Chutzpah! brings Yiddish to the ROCKIES
- Album ID:
- C-032(d)
- Publisher:
- Chutzpah (Cassette)
Contents
Hob Ikh Mir An Altn Daym — האָב איך מיר אַן אַלטן דײַם
- Author:
- Grinshpan, Yosef — גרינשפּאַן, יוסף
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Poverty/Dime/Humorous/Drinking
- Origin:
- ML MTAG 66
- Transliteration:
- ML MTAG 66/Ephemera 1458
- Translation:
- Ephemera 1458
- Music:
- ML MTAG 66
- Additional song notes:
- I Have An Old Dime
- On album:
- C-032(d) (Chutzpah! brings Yiddish to the ROCKIES)
- Track ID:
- 21450
- Artist:
- Krasnowsky, Frank
- Piano:
- Steuer, Sydney Anschell
- First line:
- I have here an old thin dime, and that dime's not even mine,
- First line:
- האָב איך מיר אַן אַלטן דײַם, אײַ די דײַ דײַ, איז דער דײַם אױך ניט...
- Track comment:
- See also Forverts June 12, 1992 with album N-13(b)
- Language:
- English/Yiddish
Tumbalalajka — טום בלליקה
- Also known as:
- Tum Balalayke
- Also known as:
- Twistin' The Freylekhs (Instr)
- Also known as:
- Play Balalaike
- On album:
- C-032(d) (Chutzpah! brings Yiddish to the ROCKIES)
- Track ID:
- 21451
- Artist:
- Krasnowsky, Frank
- Piano:
- Steuer, Sydney Anschell
- First line:
- Young man wonders what to do, thinks and thinks the whole...
- First line:
- שטײט אַ בחור און ער טראַכט, טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט,
- Language:
- Yiddish/English
Abi Gezunt — אַבי געזונט
- Also known as:
- A Bisl Zun A Bisl Regn
- Also known as:
- Be Healthy
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Health/Contentment
- Song comment:
- From the film "Mamele"
- Origin:
- Metro Scher 29
- Transliteration:
- Alb M-057(a)/Alb K-029(g)/Alb Z-010(n)/Alb D-016(a)/Warem 10/Alb B-095(b)/SM 5
- Translation:
- Alb D-016(a)/Alb M-057(a)/Alb K-059(d)/Alb K-030(d)/Alb K-029(g)/CD B-076(a)
- Music:
- ML PYS 175/SM Scher 10
- Additional song notes:
- As Long As You're Healthy
- On album:
- C-032(d) (Chutzpah! brings Yiddish to the ROCKIES)
- Track ID:
- 21452
- Vocal:
- Krasnowsky, Frank
- Piano:
- Steuer, Sydney Anschell
- First line:
- A little rain, alittle sunlight, a place to rest your head..
- First line:
- אַ ביסל זון, אַ ביסל רעגן, אַ רויִק אָרט דעם קאָפּ צו לײגן,
- Track comment:
- From the film "Mamele"
- Language:
- Yiddish/English
Papirosn — פּאַפּיראָסן
- Also known as:
- A Kalte Nakht
- Also known as:
- A Kalte Nakht (Papirosn)
- Also known as:
- El Chiclerito
- Also known as:
- Freylekhe Yidelekh
- Also known as:
- Sigaryot
- Also known as:
- Kupite Papirosy
- Author:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Composer:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Genre:
- Theatre/Lament
- Subject:
- Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
- Origin:
- Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
- Transliteration:
- Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
- Translation:
- Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
- Music:
- Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
- Additional song notes:
- Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a)
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
- On album:
- C-032(d) (Chutzpah! brings Yiddish to the ROCKIES)
- Track ID:
- 21453
- Vocal:
- Krasnowsky, Frank
- Piano:
- Steuer, Sydney Anschell
- First line:
- A cold night, dark and foggy, the rain is coming down,
- First line:
- אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע...
- Track comment:
- From the film "Mamele"
- Language:
- English/Yiddish
Dire Gelt — דירה-געלט
- Also known as:
- Rent Money
- Also known as:
- Dir Gelt
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Landlord/Tenant/Apartment/Rent/Eviction/Repairs/Poverty
- Origin:
- ML MTAG 76/Alb Z-012(a)/
- Transliteration:
- ML MTAG 76/Alb N-020(a)/Alb O-009(a)/Alb D-016(a)/Alb B-007(c)/Alb Z-014(k)
- Translation:
- Alb B-007(c)/Alb D-016(a)/Alb O-009(a)/Alb N-020(a)/
- Music:
- ML MTAG 76/Alb Z-012(a)/
- Additional song notes:
- Rent Money
- On album:
- C-032(d) (Chutzpah! brings Yiddish to the ROCKIES)
- Track ID:
- 21454
- Artist:
- Krasnowsky, Frank
- Piano:
- Steuer, Sydney Anschell
- First line:
- Pay the rent, o me o my, pay the rent, o God on high,
- First line:
- דירה-געלט און אױ-אױ-אױ, דירה-געלט און באָזהע-מױ!
- Language:
- Yiddish/English
Beygelekh — בײגעלעך
- Also known as:
- Bublitshki
- Also known as:
- Question
- Composer:
- Traditional
- Genre:
- Folk/Lament
- Subject:
- Bagels/Rolls/Street Vendor/Occupation/Poverty
- Origin:
- Alb G-035(b)/Alb B-007(c)/Moskow SM 61
- Transliteration:
- Alb K-007(b)/Alb B-007(c)/Moskow SM 61
- Translation:
- Alb B-007(c)/
- Music:
- Moskow SM 61
- On album:
- C-032(d) (Chutzpah! brings Yiddish to the ROCKIES)
- Track ID:
- 21455
- Artist:
- Krasnowsky, Frank
- Piano:
- Steuer, Sydney Anschell
- First line:
- Its coming on the night, I stand here sick and and sell,
- First line:
- עס ריקט זיך אָן די נאַכט, איך שטײ אַ קראַנקער און טראכט,
- Language:
- English/Yiddish
Las Estreyas
- Genre:
- Sephardic/Love/Ballad
- Subject:
- Stars
- Song comment:
- Las Estreyas -- "The Stars"
- Translation:
- CD J-023(a)
- On album:
- C-032(d) (Chutzpah! brings Yiddish to the ROCKIES)
- Track ID:
- 21456
- Vocal:
- Krasnowsky, Frank
- Piano:
- Steuer, Sydney Anschell
- First line:
- The stars in the sky are brilliant, my love, but they are...
- Language:
- Ladino/English
- Style:
- Folk
Reyzele — רײזעלע (ווידי
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Love/Courtship/Folk
- Subject:
- Love/Courtship
- Origin:
- ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
- Transliteration:
- ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
- Translation:
- Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
- Music:
- ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
- Additional song notes:
- See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 731:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- C-032(d) (Chutzpah! brings Yiddish to the ROCKIES)
- Track ID:
- 21457
- Artist:
- Krasnowsky, Frank
- Piano:
- Steuer, Sydney Anschell
- First line:
- On a little street there is a sleepy house,
- First line:
- שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
- Language:
- English/Yiddish
Sha Sha Es Zol Zayn Shtil — שאַ שאַ עס זאָל זייִן שטיל
- Also known as:
- Oy Iz Dos A Rebetsn
- Author:
- King, Adolf — קינג, אַדאָלף
- Author:
- King, Adolf — קינג, אַדאָלף
- Author:
- Moskowitz, Joseph
- Composer:
- Moskowitz, Joseph
- Composer:
- Moskowitz, Joseph
- Composer:
- King, Adolf — קינג, אַדאָלף
- Genre:
- Theatre/Vaudville/Humorous
- Subject:
- Rebe/Rebetsn/Khasidim/Food
- Origin:
- ML PYS 148
- Transliteration:
- Alb K-007(b)/ML PYS 148
- Translation:
- Alb K-030(b)/ML PYS 150
- Music:
- Kammen Jaf 06/ML PYS 148
- Additional song notes:
- Gottlieb credits Moskowitz as composer. Others credit King as composer,
- Related information in folder 401:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Additional verse. (May be vulgar?)
- On album:
- C-032(d) (Chutzpah! brings Yiddish to the ROCKIES)
- Track ID:
- 21458
- Vocal:
- Krasnowsky, Frank
- Piano:
- Steuer, Sydney Anschell
- First line:
- Sha sha, the rabbi waits, he's waiting by the door,
- First line:
- שאַ שטיל, עס איז שױן שפּעט, אױ, אױ. דער רבּי גײט,
- Language:
- English/Yiddish
Undzer Nigndl — אונדזער ניגונדל
- Also known as:
- A Nigndl (Undzer Nigndl)
- Also known as:
- Hobn Mir A Nigndl
- Also known as:
- Our Song
- Author:
- Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
- Composer:
- Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
- Genre:
- Folk/Literary Origin
- Subject:
- Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
- Origin:
- ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
- Transliteration:
- Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
- Translation:
- Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)Alb M-129(a&b)
- Music:
- Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
- Additional song notes:
- Our Melody
Also Translation and transliteration on Alb 126(a)
J. Vernik credited as composer on Alb W-034(b)
- On album:
- C-032(d) (Chutzpah! brings Yiddish to the ROCKIES)
- Track ID:
- 21459
- Artist:
- Krasnowsky, Frank
- Piano:
- Steuer, Sydney Anschell
- First line:
- We have here a little tune, for happy celebrations,
- First line:
- האָבן מיר אַ ניגונדל, אין נחת און אין פֿרײדן, זינגען מיר עס,
- Language:
- English/Yiddish