Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English

Album ID:
F-023(a)
Publisher:
LRP Records N-8815
Language:
Multi
Genre:
Pop/Cabaret
Number of tracks:
12

Contents

(Come Let Us Sing) — לכו נרננה
On album:
F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
9048
Vocal:
Fogelson, Irena
Arranger:
Shalit, Vladimir
Arranger:
Batitsky, Pavel
First line:
Lekhu neranena l'adonay nareyia letsur yesheynu.
Track comment:
She-yiboneh Beys Hamikdosh
Korubushka — קאָרובושקאַ
Also known as:
The Village Peddler
Also known as:
Yoshke Der Pedler
Genre:
Russian/Folk
Additional song notes:
Based upon a poem with the same name by Nikolai Alekeevich Nekrasov published in 1861
Related information in folder 883:
Comments:
!. Artical from Wikipedia as of Jan 25, 2009 under title "Korobeiniki" providing historical background , and original, transliterated and tranlated lyrics of "Korubushka".
On album:
F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
8666
Artist:
Fogelson, Irena
Arranger:
Shalit, Vladimir
Arranger:
Batitsky, Pavel
First line:
Shpil a lidele oyf dayn fidele, ikh vil gedenkn di alte...
First line:
שפּילט אַ לידעלע אױף דײַן פֿידעלע, איך װיל געדענקן די אַלטע טעג,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish/Russian/English
Abi Gezunt — אַבי געזונט
Also known as:
A Bisl Zun A Bisl Regn
Also known as:
Be Healthy
Author:
Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Theatre
Subject:
Health/Contentment
Song comment:
From the film "Mamele"
Origin:
Metro Scher 29
Transliteration:
Alb M-057(a)/Alb K-029(g)/Alb Z-010(n)/Alb D-016(a)/Warem 10/Alb B-095(b)/SM 5
Translation:
Alb D-016(a)/Alb M-057(a)/Alb K-059(d)/Alb K-030(d)/Alb K-029(g)/CD B-076(a)
Music:
ML PYS 175/SM Scher 10
Additional song notes:
As Long As You're Healthy
On album:
F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
829
Vocal:
Fogelson, Irena
Arranger:
Shalit, Vladimir
Arranger:
Batitsky, Pavel
First line:
A bisl zun, a bisl regn, a ruik ort dem kop tsu leygn,
First line (Yiddish):
אַ ביסל זון, אַ ביסל רעגן, אַ רויִק אָרט דעם קאָפּ צו לײגן,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From the film "Mamele."
Language:
Yiddish
A Yidishe Mame — אַ ייִדישע מאַמע
Also known as:
Yiddishe Mame
Author:
Yellen, Jack
Author:
Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
Composer:
Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
Composer:
Yellen, Jack
Genre:
Memory/Family
Subject:
Mother/Constancy/Devotion/Immigration
Origin:
GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)/ Vinkov 5 301
Transliteration:
Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
Translation:
GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/Vinkov 4 301
Music:
GYF 81/Gold Zem 310/Vinkov 5 301
On album:
F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
746
Artist:
Fogelson, Irena
Arranger:
Shalit, Vladimir
Arranger:
Batitsky, Pavel
First line:
My yidishe mame, es gibt nit beser in der velt,
First line (Yiddish):
מײַ ייִדישע מאַמע, עס גיבט ניט בעסער אין דער װעלט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Al Shlosha Devarim (Tsur) — על שלשה דברים (צור)
Genre:
Religious/Commentary/Pirke/Mishna/Ethics/Pirke Aboth
Subject:
World/Torah/Ritual/Charity/Foundation/Pirke Avoth 1:02
Origin:
Pirke 6/HAL 42/25 Songs 19
Transliteration:
HAL 42/25 Songs 19
Translation:
Pirke 6/HAL 42/25 Songs 19
Music:
25 Songs 19
On album:
F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
1099
Vocal:
Fogelson, Irena
Arranger:
Shalit, Vladimir
Arranger:
Batitsky, Pavel
First line:
Al shlosha devarim, (2x) al shlosha, shlosha devarim...
First line (Hebrew):
על שׁלשׁה דברים, (2) על שׁלשׁה, שׁלשׁה דברים העוֹלם, העוֹלם עוֹמד,
Track comment:
Sheyiboneh Beys Hamikdosh
Language:
Hebrew
Eysh Khaya Khosid Nign (Ay Di Dy) — איש חסיד היה ניגון (אי די די די)
On album:
F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
5030
Artist:
Fogelson, Irena
Arranger:
Shalit, Vladimir
Arranger:
Batitsky, Pavel
Track comment:
Sheyibonah Beys Hamikdosh
Ikh Hob Dikh Tsu Fil Lib — איך האָב דיך צו פֿיל ליב
Also known as:
I Love You Much Too Much
Author:
Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Theater/Lament
Subject:
Anger/Love/Rejection/Fool/Revenge
Origin:
Alb T-005(c)/Metro Scher 29
Transliteration:
Alb K-007(b)/Alb K-029(f)/Alb K-022(b)/Alb J-024(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)/
Translation:
Alb K-022(b)/Alb T-015(c)/Alb K-029(f)/Alb J-025(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)
Music:
SM Scher 2
Additional song notes:
I Love You Much To Much Transliteration and translation in Ephemera 1552 From the play "Di Katerinshtshik" (The Organ Grinder), 1934/ See Heskes 2533 Translate - Alb P-038(a)
Related information in folder 122:
Document type:
Email
Author:
Olshanetsky, Alexander
Publisher:
Friedman, RA
Comments:
Transliterated songtext from original sheet music. Also, Yiddish text from Yiddish Forward , June 27,2003.
On album:
F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
7161
Vocal:
Fogelson, Irena
Arranger:
Shalit, Vladimir
Arranger:
Batitsky, Pavel
First line:
Ikh hob dikh tsufil lib, Ikh trog oyf dir keyn has,
First line (Yiddish):
איך האָב דיך צו פֿיל ליב, איך טראַג אױף דיר קײן האַס,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Khasidic Medley (Fogelson, Heb) — חסידישע מעדלי (פֿאָגעלסאָן, עבֿרית)
On album:
F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
8153
Artist:
Fogelson, Irena
Arranger:
Shalit, Vladimir
Arranger:
Batitsky, Pavel
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Sheyiboneh Beys Hamikdosh
Tango Fun Geto — טאַנגאָ פֿון געטאָ
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Genre:
Lament
Subject:
Wandering/Poverty
Music:
Warem 132
Additional song notes:
Same melody as "Mayn Yidishe Meydele"
On album:
F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
10040
Vocal:
Fogelson, Irena
Arranger:
Shalit, Vladimir
Arranger:
Batitsky, Pavel
First line:
Mir geyen, mir vandern, arum oyf der velt, fun eyn ort in..
First line (Yiddish):
מיר גײען, מיר װאַנדערן, אַרום אױף דער װעלט, פֿון אײן אָרט אין...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Tango
Shvartse Oygn — שװאַרצע אױגן
Also known as:
Ochi Chyornye
Also known as:
Dark Eyes
Author:
Grebenka, Evheniy
Composer:
Hermann, Florian
On album:
F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
11553
Artist:
Fogelson, Irena
Arranger:
Shalit, Vladimir
Arranger:
Batitsky, Pavel
First line:
I was...when you came my way, I still bless the day,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Russian/English
My Melody Of Love (Eng, Russia)
On album:
F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
10837
Artist:
Fogelson, Irena
Arranger:
Shalit, Vladimir
Arranger:
Batitsky, Pavel
First line:
I will look for a place to go, so I can be all alone,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Papirosn — פּאַפּיראָסן
Also known as:
A Kalte Nakht
Also known as:
A Kalte Nakht (Papirosn)
Also known as:
El Chiclerito
Also known as:
Freylekhe Yidelekh
Also known as:
Sigaryot
Also known as:
Kupite Papirosy
Author:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Composer:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Genre:
Theatre/Lament
Subject:
Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
Origin:
Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
Transliteration:
Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
Translation:
Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
Music:
Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
Additional song notes:
Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a) Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
On album:
F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
12113
Vocal:
Fogelson, Irena
Arranger:
Shalit, Vladimir
Arranger:
Batitsky, Pavel
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Russian/Yiddish
Sheyiboneh Beys Hamikdosh — שיבּנה בּית המקדש
Genre:
Religious/Prayer
Subject:
Temple/Restoration/Rebuilding
Transliteration:
SM 1318
Translation:
SM 1318
Music:
SM 1318
On album:
F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
13684
Artist:
Fogelson, Irena
Arranger:
Shalit, Vladimir
Arranger:
Batitsky, Pavel
First line:
Sheyiboneh beys hamikdosh bimreheyra veyameynu,
First line (Hebrew):
שיבּנה בּית המקדש בּמהרה בימנוּ ותן חלקנוּ בּתוֹרתך.
Track comment:
Sheyiboneh Beys Hamikdosh
Language:
Hebrew
Those Were The Days — פֿאַרבײַ די טעג
Also known as:
Di Yurn Geyen Avek
Also known as:
Farbay Di Teg
Also known as:
Ka'eyleh Hayu Hayamim
Author:
Raskin, Eugene
Composer:
Raskin, Eugene
Genre:
Folk/Theater
Subject:
Aging/Time/Memory/Youth/Tavern/Drinking
Origin:
Ephemera 393/Sheet music
Transliteration:
Alb B-095(b)
Translation:
Alb B-095(b)
Additional song notes:
Many versions in various languages. Gene Raskin credited with English version and as composer. But according to liner notes on Alb A-016(a) "Those Were The Days" is actually an old Russian tune by Boris Fomin titled "The Long Road". In Hebrew the title is "Hayu Yamim Khaver"
Related information in folder 373:
Document type:
Text
Author:
Nat Zumoff
Comments:
Yiddish adaptation in transliteration. 2. English Lyrics as sung by Mary Hopkins
Document type:
Text
Author:
Gene Raskin
Comments:
English adaptation of "Those Were The Days". Also, Russian text
On album:
F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
15300
Artist:
Fogelson, Irena
Arranger:
Shalit, Vladimir
Arranger:
Batitsky, Pavel
First line:
Once upon a time there was a tavern, where we used to...
First line:
הערט, עס קלינגט בײַ...מיט דײַן געלעכטע, דערקענסט מיך ניט...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
English/Russian/Yiddish
Undzer Nigndl — אונדזער ניגונדל
Also known as:
A Nigndl (Undzer Nigndl)
Also known as:
Hobn Mir A Nigndl
Also known as:
Our Song
Author:
Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
Composer:
Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
Genre:
Folk/Literary Origin
Subject:
Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
Origin:
ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
Transliteration:
Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
Translation:
Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)Alb M-129(a&b)
Music:
Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
Additional song notes:
Our Melody Also Translation and transliteration on Alb 126(a) J. Vernik credited as composer on Alb W-034(b)
On album:
F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
15945
Artist:
Fogelson, Irena
Arranger:
Shalit, Vladimir
Arranger:
Batitsky, Pavel
First line:
Hobn mir a nigundl, In nakhes un in freydn, Zingen mir es,
First line (Yiddish):
האָבן מיר אַ ניגונדל, אין נחת און אין פֿרײדן, זינגען מיר עס,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Vu Nemt Men A Bisele Mazl? — װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל?
Also known as:
Vi Nemt Men
Also known as:
Power Mazl
Author:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Composer:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
On album:
F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
16838
Artist:
Fogelson, Irena
Arranger:
Shalit, Vladimir
Arranger:
Batitsky, Pavel
First line:
Vu nemt men a bisele mazl, vu nemt men a bisele glik
First line (Yiddish):
װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע גליק?
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish