An Afternoon Of Yiddish Art Song
- Album ID:
- N-026(a)
- Publisher:
- University of Pennsylvania Library
- Date of issuance:
- Apr 25, 1999
- Liner notes:
- Liner Notes contain only the track list. Program distributed at -
the concert contains text, translation and transliteration. -
Program is with the cassette in the Archive.
- Language:
- Yiddish
- Provenance:
- 1999 from the University Library
- Genre:
- Art Song/Concert
- Where produced:
- Phila., PA
- Comment:
- Live Concert Performance sponsered by the Library and the Archive.
- Number of tracks:
- 18
- Penn library link:
- C 3530
- Related information in folder 316:
- Document type:
- Program
- Publisher:
- University of Pennsylvania
- Date:
- 4/25/1997
- Comments:
- Publicity, program and photos of 1997 concert with Bob Abelson and Martha Novick and Joyce Rosensweig.
Contents
Yiddish Iz Mayn Loshn — ייִדיש איז מײַן לשון
- Author:
- Weinper, Zishe — װײַנפּער, זישע
- Composer:
- Rauch, Maurice — ראַוך, משה
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Language/Yiddish/Warm/Homey/Memory/Continuity/Survival
- Origin:
- Alb L-015(a)/Rauch 5/Alb N-026(a)/Ephemera 1391
- Transliteration:
- Alb L-015(a)/Alb N-026(a)/Rauch 5/Ephemera 1391
- Translation:
- Rauch 5/Alb N-026(a)/Alb N-020(a)/
- Music:
- Ephemera
- Additional song notes:
- Yiddish Is My Language
- On album:
- N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
- Track ID:
- 27744
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- Vocal:
- Abelson, Cantor Robert Paul
- Vocal:
- Novick, Cantor Martha
- First line:
- Loshn mayns iz yidish, ful mit pashtes, un rakhvesdik, negidish-varem vid di..
- First line (Yiddish):
- לשון מײַנס איז ייִדיש, פֿול מיט פּשטות, און רחבֿותדיק, נגידיש,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Art Song/Concert/Performance Recording
Fun Vayte Teg — פֿון װײַטע טעג
- Author:
- Leivick, Halper — לײװיק, האַלפּער
- Composer:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- Genre:
- Literary Origin/
- Subject:
- Faith/God/Prayer/Goodness/Protection/Joy
- Origin:
- WLZ 14SGS/Alb N-026(a)/A-054(a)
- Transliteration:
- WLZ 14SGS 06/A-054(a)
- Translation:
- WLZ 14SGS/Alb N-026(a)/A-054(a)
- Music:
- WLZ 14SGS 06
- On album:
- N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
- Track ID:
- 27745
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- Vocal:
- Abelson, Cantor Robert Paul
- First line:
- Fun vayte teg an alte gezang hilkht op in mir mit frish geklang. A tfile ruf..
- First line (Yiddish):
- פֿון װײַטע טעג אַן אַלטע געזאַנג הילכט אָפ אין מיר מיט פֿריש...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Art Song/Concert/Performance Recording
Papir Iz Dokh Vays — פּאַפּיר איז דאָך װײַס
- Also known as:
- A Briv (Papir Iz Dokh Vays)
- Also known as:
- Paper Is White
- Genre:
- Love/Letter/Separation/Folk
- Subject:
- Love/Separation/Ink/Paper
- Origin:
- Rubin Oak 89/Alb K-014(a)/Belarsky 240/Alb B-007(a)/Alb A-054(a)
- Transliteration:
- Rubin Oak 58/Alb P-030(a)/Alb F-018(b)/Alb B-007(a)/Belarsky 240/Alb T-031(b)
- Translation:
- Rubin Oak 58/Alb R-007(f)3/Alb T-031(b)/Alb A-045(a)/B-122(a)
- Music:
- Rub Oak 58/Belarsky 240
- Additional song notes:
- Paper Is White
Elyakum Zunzer crdedited as "adapting" this song - See Ephemera 1269
Transliteration and Translation in Ephemera 1269
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- On album:
- N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
- Track ID:
- 27746
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- Vocal:
- Abelson, Cantor Robert Paul
- First line:
- Papir iz dokh vays un tint iz dokh shvarts, Tsu dir mayn zis lebn tsit oys...
- First line (Yiddish):
- פּאַפּיר איז דאָך װײַס און טינט איז דאָך שװאַרץ, צו דיר מײַן זיס...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Art Song/Concert/Performance Recording
Unter Dayne Vayse Shtern (Weiner) — אונטער דײַנע װײַסע שטערן (װײַנער)
- Author:
- Sutzkever, Avrom — סוצקעװער, אַבֿרהם
- Composer:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- Genre:
- Literary Origin/Holocaust
- Subject:
- Faith/Prayer
- Song comment:
- Introduced in Vilna ghetto theatre-"Di Yogenish in Fas"
- Origin:
- Kaczer 74/Alb V-001(a)/Alb D-004(g)/Alb V-001(c)/ML WAH 48/Alb N-026(a
- Transliteration:
- ML WAH 48/Alb M-049(a)/Alb I-013(a)/Alb M-049(a)/Alb Z-010(g)
- Translation:
- Alb Z-010(g)/Alb V-001(d)/ML WAH 48/Alb G-040(a)/Alb M-049(a)/Alb C-044(a)
- On album:
- N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
- Track ID:
- 27747
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- Vocal:
- Novick, Cantor Martha
- First line:
- Unter dayne vayse shtern, shtrek tsu mir dayn veyse hant. Mayne verter zenen..
- First line (Yiddish):
- אונטער דײַנע װײַסע שטערן, שטרעק צו מיר דײַן װײַסע האַנט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Art Song/Concert/Performance Recording
Yiddish (Segal) — ייִדיש (סיגאַל)
- Author:
- Segal, Yankev Yitskhak — סיגאַל, יעקבֿ יצחק (1896-1954)
- Composer:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Yiddish/Language/Heritage
- Origin:
- Alb W-005(a)/Alb N-026(A)
- Transliteration:
- WLZ SGS 02/Alb N-026(a)/
- Translation:
- Alb W-005(a)/Alb N-026(a)
- Music:
- WLZ SGS 02/
- On album:
- N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
- Track ID:
- 27748
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- Vocal:
- Novick, Cantor Martha
- First line:
- Yidish, mayn goldener brunem, fun dir hot der bal shem tov getrunken
- First line (Yiddish):
- ייִדיש, מײַן גאָלדענער ברונעם, פֿון דיר האָט דער בּעל שם טובֿ...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Art Song/Concert/Performance Recording
A Sudenyu — אַ סועדהניו
- Also known as:
- Meshiekhs Sudenyu
- Also known as:
- Vos Vet Zayn Az Meshiekh Vet Kumen
- Also known as:
- Zog Zhe Rebenyu
- Genre:
- Folk/Messiah/Meshiekh/Khasidic
- Subject:
- Feast/Messiah/Meshiekh/Food/Great Ox/Leviathan/Torah/Dance/
- Origin:
- Alb B-007(b)/Vinkov 3106)/ML PYS 170/
- Transliteration:
- ML PYS 170/Alb A-036(a)/Alb B-007(b)/Vinkov 3106/Alb R-034(k)
- Translation:
- ML PYS 170/Vinkov 3106/Alb A-036(a)/Alb B-07(b)/Alb R-/034(k)/Alb V0310
- Music:
- ML PYS 170/Vinkov 3 106
- Related information in folder 453:
- Document type:
- Article
- Author:
- Philologos
- Publisher:
- Forward
- Date:
- 9/1/2000
- Comments:
- Discussion of the term "shor ha-bor and Yaym, Ha-meshumor".
- On album:
- N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
- Track ID:
- 27749
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- Vocal:
- Abelson, Cantor Robert Paul
- Vocal:
- Novick, Cantor Martha
- Arranger:
- Kisselgoff (?)
- First line:
- Zog zhe mir rebenyu, vos zhe vet zayn az moshiekh vet kumen?
- First line (Yiddish):
- זאָג זשע מיר רבּיניו, װאָס װעט זײַן אַז משיח װעט קומען?
- Track comment:
- Recorded under "Zog Zhe Rebenyu"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Art Song/Concert/Performance Recording/Duet
Yosl Klezmer (Weiner) — יאָסל קלעזמער (װינער)
- Author:
- Gross, Naftali — גראָס, נפתלי
- Composer:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Klezmer/Musician/Afterlife/Occupation
- Origin:
- WLZ 14SGS/Alb N-026(a)
- Transliteration:
- WLZ 14SGS 42/Alb B-007(c)/Alb L-049(a)/Alb O-016(a)
- Translation:
- WLZ 14SGS/Alb B-007(c)/Alb N-026(a)/Alb O-016(a)/Alb C-044(a)
- Music:
- WLZ 14SGS
- On album:
- N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
- Track ID:
- 27750
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- Vocal:
- Abelson, Cantor Robert Paul
- First line:
- Az yosl klezmer shpilt af a simkhe, tantst khevre vi a khvalye in yam,
- First line (Yiddish):
- אַז יאָסל קלעזמער שפּילט אַף אַ שׂמחה, טאַנצט חבֿרה װי אַ כװאַליע...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Art Song/Concert/Performance Recording
Der Filosof — דער פֿילאָסאָף
- Also known as:
- Kum Aher Du Filosof
- Author:
- Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
- Composer:
- Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Khasidic Rebe/Science
- Song comment:
- Originally satirical anti khasidic
- Origin:
- ML MTAG 124/Alb B-007(b)/Alb L-022(a)/Alb R-024(d)/Alb N-026(a)
- Transliteration:
- ML MTAG124/Alb C-035(e)/Alb R-024(d)/Alb J-024(a)1/Alb L-022(a)
- Translation:
- Alb H-033(a)/Alb S-068(b)/Vinkov 3 117/Alb F-005(a)/Alb B-007(b)
- Music:
- ML MTAG 125/
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 732:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
- Track ID:
- 27751
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- Vocal:
- Abelson, Cantor Robert Paul
- First line:
- Vos farsheystu filosof, Mit dayn ketshishn moykhl? Kum aher tsum rebns tish,
- First line (Yiddish):
- װאָס פֿאַרשטײסטו, פֿילאָסאָף, מיט דײַן קעצישן מוחל, קום אַמאָל צום..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Art Song/Concert/Performance Recording
Kh'shtey In Der Mitogtsayt (Greenberg) — כ'שטײ אין דער מיטאָגצײַט (גרינבערג)
- Also known as:
- I Stand In The Midday (Eng)
- Author:
- Korn (Rakhl), Rachel — קאָרן, רחל
- Composer:
- Greenberg, Helen Medwedeff — גרינבערג, העלען מעדוועדעף
- Genre:
- Literary Origin/Women
- Subject:
- Maturity/Love/Passion/Future
- Song comment:
- From song cycle "Froyenshtime"
- Origin:
- Penguin YID 523/Alb N-026(a)/Green 20/Korn 21
- Transliteration:
- Greenberg Sheet Music #3
- Translation:
- Alb C-023(h)/Alb K-081(a)/Penguin YID 522 /Alb N-026(a)/Green 20/Korn 21
- Music:
- Green 20/Greenberg Sheet Music #3
- Additional song notes:
- I Stand in the Midday
Part of Froyen Shtimme
See pamphlet in Book Index (short title "Green") Franklin Call # 1621 G 733 F7 1994 for Yiddish text, translation and transliteration. The pamphlet is in Greenberg Sheet Music #3
- On album:
- N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
- Track ID:
- 27752
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- Vocal:
- Novick, Cantor Martha
- First line:
- Kh'shtey in der mitogtsayt fun dayn lebn, a zang, a geboygene fun fulkeyt...
- First line (Yiddish):
- כ'שטײ אין דער מיטאָגצײַט פֿון דײַן לעבן, אַ זאַנג, אַ געבױגענע...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Art Song/Concert/Performance Recording
Fun Vanen Kumt A Yid — פֿון װאַנען קומט אַ ייִד
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Place/Drinking/Carouse
- Origin:
- Fater LXI/Alb N-026(a)/Boiberik Z 36
- Transliteration:
- Fater LXI/Alb N-026(a)/Brounoff.61
- Translation:
- N-026(a)/Brounoff.61
- Music:
- Fater LXI/Bounoff 61
- On album:
- N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
- Track ID:
- 27753
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- Vocal:
- Abelson, Cantor Robert Paul
- Vocal:
- Novick, Cantor Martha
- First line:
- Fun vanen kumt a yid (3x), fun lubavitsh, fun lubavitsh. Vos tut menin...
- First line (Yiddish):
- פֿון װאַנען קומט אַ ייִד (3), פֿון לובאַװיטש, פֿון לובאַװיטש,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Art Song/Concert/Performance Recording/Duet
Vos Iz Vikhtik — װאָס איז וויכטיק
- Also known as:
- Vikhtik
- Author:
- Vaksman, Ephriam — װאקסמאַן, אפֿרים
- Composer:
- Vaksman, Ephriam — װאקסמאַן, אפֿרים
- Genre:
- Khasidic (Neo)/Instructional
- Subject:
- Faith/Priorities/Values
- Origin:
- Alb S-089(b)/Alb N-026(a)/Alb 054(A)
- Transliteration:
- Alb N-026(a)/CD L-054(a)
- Translation:
- Alb N-026(a)/CD L-054(a)
- Additional song notes:
- What Is Important
- On album:
- N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
- Track ID:
- 27754
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- Vocal:
- Abelson, Cantor Robert Paul
- Vocal:
- Novick, Cantor Martha
- First line:
- Vikhtig iz a shabos koydesh, a guter vokh un a gutin khoydesh,
- First line (Yiddish):
- װיכטיג איז אַ שבּת קודש, אַ גוטער װאָך און אַ גוטן חודש,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Art Song/Concert/Performance Recording/Duet/Paylish Dialect
Zol Nokh Zayn Shabos — זאָל נאָך זײַן שבּת
- Also known as:
- Got Fun Avrom (Golub)
- Also known as:
- Bobenyu (Golub)
- Author:
- Roisenblat, Chaim — רױזענבלאַט, הײם
- Composer:
- Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Shabos/Havdola/Grandmother
- Origin:
- ML PYP 274/ML PYS 207/Alb F-024(e)/GYF 68/Alb G-044(a)Sh Sh 273/SM 183/Box 8
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/GYF 71/Alb K-047(a)/ML PYS 207
- Translation:
- Alb B-007(c)/GYF 71/Alb K-047(a)/Alb G-044(a)Sh Sh 272
- Music:
- Golub Songs 24
- Additional song notes:
- Shabos Should Not Be Over
- Related information in folder 744:
- Comments:
- 1. See folder 743
- On album:
- N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
- Track ID:
- 27755
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- Vocal:
- Novick, Cantor Martha
- First line:
- Oy, bobenyu, zog nokh nit "Got Fun Avrom", Vos iz dos mit der haynt, der ayl
- First line (Yiddish):
- אױ, באָבעניו, זאָג נאָך ניט "גאָט פֿון אַבֿרהם", װאָס איז דאָס מיט...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Art Song/Concert/Performance Recording/
A Yidishe Khasene (Fefer) — אַ ייִדישע חתונה
- Author:
- Fefer, Itsik — פֿעפֿער, איציק
- Composer:
- Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Wedding/Celebration/Gifts
- Song comment:
- Is there another melody by Poliansky??
- Origin:
- Belarsky 251/Alb D-004(d)/Alb G-018(c)/Alb N-026(a)/Ephemera 1520 p 48
- Transliteration:
- Belarsky 251/Alb D-004(d)/Alb N-026(a)Alb B-095(b)/Ephemera 1520 p 48
- Translation:
- Alb G-018(c)/Alb C-044(a)Alb B-095(b)/Ephemera 1520 p 48
- Music:
- Belarsky 174/Ephemera 1520 p
- Additional song notes:
- A Jewish Wedding
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- On album:
- N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
- Track ID:
- 27756
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- Vocal:
- Novick, Cantor Martha
- First line:
- Iber shliakhn freylekhe, vos zenen do faran, iz men oyf a khasene, a yidishe…
- First line (Yiddish):
- איבער שליאַכן פֿרײלעכע, װאַס זענען דאָ פֿאַראַן, איז מען אױף אַ...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Art Song/Concert/Performance Recording/
Shvartse Karshelekh — שװאַרצע קאַרשעלעך
- Genre:
- Folk/Humorous/Waltz/Dance
- Subject:
- Courting/Girls/Lament/Rejection
- Origin:
- Kammen 25F 63/Alb N-011(a)/Rubin Oak 88/Alb B-036(a)/Alb N-026(a)/ML MTAG 28
- Transliteration:
- Alb B-036(a)/ML MTAG 28/Alb R-007(f)2/Alb N-011(a)/Alb N-026(a)/Ephemera 1458
- Translation:
- Rubin Oak 64/Alb N-011(a)/Alb R-07(f)2/Alb T-015(c)/Alb B-005(b)/Ephemera 1458
- Music:
- ML MTAG 28
- Additional song notes:
- Black Cherries
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
- Related information in folder 490:
- Comments:
- 1. Article in Yiddish Forward of December 23, 2005 by Chana Mlotek titled "Tsugob-Sures Tsu 'Shvartse Karshelekh' " ( Additional verses to Shvartse Karshelekh by Isadore Liillian).
2. Article in Yiddish Forward of June 15, 1990 titled "Tsugob-Sures Tsu Shavartse Karshelekh" as sung by Mike Burstein and Zalmen Mlotek in video "Lomir Zingen Yiddish"
- On album:
- N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
- Track ID:
- 27757
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- Vocal:
- Abelson, Cantor Robert Paul
- First line:
- Shvartse karshelekh rayst men un grine lozt men shteyn, shayne maydelekh...
- First line (Yiddish):
- שװאַרצע קאַרשעלעך רײַסט מען און גרינע לאָזט מען שטיין,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Art Song/Concert/Performance Recording/Paylish Dialect
A Malekh Veynt (Hirshbeyn) — אַ מלאך װײנט
- Author:
- Hirshbeyn, Peretz — הירשבײן, פּרץ
- Composer:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- Genre:
- Literary Origin/Love
- Subject:
- Angel/Love/Yearning
- Origin:
- ML PYS 38/Alb A-001(l)/Sh Sh 289
- Transliteration:
- Alb A-001(l)/Alb N-020(a)/ML PYS 38/Alb S-062(a)/Alb N-026(a
- Translation:
- Alb N-026(a)/Alb G-009(a)/Alb S-062(a)/Alb A-001(l)/Alb N-020(a)/Sh Sh 288
- Music:
- ML PYS 38
- On album:
- N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
- Track ID:
- 27758
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- Vocal:
- Abelson, Cantor Robert Paul
- Vocal:
- Novick, Cantor Martha
- First line:
- A malekh veynt, a malekh veynt, un badekt di groz mit toy, libster Mayne...
- First line (Yiddish):
- אַ מלאך װײנט, אַ מלאך װײנט, און באַדעקט די גראָז מיט טױ,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Art Song/Concert/Performance Recording/Duet
Khazonim Af Probe — חזנים אױף פּראָבע
- Author:
- Avraham, Sholom Ben
- Composer:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Genre:
- Humorous/Satire
- Subject:
- Cantors/Audition/Musical Style
- Transliteration:
- Alb H-002(c)
- Music:
- Ephemera 284
- On album:
- N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
- Track ID:
- 27759
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- Vocal:
- Novick, Cantor Martha
- First line:
- Ven di yomim noraim zenen nit veyt, vert a yarid oyf khazonim,
- First line:
- װען די ימים נוראים זענען ניט װײַט, װערט אַ יריד אױף חזנים,
- Language:
- Yiddish/Hebrew
- Style:
- Concert/Dialects/Jazz
- Length:
- 4:59
Figaro's Aria (Rosenfeld-Abelson) — פֿיגאַראָ
- Author:
- Sterbini, Caesare
- Composer:
- Rossini, Gioacchino
- Genre:
- Operatic/Parody/Humorous/Adaption
- Subject:
- Barber/Occupation/Seville/Tools/Importance
- Origin:
- A-054(a)
- Transliteration:
- A-054(a)
- Translation:
- A-054(a)
- Additional song notes:
- Largo el Factotum from "The Barber of Seville" Original Italian by Cesare Sterbini.
- Related information in folder 1083:
- Comments:
- Text of Yiddish Parody and transliteration as adapted and translated by Robert Abelson from liner notes of Album A-054(a)
- On album:
- N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
- Track ID:
- 27760
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- Vocal:
- Abelson, Cantor Robert Paul
- First line:
- Ikh bin der makher fun der gantser shtot,
- First line (Yiddish):
- איך בין דער מאַכער פֿון דער גאַנצער שטאָט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Operatic/Performance Recording/Comic
Yiddish Redt Zikh Azoy Sheyn — ייִדיש רעדט זיך אַזױ שיין
- Also known as:
- Yiddish Yiddish
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Rauch, Maurice — ראַוך, משה
- Genre:
- Theatre/Language
- Subject:
- Yiddish/Language
- Origin:
- Rauch 117/Alb K-068(d)/Alb N-026(a)
- Transliteration:
- Rauch 117/Alb K-068(d)/Alb N-026(a)
- Translation:
- Alb K-068(d)/Rauch 117/N-026(a)
- Music:
- Rauch 114
- Additional song notes:
- Yiddish speech sounds so beautiful…
- On album:
- N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
- Track ID:
- 27761
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- Vocal:
- Abelson, Cantor Robert Paul
- Vocal:
- Novick, Cantor Martha
- First line:
- Yidn redn yidish, iz vos iz do der khidesh-a yid hot lib a yidish vort in moyl
- First line (Yiddish):
- ייִדן רעדן ייִדיש, איז װאָס איז דאָ דער חידוש, אַ ייִד האָט ליב…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Art Song/Duet/Performance Recording/
Shnirele Perele — שנירעלע פּערעלע
- Also known as:
- Meshiekh (Shnirele Perele)
- Also known as:
- String Of Pearls (Shnirele Perele)
- Genre:
- Khasidic/Folk
- Subject:
- Moshiekh/Ingathering
- Origin:
- Alb M-034(d)/Gin Mar 13/
- Transliteration:
- Alb M-051(b)/Alb A-044(a)/Alb K-059(e)/Alb M-034(d)/Alb L-038(a)/Alb L-038(b)
- Translation:
- Alb L-038(a)/Alb M-034(d)/Alb M-051(b)/Alb N-020(a)/Alb F-036(a)/Alb L-038(b)
- Music:
- Alb M-034(d)/
- Related information in folder 297:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Yiddish text, transliteration and singable adaptation with manuscript of melody.
- Related information in folder 1599:
- Comments:
- 1 8/8/2017 Hebrew text entered in Ephemera on August 8, 2017
- On album:
- N-026(a) (An Afternoon Of Yiddish Art Song)
- Track ID:
- 27762
- Piano:
- Rosenzweig, Joyce
- Vocal:
- Abelson, Cantor Robert Paul
- Vocal:
- Novick, Cantor Martha
- First line:
- Shnirele perele, gildene fon, moshiekh ben dovid, zitst oybn on,
- First line (Yiddish):
- שנירעלע פּערעלע, גילדענע פֿאָן, משיח בּן דוד, זיצט אױבן אָן,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Art Song/Performance Recording/Duet