Solomon Kromchenko Jewish Folk Songs
- Album ID:
- K-049(a)
- Publisher:
- Meloydia 26993 005
- Additional notes:
- Recording Made in the USSR
Contents
Bagleytn Bagleytn Zaynen Mir... — באַגלײטן באַגלײטן זײַנען מיר געגאַנגען
- Genre:
- USSR/Folk
- Subject:
- Army/Recruits/March/Determination
- Song comment:
- Charaterzied as "Soviet Folk Song" in Ber Fef
- Origin:
- Ber Fef 470
- Transliteration:
- CD D-004(l)
- Translation:
- CD D-004(l)
- Music:
- Ber Fef 470
- On album:
- K-049(a) (Solomon Kromchenko Jewish Folk Songs)
- Track ID:
- 1866
- Vocal:
- Khromchenko, Solomon Markovich
- First line:
- Bagleytn, bagleytn, zaynen mir gegangen, vi...in armey,
- First line (Yiddish):
- באַגלײטן, באַגלײטן, זײַנען מיר געגאַנגען, װי...אין אַרמײ,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- See notes to Album D-04(l)/Same melody as "A Kholem"
- Language:
- Yiddish
Der Kranker Shnayder — דער קראַנקער שנײַדער
- Author:
- Ansky, Sh.
- Genre:
- Literary Origin/Lament
- Subject:
- Occupation/Tailor/Poverty/Bitterness/Illness
- Origin:
- Vinkov 3 167/ML PYS 76/ Sh Sh 187
- Transliteration:
- Vinkov 3 167/ML PYS 76
- Translation:
- Vinkov 3 167/ Sh Sh 186
- Music:
- Vinkov 3 167/ML PYS 76
- Additional song notes:
- The Sick Tailor
- On album:
- K-049(a) (Solomon Kromchenko Jewish Folk Songs)
- Track ID:
- 3193
- Vocal:
- Khromchenko, Solomon Markovich
- First line:
- Di shtub iz kleyn, di shtub iz alt, in yedn vinkl mist...
- First line (Yiddish):
- די שטוב איז קלײן, די שטוב איז אַלט, אין יעדן װינקל מיסט...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Di Yontefdike Teg — די יום-טובֿדיקע טעג
- Also known as:
- The Holidays
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Holidays/Peysekh/Passover/Occupation/Tailor/Poverty/Food
- Origin:
- ML YT 67/Alb B-007(b)/Alb C-011(b)/Alb G-022(a)/Warsh YFL 62
- Transliteration:
- ML YT 67/Alb G-022(a)/Alb B-007(b)/
- Translation:
- Alb B-007(b)/Alb G-022(a)/
- Music:
- ML YT 66
- Additional song notes:
- Originally published under "Dos Freylekhe Shnayderl"
- On album:
- K-049(a) (Solomon Kromchenko Jewish Folk Songs)
- Track ID:
- 3812
- Artist:
- Khromchenko, Solomon Markovich
- First line:
- Az di yontefdike teg nemen zikh bavayzn, ver ikh bay mir a..
- First line (Yiddish):
- אַז די יום-טובֿדיקע טעג נעמען זיך באַװײזן, װער איך בײַ מיר אַ...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Originally published under "Dos Freylekhe Shnayderl"
- Language:
- Yiddish
Dray Tekhterlekh — דרײַ טעכטערלעך
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Family
- Subject:
- Wedding/Father/Daughters/Youngest
- Origin:
- ML MTAG 210/Gebir ML 70/Alb L-023(a)/Alb A-003(c)Gebir Lemm 152/Alb G-022(b)
- Transliteration:
- Alb A-003(c)/ML MTAG 210/Alb B-007(a)/Alb D-004(d)/Alb T-031(b)/Alb B-095(b)
- Translation:
- Alb A-003(c)/Alb L-023(a)/Gebir SIMC 72/ Alb T-031(b)/Alb G-022(b)/Alb B-095(b
- Music:
- Gebir ML 70/Gebir Lemm 151/Gebir MGZ 82
- Additional song notes:
- See Heskes 1, entry 2930 respecting sheet music.
- On album:
- K-049(a) (Solomon Kromchenko Jewish Folk Songs)
- Track ID:
- 4260
- Vocal:
- Khromchenko, Solomon Markovich
- First line:
- Ven mit mazl, gezunt un lebn S'elste tekhterl mir veln...
- First line:
- װען מיט מזל, געזונט און לעבן ס'עלסטע טעכטערל מיר װעלן...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
In Rod Arayn — אין ראָד אַרײַן
- Also known as:
- Dance With Me
- Genre:
- Folk/Dance
- Subject:
- Circle/Celebration/Family/Daughter, Son -In-Law/Age/Drinkin
- Origin:
- Vinkov 2 148
- Transliteration:
- Vinkov 2 148/CD A-005(e)
- Translation:
- Vinkov 2 148/CD A-005(e)
- Music:
- Vinkov 2 148
- Additional song notes:
- Join The Dance
- On album:
- K-049(a) (Solomon Kromchenko Jewish Folk Songs)
- Track ID:
- 7418
- Vocal:
- Khromchenko, Solomon Markovich
- First line:
- In rod arayn, in rod arayn! Mit freyd oyf ale dekher!
- First line (Yiddish):
- אין ראָד אַרײַן, אין ראָד אַרײַן! מיט פֿרײד אױף אַלע דעכער!
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Combination of "Hot Zikh Mir Di Zip Tsezipt" See Rub Oak 42
- Language:
- Yiddish
In A Nayem Hoyz — אין אַ נײַעם הױז
- On album:
- K-049(a) (Solomon Kromchenko Jewish Folk Songs)
- Track ID:
- 7299
- Artist:
- Khromchenko, Solomon Markovich
- First line:
- In a nayem hoyz, a vunder, zog ikh mit genigun,
- First line:
- אין אַ נײַעם הױז, אַ װוּנדער, זאָג איך מיט געניגון,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Kinder Yorn (Gebirtig) — קינדער יאָרן (געבירטיג)
- Also known as:
- Shnot Yaldut
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Nostalgia/Childhood/Aging/Memory/
- Origin:
- Gebir ML 9/ML MTAG 222/Alb A-001(h)/Belarsky 221/Alb B-007(a)/Gebir Lemm 44
- Transliteration:
- ML MTAG 222/Alb B-007(a)/Alb L-054(a)/Alb A-005(e)/Alb T-031(b)
- Translation:
- Alb G-022(a)/GYF 55/Alb B-007(a)/Alb L-054(a)/Alb A-005(e)Gebir SIMC 4
- Music:
- GYF 53/ML MTAG 221/Belarsky 47/ Gebir Lemm 44
- On album:
- K-049(a) (Solomon Kromchenko Jewish Folk Songs)
- Track ID:
- 8455
- Artist:
- Khromchenko, Solomon Markovich
- First line:
- Kinder-yorn, tayere sheyne yorn, shtendik kumt ir mir in...
- First line (Yiddish):
- קינדער יאָרן, טײַערע שײנע יאָרן, שטענדיק קומט איר מיר אין...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Oyfn Hoykhn Barg (Kromchenko) — אויפֿן הויכן באַרג (קראָמטשענקאַ)
- Genre:
- Folk/Love
- Subject:
- Doves/Passion/Mountain/Grass
- Translation:
- Alb S-105(a)
- On album:
- K-049(a) (Solomon Kromchenko Jewish Folk Songs)
- Track ID:
- 11850
- Vocal:
- Khromchenko, Solomon Markovich
- First line:
- Oyfn hoykhn barg un oyfn grinem gruz, shteyn taybelekh tsvey
- First line (Yiddish):
- אױפֿן הױכן באַרג און אױפֿן גרינעם גרוז, שטײן טײַבעלעך צװײ,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Oyfn Hoykhn Boym — אױפֿן הױכן בױם
- On album:
- K-049(a) (Solomon Kromchenko Jewish Folk Songs)
- Track ID:
- 11851
- Vocal:
- Khromchenko, Solomon Markovich
- First line:
- Oyfn hoykhn boym in a vald hot gezungen a kleyn feygele,
- First line (Yiddish):
- אױפֿן הױכן בױם אין אַ װאַלד האָט געזונגען אַ קלײן פֿײגעלע,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Moyshele Mayn Fraynd — משהלע מײַן פֿרײַנד
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Memory/Folk
- Subject:
- Childhood/Aging/Friends
- Origin:
- ML MTAG 122/Alb R-22(a)/Alb D-004(d)/Alb F-024(e)/Sheet Music Moskow 3
- Transliteration:
- CD L-054(a)/ML MTAG 122/Alb D-004(d)/Alb R-022(a)/CD A-005(e)SM Moskow 3/e1435
- Translation:
- CD L-054(a)/Silverman SJP06/Alb R-022(a)/Alb M-041(a)/CD A-005(e)/SM Moskow 3
- Music:
- ML MTAG 122/Silverman SJP06//Sheet Music Moskow 3
- Additional song notes:
- Ephemera 1458 see 2013 for translat and translit Alb ID V02920(2) What's Not To Like 2013 and V029(7)a 2018 Ephemera 1458
- On album:
- K-049(a) (Solomon Kromchenko Jewish Folk Songs)
- Track ID:
- 10762
- Artist:
- Khromchenko, Solomon Markovich
- First line:
- Vos makhstu epes, Moyshele? Kh'derken dikh nor on blik,
- First line (Yiddish):
- װאָס מאַכסטו עפּעס, משהלע ? כ'דערקען דיך נאָר אָן בליק,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Vos Geven Iz Geven Un Nito — װאָס געװען איז געװען און ניטאָ
- Also known as:
- Vos Geven Iz Nishtu
- Author:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Genre:
- Theatre/Vaudeville/Lament
- Subject:
- Aging/Memory
- Origin:
- ML PYS 274
- Transliteration:
- Warem 224/ML PYS 274/Alb J-024(a)1/Estella 8
- Translation:
- Alb T-015(a)/Alb J-024(a)1/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 224/ML PYS 275/Estella 8
- Additional song notes:
- What Was Once Is No More
- On album:
- K-049(a) (Solomon Kromchenko Jewish Folk Songs)
- Track ID:
- 16678
- Artist:
- Khromchenko, Solomon Markovich
- First line:
- Vos iz gevezn zayn vet nit mer,
- First line (Yiddish):
- װאָס איז געװעזן זײַן װעט ניט מער,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Vi Azoy Trinkt A Keyser Tey? — װי אַזױ טרינקט אַ קיסר טײ?
- Also known as:
- Vi Azoy Lebt Der Keyser ?
- Also known as:
- How The Kaiser Drinks Tea
- Also known as:
- Rabosi
- Genre:
- Humorous/Satirical/Folk
- Subject:
- Emperor/Question/Tea/Sugar/Potatoes/Butter/Sleep/Soldiers
- Origin:
- Vinkov 3 47/SM 40
- Transliteration:
- Alb K-030(a)/Vinkov 3 47/SM 40
- Translation:
- Alb K-030(a)/Vinkov 3 47
- Music:
- Vinkov 3 46/SM 40
- On album:
- K-049(a) (Solomon Kromchenko Jewish Folk Songs)
- Track ID:
- 16553
- Artist:
- Khromchenko, Solomon Markovich
- First line:
- Rabosay, rabosay, khakhomim un a breg, oy, entfert ale oyf..
- First line (Yiddish):
- רבּותי, רבּות, חכמים און אַ ברעג, אױ, ענטפֿערט אַלע אױף מײַן שאלה,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish