopersmith NJS 111/Nath 15/Pasternak BHN 130/Metro Scher 15
Additional song notes: Originally Chassidic Sadigurer (Bukovina, Poland) nigun. Text - claimed by Idelsohn, but text usually attributed to Moshe - Nathanson. See Pasternak's "Beyond Hava Nagila" p 130: Nulman, p - 102.

Related information in folder 832:On album: K-001(a) (Folksongs by the Karmon Israeli Dancers and Singers)
Track ID: 6220
Vocal Karmon Israeli Dancers and Singers
Director Karmon, Jonathan
First line: Hava nagila, venismekha. hava neranena, venismakha. Uru...
First line (Hebrew):הבה נגילה ושׂמחה. הבה נרננה, ונשׂמחה. עורוּ אחים בּלב שׂמח.
Language: Hebrew

Title: Hanokdim (The Shearers, Heb)
On album: K-001(a) (Folksongs by the Karmon Israeli Dancers and Singers)
Track ID: 6095
Vocal Karmon Israeli Dancers and Singers
Artist Karman, Jonathon, director
First line: Od nagiya el meymey hanakhal, Hakvasim tzamu ben heharim;
Track comment: "We will soon reach the waters of the river, The flocks..."
Language: Hebrew

Title: Mul Har Sinai -- מוּל הר סיני
Author: Mohar, Yehiel -- מוהר, יחיאל
Composer: Wilensky, Moshe -- וילנסקי, משה
Genre: Israeli/
Subject: Place/Sinai/Burning Bush
Origin: Alb B-021(a)/Alb N-014(a)/Netzer 110
Transliteration: Netzer 111/Alb B-021(a)/Alb B-007(q)
Translation: Alb B-021(a)/Alb B-007(q)
Music: Netzer 111
Additional song notes: Facing Mt. Sinai
On album: K-001(a) (Folksongs by the Karmon Israeli Dancers and Singers)
Track ID: 10795
Vocal Karmon Israeli Dancers and Singers
Director Karmon, Jonathan
First line: Lo agada reyi, velo khalom ov'er, hiney mul har Sinai,
First line:לא אגדה, רעי, ולא חלוֹם עוֹבר הנה מוּל סיני הסנה, הסנה בּוֹער,
Track comment: "It is no legend, Nor a passing dream, Here at Mt Sinai..."

Title: Roa Veroa -- רוֹעה ורוֹעה
Author: Shelem, Matetyahu -- שלם, מתתיהו
Composer: Shelem, Matetyahu -- שלם, מתתיהו
Genre: Israeli/Love/Occupation
Subject: Shepherd/Shepherdess
Song Comment: Translated as "Shepherds and Maidens" or Shepherd and Shepardess
Origin: Netzer 260/Bugatch 55Alb H-003(a)
Transliteration: Bugatch 55/B-002(b)/Alb K-001(a)
Translation: Alb D-002(a)/Alb K-001(a)/Alb G-009(a)
Music: Netzer 260/Bugatch 55
On album: K-001(a) (Folksongs by the Karmon Israeli Dancers and Singers)
Track ID: 12848
Vocal Karmon Israeli Dancers and Singers
Director Karmon, Jonathan
First line: Ey sham harkhek leven heharim, Roeh veroa leven adarim.
First line (Hebrew):אי-שם הרחק לבין ההרים רועה ורועה לבין עדרים.
Track comment: "Off in the distance, between the hills, A shepherd and..."
Language: Hebrew
Style: Chorale

Title: P'tzakh Bezemer (Heb) -- פצח בזמר
Author: Shelem, Matetyahu -- שלם, מתתיהו
Composer: Shelem, Matetyahu -- שלם, מתתיהו
Genre: Israeli
Subject: sheep/shearing/flock/village/Joy/Shepherds/Feast
Origin: Ephemera 1450
Transliteration: Alb K-001(a)
Translation: Alb K-001(a)
Additional song notes: Burst Out In Song

Related information in folder 1450:On album: K-001(a) (Folksongs by the Karmon Israeli Dancers and Singers)
Track ID: 12012
Author/Composer Shelem, Matetyahu -- שלם, מתתיהו
Vocal Karmon Israeli Dancers and Singers
Director Karmon, Jonathan
First line: Pashtu kvasim adarim, adarim, Tzahala bakfarim, bakfarim;
Track comment: "The sheep are shorn, flock by flock, The village rings..."
Language: Hebrew

Title: Sa'eynu -- שאינו
Author: Pen, Alexander -- פּן, אלכּסנדר
Composer: Rosowsky, Solomon
Genre: Israeli
Subject: Desert/Camels
Origin: Vorbei 285
Transliteration: Alb K-001(a)/Vorbei 449
Translation: Alb K-001(a)/Vorbei 449
Music: Vorbei 285
Additional song notes: "Carry us to the desert, carry us on the backs of camels."
On album: K-001(a) (Folksongs by the Karmon Israeli Dancers and Singers)
Track ID: 13187
Vocal Karmon Israeli Dancers and Singers
Director Karmon, Jonathan
First line: Sa'eynu lamidbar, sa'eynu lamidbar, sa'eynu,
Track comment: "Carry us to the desert, Carry us on the backs of camels."
Language: Hebrew

Title: Shir Amami (Fill My Jug, Heb)
On album: K-001(a) (Folksongs by the Karmon Israeli Dancers and Singers)
Track ID: 13788
Vocal Karmon Israeli Dancers and Singers
Director Karmon, Jonathan
First line: Bama'ayan eyni tzofa, Im alot shemesh, Ulai yidle hadli,
Track comment: "I look into the well, In the light of the morning sun:"

Title: Shibolet Basada -- שבּלת בּשׂדה
Author: Shelem, Matetyahu -- שלם, מתתיהו
Composer: Shelem, Matetyahu -- שלם, מתתיהו
On album: K-001(a) (Folksongs by the Karmon Israeli Dancers and Singers)
Track ID: 13750
Vocal Karmon Israeli Dancers and Singers
Director Karmon, Jonathan
First line: Shibolet basada kora baruakh, Meyomes garenem ki rav.
First line (Hebrew):שבּלת בּשׂדה כּורעה בּרוח מעומס גרעינים כּי רב. ובמרחב הרים יום...
Track comment: "The wheat bends in the field, Its seed heavy and full."
Language: Hebrew

Title: Ta'am Ha'man -- טעם המן
Also known as: Bat Shirati
Also known as: Gizratekh
Author: Navon, Y. A. -- נבון, י. א.
Composer: Navon, Y. A. -- נבון, י. א.
Genre: Love/Israeli
Subject: Love/Manna/Lips/Honey/Beauty/Taste/Desire/Passion
Origin: DeRoy 37/
Transliteration: De/roy 37/Alb K-001(a)Alb O-006(k)/Ephemera 1520 p 47
Translation: Alb K-001(a)/Alb O-006(k)/Ephemera 1520 p 47
Music: Ephemera 1520 p 47
Additional song notes: "The Taste of Manna"/Melody in the style of Turkish Jews.
On album: K-001(a) (Folksongs by the Karmon Israeli Dancers and Singers)
Track ID: 14766
Vocal Karmon Israeli Dancers and Singers
Director Karmon, Jonathan
First line: Gizratekh tavnit nuga, reykha nered uvamor suga;
First line (Hebrew):גזרתך תבנית נוגה, ריחה נרד וּבמוֹר סוּגה: שׂפתוֹתיך ארגמן,
Track comment: Melody in folk tradition of Turkish Jews.
Language: Hebrew

Title: Tapuakh Khinenei -- תּפּוּח חנני
Author: Dor, Moshe -- דור, משה
Composer: Hadar, Yosef -- הדר, יוסף
Genre: Israeli/Literary Origin
Subject: Tree of Knowledge/Apple/Adam/Eve/Wind/
Origin: Netzer 255
Transliteration: Netzer 255
Translation: ALB K-001(a)
Music: Netzer 255
Additional song notes: Here I Am
On album: K-001(a) (Folksongs by the Karmon Israeli Dancers and Singers)
Track ID: 14822
Author Dor, Moshe -- דור, משה
Composer Hadar, Yosef -- הדר, יוסף
Vocal Karmon Israeli Dancers and Singers
Director Karmon, Jonathan
First line: Nad ilan, Tzamarto lataf haruakh Venashak alav.
First line:נד אילן, צמרתוֹ לטף הרוּח ונשק עליו. שם בּגן יפתי קטפה תּפּוּח...
Track comment: "The tree swayed, The wind caressed its crown, And kissed.."

Title: Vayiven Uziyahu-2 Chronicles 26:09 -- ויבן עזיהוּ (דברי הימים ב כו)
On album: K-001(a) (Folksongs by the Karmon Israeli Dancers and Singers)
Track ID: 16267
Composer Zarai, Yokhanan -- זראי, יוחנן
Vocal Karmon Israeli Dancers and Singers
Director Karmon, Jonathan
First line: Vayiven Uziahu migdalim b'Yerusholaim, Vayekhazkem,
First line:ויבן עזיהוּ מגדלים בּירוּשלים ויחזקם, ויבן מגדלים בּמדבּר,
Track comment: "Uziyahu built towers in Jerusalem And strengthened them..."

Title: Vedavid Yefe Eynayim (Heb) -- ודוד יפה עינים
On album: K-001(a) (Folksongs by the Karmon Israeli Dancers and Singers)
Track ID: 16301
Author/Composer Shelem, Matetyahu -- שלם, מתתיהו
Vocal Karmon Israeli Dancers and Singers
Director Karmon, Jonathan
First line: Vedavid yefe eynayim, Hu roeah bashoshanim, Hika Sha'ul..."
First line (Hebrew):ודוד יפה עינים, הוּא רוֹעה בּשוֹשנים, היבּה שאוּל בּאלפיו,
Track comment: "David was fair to look upon, a shepherd among the lilies."
Language: Hebrew

Contact: yidsong@pobox.upenn.edu