Hebrew Folk Songs sung by Mark Olf with guitar
- Album ID:
- O-001(d)
- Publisher:
- Folkways Records FW 6928
- Date of issuance:
- 1957
- Language:
- Hebrew
- Provenance:
- Inscribed cover and larger size book, Gift of M. Sutherland 06/12
- Genre:
- Folk
- Where produced:
- New York
- Number of tracks:
- 12
Contents
Kumah Echa — קוּמה אחא
- Author:
- Shenhar, Yitskhak — שנהר, יצחק
- Composer:
- Postolski, Sholom — פּוסטולסקי, שלום
- Genre:
- Jewish Agency/Israeli/Zionist/
- Subject:
- Pioneer/Labor/Work/Return
- Origin:
- Bugatch 50/Alb O-001(d)/Alb N-014(a)/Alb N-014(b)/Metro Album 48
- Transliteration:
- Alb L-009(a)/Vorbei 432/Alb O-001(d)/Alb N-014(a)/Alb N-01 4(b)/Alb C-016(a)/
- Translation:
- DeRoy13/Vorbei 432/Alb S-006(a)/Alb C-016(a)
- Music:
- Bugatch 50/Nath 33/Metro Album 21
- On album:
- O-001(d) (Hebrew Folk Songs sung by Mark Olf with guitar)
- Track ID:
- 8720
- Vocal:
- Olf, Mark — אָלף, מאַרק
- First line:
- Kuma echa sova sov, al tanchu, shova shov, ayn kan rosh…
- First line (Hebrew):
- קוּמה אחא, סב וסב, אל תּנוּחה, שוֹבה שוֹב. אין כּאן ראש ואיו כּאן..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Rise and dance, oh. brethern! Dance round and round.
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Horah
Akhshav — עכשיו
- Also known as:
- B'emek Yizrel
- Genre:
- Folk/Israeli/Hora/Zionist
- Subject:
- Emek/Jezreel Valley/Home
- Origin:
- Alb O-001(d)/Coopersmith SOZ 122
- Transliteration:
- Alb O-001(d)/Alb K-007(b)/Coopersmith SOZ 122
- Translation:
- Alb O-001(d)/Alb O-001(d)/Coopersmith SOZ 122
- Music:
- Coopersmith SOZ 122
- On album:
- O-001(d) (Hebrew Folk Songs sung by Mark Olf with guitar)
- Track ID:
- 1022
- Vocal:
- Olf, Mark — אָלף, מאַרק
- First line:
- Akhshav, akhshav, b'emek yisroel, tumba, tumba, tumba,
- First line (Hebrew):
- עכשיו, עכשיו, בּעמק יזראל, טומבּה, טומבּה, טומבּה, בּעמק ישׂראל.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Hebrew
Boom Da Li Da
- On album:
- O-001(d) (Hebrew Folk Songs sung by Mark Olf with guitar)
- Track ID:
- 2527
- Vocal:
- Olf, Mark — אָלף, מאַרק
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Melody reminiscent of "Undzer Liber"
- Style:
- Nigun
Gilu Hagalilim (Heb) — גילוּ הגלילים
- Author:
- Katznelson, Yitzkhak — כצנלסון, יצחק
- Genre:
- Literary Origin/Hora/Israeli/Place
- Subject:
- Galili
- Origin:
- Alb K-009(a)
- Transliteration:
- Alb O-001(d)
- Translation:
- Alb O-001(d)
- On album:
- O-001(d) (Hebrew Folk Songs sung by Mark Olf with guitar)
- Track ID:
- 5670
- Author:
- Katznelson, Yitzkhak — כצנלסון, יצחק
- Vocal:
- Olf, Mark — אָלף, מאַרק
- First line:
- Gilu hagalalim giborey hekhayl, sisu vesimkho yomam lalayl.
- First line (Hebrew):
- גילוּ הגלילים גבּוֹרי החיל, שׂישׂוּ ושׂמחוּ יוֹים וליל.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Text, translat, translit with album notes.
- Language:
- Hebrew
Im Ba'arazim — אם בּארזים
- Also known as:
- The Cedars
- Composer:
- Yaron, Y. — ירון, י.
- Genre:
- Tree/Fir/Cedar/Fire
- Origin:
- Alb O-001(d)
- Transliteration:
- Alb O-001(d)
- Translation:
- Alb O-001(d)
- Additional song notes:
- "Im Ba'arzim Naflah Shalheveth, Mah Yagidu Ezovey Haqir? - If a flame has caught the firs, what will the moss say?"
From the Biblical Talmud meaning " If the leadership has become corrupt, what can one expect of lesser folks?"
- Related information in folder 943:
- Comments:
- 1. Translation from internet - Http://en.wikiquote.org/wiki/Hebraic_proverbs
"Im Ba'arazim Naflah Shalheveth, Mah Yadidu Ezovey Haqir? - If a flame has caught the firs, what will the moss on the wall say?" Meaning: If the leadership has become corrupt, what can one exoect of lesser folks. Origin: from the Biblical Talmud.
- On album:
- O-001(d) (Hebrew Folk Songs sung by Mark Olf with guitar)
- Track ID:
- 7268
- Vocal:
- Olf, Mark — אָלף, מאַרק
- First line:
- Im ba'arazim nafla shalhevet, ma yagidu ezovey hakir?
- First line (Hebrew):
- אם בּארזים נפלה שלהבת, מה יגידו איזובי הקיר?
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Hebrew
Im Hupalnu (Heb) — אם הופּלנו
- On album:
- O-001(d) (Hebrew Folk Songs sung by Mark Olf with guitar)
- Track ID:
- 7274
- Vocal:
- Olf, Mark — אָלף, מאַרק
- First line:
- Im hupalnu lo nivhalnu, al kol patria ustruma shuv nakuma,
- First line (Hebrew):
- אם הופּלנו לא נבהלנו, על כּל פּטריה ושרומה שוב נקומה,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Though defeated, not terrified were we, above the Patrias...
- Language:
- Hebrew
Hava Netse Bemakhol — הבה נצא בּמחוֹל
- Genre:
- Folk/Hora/Dance/Israeli
- Subject:
- Dance
- Origin:
- Bugatch 69/Coopersmith NJS 133
- Transliteration:
- Alb K-001(a)/Bugatch 69/Coopersmith NJS 133/Alb L-009(a)
- Translation:
- Alb K-001(a)/Coopersmith NJS 133/Alb S-083(d)
- Music:
- Bugatch 69/Coopersmith NJS 133
- Additional song notes:
- Come, Let Us Go Out and Dance
- On album:
- O-001(d) (Hebrew Folk Songs sung by Mark Olf with guitar)
- Track ID:
- 6293
- Vocal:
- Olf, Mark — אָלף, מאַרק
- First line:
- Hava netse bamakhol, have netse bimkholot. Yalel, Yaleli.
- First line (Hebrew):
- הבה נצא בּמחוֹל, הבה נצא בּמחוֹלות. ילל, יללי.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- "Come, let us dance and sing."
- Language:
- Hebrew
Kineret (Alterman) — כּנרת (אלתּרמן)
- Genre:
- Israeli/Place
- On album:
- O-001(d) (Hebrew Folk Songs sung by Mark Olf with guitar)
- Track ID:
- 8478
- Author:
- Alterman, Natan — אלתּרמן, נתן
- Composer:
- Lavry, Marc — לברי, מרק
- Vocal:
- Olf, Mark — אָלף, מאַרק
- First line:
- T'kheylet shamayim moshekhet barom, Vsod eyn hasheker eley..
- First line (Hebrew):
- תּכלת שמים מוֹשכת בּרוֹם וסוֹד אין-החקר מוֹשך אלי תּהוֹם.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- The sky is blue, the depth is a mystery,
- Language:
- Hebrew
Lo Bayom Velo Balayla — לא בּיוֹם ולא בּלילה
- Author:
- Bialik, Khaim Nakhman — ביאַליק, חיים נחמן
- Genre:
- Literary Origin/Folk
- Subject:
- Marriage/Mismatch/Objection/Future/Husband/Fate/Willow Tree
- Origin:
- Vinkov 2 167/Alb O01(d)/Alb L-001(d)
- Transliteration:
- Vinkov 2 167/Alb K-001(c)/Alb O-001(d)/Alb L-001(d)
- Translation:
- Vinkov 2 167/Alb K-001(c)/Alb 001(d)/Birman 104/Alb L-001(d)
- Music:
- Vinkov 2 167
- Additional song notes:
- See "Di Verbe" for info with respect to Yiddish version
- On album:
- O-001(d) (Hebrew Folk Songs sung by Mark Olf with guitar)
- Track ID:
- 9253
- Author:
- Bialik, Khaim Nakhman — ביאַליק, חיים נחמן
- Vocal:
- Olf, Mark — אָלף, מאַרק
- First line:
- Lo Bayom velo balayla, Kheresh etsey li atayla, Lo bahar...
- First line (Hebrew):
- לא בּיוֹם ולא בּלילה - חרש אצא לי אטילה, לא בּהר וֹלא בּבּקעה -
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- At twilight, Quietly I'll go out for a stroll, Not in the...
- Language:
- Hebrew
Shir Hahagana — שיר ההגנה
- Author:
- Khefer, Khaim — חפֿר, חײַם
- Composer:
- Zehavi, Dovid — זהבי, דוד
- Genre:
- Israeli/Anthem/March/Zionist
- Subject:
- Haganah/Battle/Unity/Fraternity/Homeland/Revenge/Victory
- Origin:
- Bugatch 23/Alb O-001(d)
- Transliteration:
- Alb-001(d)/Alb R-007(c)/Bugatch 23/Rubin Treas 215
- Translation:
- Alb-001(d)/Alb R-007(c)/Rubin Treas 216
- Music:
- Bugatch 213/Rubin Treas 213
- On album:
- O-001(d) (Hebrew Folk Songs sung by Mark Olf with guitar)
- Track ID:
- 13828
- Vocal:
- Olf, Mark — אָלף, מאַרק
- First line:
- Beyn gvulot bidrakim lelo derekh, belaylot khasukhei...
- First line (Hebrew):
- בּין גבוּלוֹת בּדרכים ללא דרך בּלילוֹת חשׂוּכי כּוֹכבים:
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- On roads that are no roads, on nights devoid of stars
- Language:
- Hebrew
- Style:
- March/Militant
Shir Hapalmakh — שיר הפּלמ"ח
- Author:
- Zerubavel — זרובּבל
- Composer:
- Zahavi, Dovid — זהבי, דוד
- Genre:
- Israeli/
- Subject:
- Palmakh
- Origin:
- Alb O-001(d)
- Transliteration:
- Alb O-001(d)
- Translation:
- Alb O-001(d)
- On album:
- O-001(d) (Hebrew Folk Songs sung by Mark Olf with guitar)
- Track ID:
- 13855
- Vocal:
- Olf, Mark — אָלף, מאַרק
- First line:
- Misaviv yehom hasaar, akh roshenu lo yishakh,
- First line (Hebrew):
- מסביב יהום הסער, אך ראשנוּ לא ישח, לפקודה תמיד אנחנו,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Though the storm ranges around us, our heads are unbent,
- Language:
- Hebrew
Tsena Tsena — צאנה צאנה
- Author:
- Miron, Issacar — מירון, ישׂשׂכּר
- Composer:
- Khagiz, Yechiel — הגיז, יהיאָל
- Genre:
- Israeli
- Subject:
- Girls/Soldiers/Courting
- Origin:
- Alb O-001(d)/DeRoy 48
- Transliteration:
- G-005(a)/Alb O-001(d)
- Translation:
- Alb O-001(d)
- On album:
- O-001(d) (Hebrew Folk Songs sung by Mark Olf with guitar)
- Track ID:
- 15520
- Vocal:
- Olf, Mark — אָלף, מאַרק
- First line:
- Tsena, tsena tsena, tsena, habanot urena khayalim bemosheva
- First line (Hebrew):
- צאנה, צאנה, צאנה צאנה, הבּנוֹת וראינה חילים בּמושבה.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Text, translit, and translate with album notes.
- Language:
- Hebrew
Ta'am Ha'man — טעם המן
- Also known as:
- Bat Shirati
- Also known as:
- Gizratekh
- Author:
- Navon, Y. A. — נבון, י. א.
- Composer:
- Navon, Y. A. — נבון, י. א.
- Genre:
- Love/Israeli
- Subject:
- Love/Manna/Lips/Honey/Beauty/Taste/Desire/Passion
- Origin:
- DeRoy 37/
- Transliteration:
- De/roy 37/Alb K-001(a)Alb O-006(k)/Ephemera 1520 p 47
- Translation:
- Alb K-001(a)/Alb O-006(k)/Ephemera 1520 p 47
- Music:
- Ephemera 1520 p 47
- Additional song notes:
- "The Taste of Manna"/Melody in the style of Turkish Jews.
- On album:
- O-001(d) (Hebrew Folk Songs sung by Mark Olf with guitar)
- Track ID:
- 14767
- Vocal:
- Olf, Mark — אָלף, מאַרק
- First line:
- Gizratekh tavnit nuga, reykha nered uvamor suga;
- First line (Hebrew):
- גזרתך תּבנית נוגה, ריחה נרד וּבמוֹר סוּגה: שׂפתוֹתיך ארגמן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Melody in folk tradition of Turkish Jews.
- Language:
- Hebrew