Tanja Solnik Lullabies and Love Songs
- Album ID:
- Y-018(c)2
- Publisher:
- Dreamsong Recordings DS102
Contents
Veulai — ואולי (שרת)
- Also known as:
- Es Kon Zayn
- Also known as:
- Efsher Iz Di Gantse Zakh A Lign
- Also known as:
- Kineret (Rakhel, Bogdanski)
- Author:
- Rakhel — רחל
- Composer:
- Sharet, Yehuda — שרת, יהודה
- Genre:
- Literary Origin/Pioneer/Zionist
- Subject:
- Kineret/Dream
- Origin:
- Belarsky Fav 31
- Transliteration:
- Belarsky Fav 28/Alb D-002(a)
- Translation:
- Belarsky Fav 28/Alb D-002(a)/Ausubel Poetry 107
- Music:
- Belarsky Fav 31
- Additional song notes:
- Translation in Ausubel published under title "Kinnereth" Alt translation: "and perhaps" on album y-056(a)
- Related information in folder 1201:
- Comments:
- 1. 12/4/2011 Yiddish Adaptation by Zalmen Shazer titled "Efshar Iz Di Gantze Zakh A Lign- Perhaps the Whole Thing Is A Lie. Provided by Chava Kremer December 12, 2011
- On album:
- Y-018(c)2 (Tanja Solnik Lullabies and Love Songs)
- Track ID:
- 25383
- Vocal:
- Solnik, Tanja
- Piano/Accordion:
- Nesteruk, Gary, piano, accordian
- Guitar/Mandolin:
- Hershman, Jim
- First line:
- Ve'ulai lo hayu hadvarim meolam, Ve'ulai lo hishkamti im…
- First line (Hebrew):
- ואולי לא היו הדברים מעולם, ואולי לא השכמתי עם שחר לגן...
- Track comment:
- And perhaps these things happened-I never rose at dawn to...
- Language:
- Hebrew
Durme Durme
- Genre:
- Sephardic/Lullaby/Traditional
- Subject:
- Lullaby/Viglid/Child/Peace/Faith/Market/University/Doctor
- Origin:
- Alb A-020(a)/Alb C-017(a)/Alb J-012(a)/Alb Y-018(c)
- Transliteration:
- Ephemera 918
- Translation:
- Alb A-020(a)/Alb J-012(a)/Alb C-017(a)/Ephemera 918
- On album:
- Y-018(c)2 (Tanja Solnik Lullabies and Love Songs)
- Track ID:
- 25384
- Artist:
- Solnik, Tanja
- Artist:
- Nesteruk, Gary, piano, accordian
- Guitar/Mandolin:
- Hershman, Jim
- First line:
- Durme, durme, hermozo hikico, durme durme con savor,
- Track comment:
- Sleep, sleep, my little boy, Close your eyes and sleep well.
- Language:
- Ladino
Oy Dortn Dortn Ibern Vaserl — אױ דאָרטן דאָרטן איבערן װאַסערל
- Also known as:
- Dortn Dortn Ibern Vaserl
- Genre:
- Folk/Lament
- Subject:
- Separation/Distance
- Origin:
- Rubin Oak 90/ML MTAG 26/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Z-12(a)/Alb B-036(a)/
- Transliteration:
- Rubin Oak 54/Alb R-007(f)3/ML MTAG 27/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/
- Translation:
- Rubin Oak 54/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Alb B-036(a)
- Music:
- Rub Oak 54/ML MTAG 27/Alb Z-012(a)
- On album:
- Y-018(c)2 (Tanja Solnik Lullabies and Love Songs)
- Track ID:
- 25385
- Artist:
- Solnik, Tanja
- Artist:
- Nesteruk, Gary, piano, accordian
- Guitar/Mandolin:
- Hershman, Jim
- First line:
- Dortn, dortn, ibern vaserl, Oy, dortn, dortn, ibern brik
- First line (Yiddish):
- דאָרטן, דאָרטן, איבערן װאַסערל, אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן בריק,
- Language:
- Yiddish
Margaritkelekh — מאַרגאַריטקעלעך
- Also known as:
- A Moment
- Also known as:
- Marganiot
- Also known as:
- Rakefet
- Author:
- Shneur, Zalman — שניאור, זלמן
- Genre:
- Literary Origin/Love
- Subject:
- Seduction/Abandonment/Love/Forest/River/Dasies/Courting
- Origin:
- ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb L-001(a)/Alb A-002(a)/Alb B-007(b)/Alb F-24(e)
- Transliteration:
- CD L-054(a)/ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb K-059(d)/Gold Zem 184/Alb K-068(d)/
- Translation:
- CD L-054(a)/Alb K-068(d)/Vinkov 1 66/Alb Z-018(a)/Alb K-059(d)/Sh Sh 234/
- Music:
- ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Netzer 22/Belarsky 065/
- Additional song notes:
- Daisies
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Org, Translit & Translat on Alb B-211(a)
- Related information in folder 735:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- Y-018(c)2 (Tanja Solnik Lullabies and Love Songs)
- Track ID:
- 25386
- Artist:
- Solnik, Tanja
- Artist:
- Nesteruk, Gary, piano, accordian
- Guitar/Mandolin:
- Hershman, Jim
- First line:
- In veldl baym taykhl, dort zaynen gevaksn margaritkelekh,
- First line (Yiddish):
- אין װעלדל בײַם טײַכל, דאָרט זײַנען געװאַקסן מאַרגאַריטקעלעך עלנט...
- Language:
- Yiddish
La Prima Ves
- On album:
- Y-018(c)2 (Tanja Solnik Lullabies and Love Songs)
- Track ID:
- 25387
- Author:
- Shneur, Zalman — שניאור, זלמן
- Artist:
- Solnik, Tanja
- Artist:
- Nesteruk, Gary, piano, accordian
- Guitar/Mandolin:
- Hershman, Jim
- First line:
- La prima ves ke ti vidi, de tuz ojos me'namori,
- Track comment:
- The first time I saw you-the first time I looked into your..
- Language:
- Ladino
Yedid Nefesh (Tsvayg) — ידיד נפש (צוויג)
- Author:
- Azkari, Rabbi Eliezer
- Composer:
- Zweig, Esther S.
- Composer:
- Zweig, Ehud
- Genre:
- Religious
- Subject:
- Servant/Slave/Obedience/Friend/Forgiveness/Animal
- Origin:
- HAL 8/Alb N-010(b)/Alb S-004(a)/Alb B-032(a)/Alb W-008(a)/Alb M-042(d)
- Transliteration:
- HAL 8/Alb N-008/Alb T-008(a)/Alb B-032(a)/Alb S-075(a)/Alb S-092(a)
- Translation:
- HAL 8/Alb N-010(b)/Alb B-032(a)/Alb Y-018(c)2/Alb M-042(d)
- Music:
- HAL 8
- Related information in folder 1453:
- Comments:
- !. 12/30/14 Hebrew text provided by Chava Kramer via internet on December 30, 2014
- On album:
- Y-018(c)2 (Tanja Solnik Lullabies and Love Songs)
- Track ID:
- 25388
- Vocal:
- Solnik, Tanja
- Piano/Accordion:
- Nesteruk, Gary, piano, accordian
- Guitar/Mandolin:
- Hershman, Jim
- First line:
- Yedid nefesh av harakhaman, Meshokh avdekha el retsonekha
- First line:
- ידיד נפש אב הרחמן משך עבדך אל רצוֹנך ירוּץ עבדך כּמוֹ איל
- Track comment:
- Beloved of the sould, merciful Father, bring Thy servant...
- Style:
- Waltz
Papir Iz Dokh Vays — פּאַפּיר איז דאָך װײַס
- Also known as:
- A Briv (Papir Iz Dokh Vays)
- Also known as:
- Paper Is White
- Genre:
- Love/Letter/Separation/Folk
- Subject:
- Love/Separation/Ink/Paper
- Origin:
- Rubin Oak 89/Alb K-014(a)/Belarsky 240/Alb B-007(a)/Alb A-054(a)
- Transliteration:
- Rubin Oak 58/Alb P-030(a)/Alb F-018(b)/Alb B-007(a)/Belarsky 240/Alb T-031(b)
- Translation:
- Rubin Oak 58/Alb R-007(f)3/Alb T-031(b)/Alb A-045(a)/B-122(a)
- Music:
- Rub Oak 58/Belarsky 240
- Additional song notes:
- Paper Is White
Elyakum Zunzer crdedited as "adapting" this song - See Ephemera 1269
Transliteration and Translation in Ephemera 1269
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- On album:
- Y-018(c)2 (Tanja Solnik Lullabies and Love Songs)
- Track ID:
- 25389
- Artist:
- Solnik, Tanja
- Artist:
- Nesteruk, Gary, piano, accordian
- Guitar/Mandolin:
- Hershman, Jim
- First line:
- Papir iz dokh vays un tint iz dokh shvarts, Tsu dir mayn...
- First line:
- פּאַפּיר איז דאָך װײַס און טינט איז דאָך שװאַרץ, צו דיר מײַן זיס...
Oyfn Oyvn Zitst A Meydl — אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל
- Also known as:
- Tumba Tumba Ba
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Courting/Oven/Sewing/Thread/Attraction
- Origin:
- Ber Fef 242/ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb R-024(d)/Alb B-090(x)
- Transliteration:
- ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb P-002(b)/WEVD 2/Alb P-024(d)/Alb K-068(e)/B-090(x
- Translation:
- Alb R-049(a)/Alb O-001(a)/Alb P-002(b)/Alb T-015(c)/Alb L-024(b)/Alb R-002(d)/
- Music:
- Ber Fef 242/ML MTAG 44
- On album:
- Y-018(c)2 (Tanja Solnik Lullabies and Love Songs)
- Track ID:
- 25378
- Artist:
- Solnik, Tanja
- Artist:
- Nesteruk, Gary, piano, accordian
- Guitar/Mandolin:
- Hershman, Jim
- First line:
- Oyfn oyvn zitst a meydl, tumba, tumba, tumba ba,
- First line:
- אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל, טומבאַ, טומבאַ, טומבאַ באַ
- Track comment:
- Recorded under "Tumba"
Avre Tu Puerta Serada
- Also known as:
- Avre Tu Puerta Cerrada
- Composer:
- Traditional
- On album:
- Y-018(c)2 (Tanja Solnik Lullabies and Love Songs)
- Track ID:
- 25379
- Artist:
- Solnik, Tanja
- Artist:
- Nesteruk, Gary, piano, accordian
- Guitar/Mandolin:
- Hershman, Jim
- First line:
- Avre tu puerta cerrada, qu'en tu balcon luz no hay.
- Track comment:
- Open your door and come away with me, my love
- Language:
- Ladino
La Bendision De Madre
- On album:
- Y-018(c)2 (Tanja Solnik Lullabies and Love Songs)
- Track ID:
- 25380
- Artist:
- Solnik, Tanja
- Artist:
- Nesteruk, Gary, piano, accordian
- Guitar/Mandolin:
- Hershman, Jim
- First line:
- Padre santo, En esta klara i solemna ora, Ke esto...
- Track comment:
- Almighty God, in this clear and solemn hour, I wish to...
- Language:
- Ladino
Shlof Mayn Kind Shlof Keseyder — שלאָף מײַן קינד, שלאָף כּסדר
- Also known as:
- Shir Eres (Shlof Mayn Kind… Keseyder)
- Genre:
- Lullaby/Marxist
- Subject:
- Poverty/Richess/Class/Houses/Sickness
- Origin:
- Lider Bukh 51/Alb O-001(b)/Vinkov 1 116/ML SOG 69/Kinderbuch 180
- Transliteration:
- Vinkov 1 116/CD L-051(a)/Alb O-001(b)/Alb T-088(a)/Alb W-010(a)/ML SOG 69
- Translation:
- CD L-051(a)/Vinkov 1 116/Alb O-001(b)/Alb T-018(a)/ML SOG 69/Kinderbuch 180
- Music:
- Kinderbuch 180/Vinkov 1 116/ML SOG 69
- On album:
- Y-018(c)2 (Tanja Solnik Lullabies and Love Songs)
- Track ID:
- 25381
- Vocal:
- Solnik, Tanja
- Piano/Accordion:
- Nesteruk, Gary, piano, accordian
- Guitar/Mandolin:
- Hershman, Jim
- First line:
- Shlof mayn kind, shlof keseyder, zingen vel ikh dir a lid,
- First line (Yiddish):
- שלאָף מײַן קינד, שלאָף כּסדר, זינגען װעל איך דיר אַ ליד,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk
Fishelekh Koyfn — פֿישעלעך קױפֿן
- On album:
- Y-018(c)2 (Tanja Solnik Lullabies and Love Songs)
- Track ID:
- 25382
- Artist:
- Solnik, Tanja
- Artist:
- Nesteruk, Gary, piano, accordian
- Guitar/Mandolin:
- Hershman, Jim
- First line:
- Bin ikh gegangen fishelekh koyfn, hob ikh mir gekoyft a...
- First line (Yiddish):
- בין איך געגאַנגען פֿישעלעך קױפֿן, האָב איך מיר געקױפֿט אַ העכט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk