Tanja Solnik Lullabies and Love Songs

Album ID:
Y-018(c)2
Publisher:
Dreamsong Recordings DS102

Contents

Veulai — ואולי (שרת)
Also known as:
Es Kon Zayn
Also known as:
Efsher Iz Di Gantse Zakh A Lign
Also known as:
Kineret (Rakhel, Bogdanski)
Author:
Rakhel — רחל
Composer:
Sharet, Yehuda — שרת, יהודה
Genre:
Literary Origin/Pioneer/Zionist
Subject:
Kineret/Dream
Origin:
Belarsky Fav 31
Transliteration:
Belarsky Fav 28/Alb D-002(a)
Translation:
Belarsky Fav 28/Alb D-002(a)/Ausubel Poetry 107
Music:
Belarsky Fav 31
Additional song notes:
Translation in Ausubel published under title "Kinnereth" Alt translation: "and perhaps" on album y-056(a)
Related information in folder 1201:
Comments:
1. 12/4/2011 Yiddish Adaptation by Zalmen Shazer titled "Efshar Iz Di Gantze Zakh A Lign- Perhaps the Whole Thing Is A Lie. Provided by Chava Kremer December 12, 2011
On album:
Y-018(c)2 (Tanja Solnik Lullabies and Love Songs)
Track ID:
25383
Vocal:
Solnik, Tanja
Piano/Accordion:
Nesteruk, Gary, piano, accordian
Guitar/Mandolin:
Hershman, Jim
First line:
Ve'ulai lo hayu hadvarim meolam, Ve'ulai lo hishkamti im…
First line (Hebrew):
ואולי לא היו הדברים מעולם, ואולי לא השכמתי עם שחר לגן...
Track comment:
And perhaps these things happened-I never rose at dawn to...
Language:
Hebrew
Durme Durme
Genre:
Sephardic/Lullaby/Traditional
Subject:
Lullaby/Viglid/Child/Peace/Faith/Market/University/Doctor
Origin:
Alb A-020(a)/Alb C-017(a)/Alb J-012(a)/Alb Y-018(c)
Transliteration:
Ephemera 918
Translation:
Alb A-020(a)/Alb J-012(a)/Alb C-017(a)/Ephemera 918
On album:
Y-018(c)2 (Tanja Solnik Lullabies and Love Songs)
Track ID:
25384
Artist:
Solnik, Tanja
Artist:
Nesteruk, Gary, piano, accordian
Guitar/Mandolin:
Hershman, Jim
First line:
Durme, durme, hermozo hikico, durme durme con savor,
Track comment:
Sleep, sleep, my little boy, Close your eyes and sleep well.
Language:
Ladino
Oy Dortn Dortn Ibern Vaserl — אױ דאָרטן דאָרטן איבערן װאַסערל
Also known as:
Dortn Dortn Ibern Vaserl
Genre:
Folk/Lament
Subject:
Separation/Distance
Origin:
Rubin Oak 90/ML MTAG 26/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Z-12(a)/Alb B-036(a)/
Transliteration:
Rubin Oak 54/Alb R-007(f)3/ML MTAG 27/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/
Translation:
Rubin Oak 54/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Alb B-036(a)
Music:
Rub Oak 54/ML MTAG 27/Alb Z-012(a)
On album:
Y-018(c)2 (Tanja Solnik Lullabies and Love Songs)
Track ID:
25385
Artist:
Solnik, Tanja
Artist:
Nesteruk, Gary, piano, accordian
Guitar/Mandolin:
Hershman, Jim
First line:
Dortn, dortn, ibern vaserl, Oy, dortn, dortn, ibern brik
First line (Yiddish):
דאָרטן, דאָרטן, איבערן װאַסערל, אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן בריק,
Language:
Yiddish
Margaritkelekh — מאַרגאַריטקעלעך
Also known as:
A Moment
Also known as:
Marganiot
Also known as:
Rakefet
Author:
Shneur, Zalman — שניאור, זלמן
Genre:
Literary Origin/Love
Subject:
Seduction/Abandonment/Love/Forest/River/Dasies/Courting
Origin:
ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb L-001(a)/Alb A-002(a)/Alb B-007(b)/Alb F-24(e)
Transliteration:
CD L-054(a)/ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb K-059(d)/Gold Zem 184/Alb K-068(d)/
Translation:
CD L-054(a)/Alb K-068(d)/Vinkov 1 66/Alb Z-018(a)/Alb K-059(d)/Sh Sh 234/
Music:
ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Netzer 22/Belarsky 065/
Additional song notes:
Daisies See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Org, Translit & Translat on Alb B-211(a)
Related information in folder 735:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
Y-018(c)2 (Tanja Solnik Lullabies and Love Songs)
Track ID:
25386
Artist:
Solnik, Tanja
Artist:
Nesteruk, Gary, piano, accordian
Guitar/Mandolin:
Hershman, Jim
First line:
In veldl baym taykhl, dort zaynen gevaksn margaritkelekh,
First line (Yiddish):
אין װעלדל בײַם טײַכל, דאָרט זײַנען געװאַקסן מאַרגאַריטקעלעך עלנט...
Language:
Yiddish
Yedid Nefesh (Tsvayg) — ידיד נפש (צוויג)
Author:
Azkari, Rabbi Eliezer
Composer:
Zweig, Esther S.
Composer:
Zweig, Ehud
Genre:
Religious
Subject:
Servant/Slave/Obedience/Friend/Forgiveness/Animal
Origin:
HAL 8/Alb N-010(b)/Alb S-004(a)/Alb B-032(a)/Alb W-008(a)/Alb M-042(d)
Transliteration:
HAL 8/Alb N-008/Alb T-008(a)/Alb B-032(a)/Alb S-075(a)/Alb S-092(a)
Translation:
HAL 8/Alb N-010(b)/Alb B-032(a)/Alb Y-018(c)2/Alb M-042(d)
Music:
HAL 8
Related information in folder 1453:
Comments:
!. 12/30/14 Hebrew text provided by Chava Kramer via internet on December 30, 2014
On album:
Y-018(c)2 (Tanja Solnik Lullabies and Love Songs)
Track ID:
25388
Vocal:
Solnik, Tanja
Piano/Accordion:
Nesteruk, Gary, piano, accordian
Guitar/Mandolin:
Hershman, Jim
First line:
Yedid nefesh av harakhaman, Meshokh avdekha el retsonekha
First line:
ידיד נפש אב הרחמן משך עבדך אל רצוֹנך ירוּץ עבדך כּמוֹ איל
Track comment:
Beloved of the sould, merciful Father, bring Thy servant...
Style:
Waltz
Papir Iz Dokh Vays — פּאַפּיר איז דאָך װײַס
Also known as:
A Briv (Papir Iz Dokh Vays)
Also known as:
Paper Is White
Genre:
Love/Letter/Separation/Folk
Subject:
Love/Separation/Ink/Paper
Origin:
Rubin Oak 89/Alb K-014(a)/Belarsky 240/Alb B-007(a)/Alb A-054(a)
Transliteration:
Rubin Oak 58/Alb P-030(a)/Alb F-018(b)/Alb B-007(a)/Belarsky 240/Alb T-031(b)
Translation:
Rubin Oak 58/Alb R-007(f)3/Alb T-031(b)/Alb A-045(a)/B-122(a)
Music:
Rub Oak 58/Belarsky 240
Additional song notes:
Paper Is White Elyakum Zunzer crdedited as "adapting" this song - See Ephemera 1269 Transliteration and Translation in Ephemera 1269 Org, Translit & Translt on Alb B-211(a) Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
On album:
Y-018(c)2 (Tanja Solnik Lullabies and Love Songs)
Track ID:
25389
Artist:
Solnik, Tanja
Artist:
Nesteruk, Gary, piano, accordian
Guitar/Mandolin:
Hershman, Jim
First line:
Papir iz dokh vays un tint iz dokh shvarts, Tsu dir mayn...
First line:
פּאַפּיר איז דאָך װײַס און טינט איז דאָך שװאַרץ, צו דיר מײַן זיס...
Oyfn Oyvn Zitst A Meydl — אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל
Also known as:
Tumba Tumba Ba
Genre:
Folk
Subject:
Courting/Oven/Sewing/Thread/Attraction
Origin:
Ber Fef 242/ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb R-024(d)/Alb B-090(x)
Transliteration:
ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb P-002(b)/WEVD 2/Alb P-024(d)/Alb K-068(e)/B-090(x
Translation:
Alb R-049(a)/Alb O-001(a)/Alb P-002(b)/Alb T-015(c)/Alb L-024(b)/Alb R-002(d)/
Music:
Ber Fef 242/ML MTAG 44
On album:
Y-018(c)2 (Tanja Solnik Lullabies and Love Songs)
Track ID:
25378
Artist:
Solnik, Tanja
Artist:
Nesteruk, Gary, piano, accordian
Guitar/Mandolin:
Hershman, Jim
First line:
Oyfn oyvn zitst a meydl, tumba, tumba, tumba ba,
First line:
אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל, טומבאַ, טומבאַ, טומבאַ באַ
Track comment:
Recorded under "Tumba"
La Bendision De Madre
On album:
Y-018(c)2 (Tanja Solnik Lullabies and Love Songs)
Track ID:
25380
Artist:
Solnik, Tanja
Artist:
Nesteruk, Gary, piano, accordian
Guitar/Mandolin:
Hershman, Jim
First line:
Padre santo, En esta klara i solemna ora, Ke esto...
Track comment:
Almighty God, in this clear and solemn hour, I wish to...
Language:
Ladino
Shlof Mayn Kind Shlof Keseyder — שלאָף מײַן קינד, שלאָף כּסדר
Also known as:
Shir Eres (Shlof Mayn Kind… Keseyder)
Genre:
Lullaby/Marxist
Subject:
Poverty/Richess/Class/Houses/Sickness
Origin:
Lider Bukh 51/Alb O-001(b)/Vinkov 1 116/ML SOG 69/Kinderbuch 180
Transliteration:
Vinkov 1 116/CD L-051(a)/Alb O-001(b)/Alb T-088(a)/Alb W-010(a)/ML SOG 69
Translation:
CD L-051(a)/Vinkov 1 116/Alb O-001(b)/Alb T-018(a)/ML SOG 69/Kinderbuch 180
Music:
Kinderbuch 180/Vinkov 1 116/ML SOG 69
On album:
Y-018(c)2 (Tanja Solnik Lullabies and Love Songs)
Track ID:
25381
Vocal:
Solnik, Tanja
Piano/Accordion:
Nesteruk, Gary, piano, accordian
Guitar/Mandolin:
Hershman, Jim
First line:
Shlof mayn kind, shlof keseyder, zingen vel ikh dir a lid,
First line (Yiddish):
שלאָף מײַן קינד, שלאָף כּסדר, זינגען װעל איך דיר אַ ליד,
Language:
Yiddish
Style:
Folk
Fishelekh Koyfn — פֿישעלעך קױפֿן
On album:
Y-018(c)2 (Tanja Solnik Lullabies and Love Songs)
Track ID:
25382
Artist:
Solnik, Tanja
Artist:
Nesteruk, Gary, piano, accordian
Guitar/Mandolin:
Hershman, Jim
First line:
Bin ikh gegangen fishelekh koyfn, hob ikh mir gekoyft a...
First line (Yiddish):
בין איך געגאַנגען פֿישעלעך קױפֿן, האָב איך מיר געקױפֿט אַ העכט,
Language:
Yiddish
Style:
Folk