Gebrider Moyshele Yiddishe Lider (Side B)
- Album ID:
- G-062(a)2
- Publisher:
- GM 8901 MC Cassette Copy
- Language:
- Yiddish
- Provenance:
- Cassette copy gift of Leo Summergrad
- Genre:
- Folk/Literary Origin
- Where produced:
- Germany
- Number of tracks:
- 10
Contents
Der Rebe Elimelekh — דער רבּי אלימלך
- Also known as:
- Rabbi Eli, The King
- Also known as:
- The Merry Rebe Elie
- Author:
- Moyshe Nadir — משה נאַדיר
- Composer:
- Moyshe Nadir — משה נאַדיר
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
- Origin:
- ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
- Transliteration:
- ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
- Translation:
- Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
- Music:
- ML MTAG 168/Metro Album 44
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 733:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- G-062(a)2 (Gebrider Moyshele Yiddishe Lider (Side B))
- Track ID:
- 24261
- Vocal/Guitar:
- Gebrider Moyshele
- First line:
- Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
- First line (Yiddish):
- אז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, איז געװאָרן זײער...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer/Folk
Tumbalalajka — טום בלליקה
- Also known as:
- Tum Balalayke
- Also known as:
- Twistin' The Freylekhs (Instr)
- Also known as:
- Play Balalaike
- On album:
- G-062(a)2 (Gebrider Moyshele Yiddishe Lider (Side B))
- Track ID:
- 24262
- Vocal/Guitar:
- Gebrider Moyshele
- First line:
- Shteyt a bokher un er trakht, Trakht un trakht a gantse...
- First line (Yiddish):
- שטײט אַ בחור און ער טראַכט, טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer/Folk
Dzhankoye — דזשאַנקױע
- Genre:
- USSR
- Subject:
- Place/Crimea/Collective Farm/Occupation/Anti Semitism/Pride
- Origin:
- Kaczer 31/Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb J-020(b)/Alb R-024/ Katz M 155/
- Transliteration:
- Vinkov 2 118/WEVD 8/Alb A-001(b)/Alb K-051(a)/Alb R-024(b)/Alb K-059(e)
- Translation:
- Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb S-006(a)/Alb J-020(b)Alb R-034(b)/Alb K-059(e)
- Music:
- Vinkov 2 117/Kaczer Undzer 30/Gez Kam 6-40 68
- Additional song notes:
- translation and transliteration also in Alb-126(a)
Yiddish text, translation and translateration in Ephemera 694
- Related information in folder 694:
- Comments:
- 1. 1/1/2008Transliteration and translation of the song. from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher", published in 2006,
2. 5/11/2014 Yiddish text, translation and transliteration from songsheet distributed at Drexel University on May 11, 2014
- On album:
- G-062(a)2 (Gebrider Moyshele Yiddishe Lider (Side B))
- Track ID:
- 24263
- Vocal/Guitar:
- Gebrider Moyshele
- First line:
- Az men fort keyn sevastopol, iz nit vayt fun simferopal,
- First line (Yiddish):
- אַז מען פֿאָרט קײן סעװאַסטאָפּאַל, איז ניט װײַט פֿון סימפֿעראָפּעל,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer/Folk
Mayn Rue Plats — מײַן רוע פּלאַץ
- Also known as:
- Mekom Menukhati
- Also known as:
- Arbeter-Romans
- Author:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Composer:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Genre:
- Literary Origin/Folk/Labor
- Subject:
- Factory/Sweatshop
- Song comment:
- Eng Translat from Forward - Ephemra 537
- Origin:
- ML MTAG 150/Alb Y-007(a)/Levin N 75/Belarsky 217/CD B-086(a)/Vinkov 4 33
- Transliteration:
- CD L-054(a)/CD B-086(a)/CD L-049(a)/Alb Y-007(a)/Alb L-004(a)/Levin N 75
- Translation:
- CD L-054(a)/Alb L-004(a)/Alb Y-007(a)/Alb A-036(a)/Alb K-029(e)/Vinkov 4 33/Ep
- Music:
- Sh Sh 158/Levin N 75/Belarsky 034/Alb Y-007(a)/Vinkov 4 33
- Additional song notes:
- My Resting Place / English Adaption Ephemra 537
Also translation and transliteration on Album B-126(a)
- Related information in folder 478:
- Document type:
- Translation
- Author:
- Aaron Kramer
- Comments:
- English translation by Aaron Kramer from volume titled "Morris Rosenfeld-Selections from his poetry and prose, edited by Itche Goldberg and Max Rosenfeld".
- On album:
- G-062(a)2 (Gebrider Moyshele Yiddishe Lider (Side B))
- Track ID:
- 24264
- Vocal/Guitar:
- Gebrider Moyshele
- First line:
- Nit zukh mikh, vu di mirtn grinen! Gefinst mikh dortn nit,
- First line (Yiddish):
- ניט זוך מיך, װוּ די מירטן גרינען! געפֿינסט מיך דאָרטן ניט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer/Folk
Margaritkelekh — מאַרגאַריטקעלעך
- Also known as:
- A Moment
- Also known as:
- Marganiot
- Also known as:
- Rakefet
- Author:
- Shneur, Zalman — שניאור, זלמן
- Genre:
- Literary Origin/Love
- Subject:
- Seduction/Abandonment/Love/Forest/River/Dasies/Courting
- Origin:
- ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb L-001(a)/Alb A-002(a)/Alb B-007(b)/Alb F-24(e)
- Transliteration:
- CD L-054(a)/ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb K-059(d)/Gold Zem 184/Alb K-068(d)/
- Translation:
- CD L-054(a)/Alb K-068(d)/Vinkov 1 66/Alb Z-018(a)/Alb K-059(d)/Sh Sh 234/
- Music:
- ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Netzer 22/Belarsky 065/
- Additional song notes:
- Daisies
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Org, Translit & Translat on Alb B-211(a)
- Related information in folder 735:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- G-062(a)2 (Gebrider Moyshele Yiddishe Lider (Side B))
- Track ID:
- 24265
- Vocal/Guitar:
- Gebrider Moyshele
- First line:
- In veldl baym taykhl, dort zaynen gevaksn margaritkelekh,
- First line (Yiddish):
- אין װעלדל בײַם טײַכל, דאָרט זײַנען געװאַקסן מאַרגאַריטקעלעך עלנט...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer/Folk
Yugn Zikh Tsvey Taykhn — יאָגן זיך צװײ טײַכן
- Also known as:
- Birobidzhan (Dunaevski)
- Author:
- Friedman, Betsalel — פֿרידמאַן, בצלאל
- Author:
- Postolski, Sholom — פּוסטולסקי, שלום
- Composer:
- Yomen, Ben — יאָמען, בען
- Composer:
- Dunaevski, Isaak
- Genre:
- Place/ Propaganda/ USSR
- Subject:
- Birobijan/Utopia/Rivers/Bounty/Sustenance
- Origin:
- Yomen 48
- Transliteration:
- Yomen 49/Ephemera 1520, P 16
- Translation:
- Ephemera 1520, p 16
- Music:
- Ephemera 1520, p.16
- Additional song notes:
- Two Rivers Flow - Written in the USA
See "Birobidzhan" in ephemera
- Related information in folder 456:
- Comments:
- Article by Chana Mlotelk in Yiddish Forverts of July 12, 2002 Responsdingto letter from Dr. Sheva Zuker discussing songs of Biro Bidzhan.
- On album:
- G-062(a)2 (Gebrider Moyshele Yiddishe Lider (Side B))
- Track ID:
- 24266
- Vocal/Guitar:
- Gebrider Moyshele
- First line:
- Yugn zikh tsvey taykhn, Biro un Bidjan, tsvishn beyde...
- First line (Yiddish):
- יאָגן זיך צװײ טײַכן, בעראָ און בידזשאַן, צװישן בײדע טײַכן,
- Track comment:
- Recorded in Austria. Written in the U.S.A.
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer/Folk
Zog Nit Keyn Mol — זאָג ניט קײן מאָל
- Also known as:
- Shir Hapartizanim
- Also known as:
- Partisaner Lid
- Also known as:
- Partisan Song
- Also known as:
- Al Na Tomar
- Also known as:
- Never Say
- Author:
- Glik, Hirsh — גליק, הירש (1922-1944)
- Composer:
- Pokras, Dan — פּאָקראַס, דאַן
- Composer:
- Pokras, Dimitri — פּאָקראַס, דימעטרי
- Genre:
- World War II/Holocaust/Resistance
- Subject:
- Survival/Resistance/Hope
- Origin:
- Ephemera 1203/ Kaczer 3/ML WAH 94/Alb M-029(a)/Alb V-001(a)/Vinkov 4 65
- Transliteration:
- ML WAH 94/Alb G-010(g)/Alb S-083(a)/Alb F-018(b)/Alb G-005(b)/Vinkov 4 65
- Translation:
- Ephemera 1204/Alb G-006(b)/ML WAH 94/Alb S-083(a)/Alb D-004(g)/Vonkov IV 65
- Music:
- ML WAH 94/Alb Z-012(a)/Rubin Voi 85/Vinkov 4 65/Kaczer 361
- Additional song notes:
- Never Say
Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
- On album:
- G-062(a)2 (Gebrider Moyshele Yiddishe Lider (Side B))
- Track ID:
- 24267
- Vocal/Guitar:
- Gebrider Moyshele
- First line:
- Zog nit keyn mol az du geyst dem letstn veg. Khotch himlen..
- First line (Yiddish):
- זאָג ניט קײן מאָל אַז דו גײסט דעם לעצטן װעג. כאָטש הימלען...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer/Folk
Eynzam — אײנזאַם
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Lonliness/Alienation/Mice/Drunkeness/Wine/Tavern
- Origin:
- Alb L-001(a)/ML MTAG 162/Manger 183/R-024(d)/W-035(a)/Sh Sh 419
- Transliteration:
- Alb L-001(a)/ML MTAG 162/R-07(f)4/R-024(d)/Alb S-098(b)/W-035(a)
- Translation:
- Leftwich GP 569/R-07(f)4/B-069(a)/R-024(d)/Alb S-098(b)/W-035(a)/Sh Sh 418
- Music:
- ML MTAG 163/Manger Roz 324/
- Additional song notes:
- Lonely
Addtl translation by Ruth Whitman in PJ5191.E3 W5
- On album:
- G-062(a)2 (Gebrider Moyshele Yiddishe Lider (Side B))
- Track ID:
- 24268
- Vocal/Guitar:
- Gebrider Moyshele
- First line:
- Keyner veyst nit vos ikh zog, keyner veyst nit vos ikh vil,
- First line (Yiddish):
- קײנער װײסט נישט װאָס איך זאָג, קײנער װײסט נישט װאָס איך װיל,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer/Folk
Shlof Mayn Kind Shlof Keseyder — שלאָף מײַן קינד, שלאָף כּסדר
- Also known as:
- Shir Eres (Shlof Mayn Kind… Keseyder)
- Genre:
- Lullaby/Marxist
- Subject:
- Poverty/Richess/Class/Houses/Sickness
- Origin:
- Lider Bukh 51/Alb O-001(b)/Vinkov 1 116/ML SOG 69/Kinderbuch 180
- Transliteration:
- Vinkov 1 116/CD L-051(a)/Alb O-001(b)/Alb T-088(a)/Alb W-010(a)/ML SOG 69
- Translation:
- CD L-051(a)/Vinkov 1 116/Alb O-001(b)/Alb T-018(a)/ML SOG 69/Kinderbuch 180
- Music:
- Kinderbuch 180/Vinkov 1 116/ML SOG 69
- On album:
- G-062(a)2 (Gebrider Moyshele Yiddishe Lider (Side B))
- Track ID:
- 24269
- Vocal/Guitar:
- Gebrider Moyshele
- First line:
- Shlof mayn kind, shlof keseyder, zingen vel ikh dir a lid,
- First line (Yiddish):
- שלאָף מײַן קינד, שלאָף כּסדר, זינגען װעל איך דיר אַ ליד,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer/Folk
Fonye Ganev — פֿאָניע גנבֿ
- Author:
- Fefer, Itsik — פֿעפֿער, איציק
- Composer:
- Beregovski, Moshe — בערעגאָווסקי, משה
- Genre:
- Literary Origin/Lament
- Subject:
- Conscription/Czar/Thief/Borsht/Kasha/Military
- Transliteration:
- Ephemera 1290/Ephemera 1458 2012
- Translation:
- Ephemera 1290/Ephemera 1458 2012
- Additional song notes:
- Fonye is pejorative nickname for the Czar.
Fonye is a Thief
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- On album:
- G-062(a)2 (Gebrider Moyshele Yiddishe Lider (Side B))
- Track ID:
- 24270
- Vocal/Guitar:
- Gebrider Moyshele
- First line:
- In droysn geyt a regn, es vet zayn a blote, Haynt hot men...
- First line (Yiddish):
- אין דרױסן גײט אַ רעגן, עס װעט זײַן אַ בלאָטע, הײַנט האָט מען מיר..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Militant/Klezmer