Klezmania Oystralia
- Album ID:
- K-082(a)
- Publisher:
- Klezmania Records OZKLEZ 001
- Additional notes:
- Made in Australia
Contents
Seven Forty — זיבן פֿערציק
- Also known as:
- 7:40 A.M.
- Also known as:
- 7:40
- Genre:
- Klezmer/Instrumental
- Subject:
- Train/Bars ??
- Additional song notes:
- Title refers to train schedule or time that bars open in Odessa See Ephemera 1406
- Related information in folder 1406:
- Comments:
- 1. 7/1/2014 Article provided by Chava Kramer, Israel and entered in Ephemera on July 1, 2014,explaining, among other things, that 7:40 was the scheduled arrival time of a train to Odessa.
2. /1/2014 Article provided by Chava Kramer, Israel and entered in Ephemera on July 1, 2014,explaining, among other things, that 7:40 was the departing time of a train from Odessa..
- On album:
- K-082(a) (Klezmania Oystralia)
- Track ID:
- 26544
- Artist:
- Klezmania
- Style:
- Instrumental\Klezmer
Sheyn Vi Di Levone — שײן װי די לבֿנה
- Author:
- Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Love/Pop
- Subject:
- Beauty/Moon/Stars/Confusion/Flustered
- Origin:
- GYF 36/Alb F-024(e)/Alb T-004(c)/Alb M-059(a)/Metro Scher 29
- Transliteration:
- Alb F-042(a)/Alb M-059(a)/Alb M-057(a)/Alb K-059(d)/Alb T-25(a)/Alb K-022(b)
- Translation:
- GYF 39/Alb T-025(a)/Alb K-059(d)/Alb B-076(a)/Alb M-059(a)/Alb K-081(a)
- Music:
- Warem 182/GYF 37/SM Scher 1
- Additional song notes:
- Also translated on CD B-076(a)
- On album:
- K-082(a) (Klezmania Oystralia)
- Track ID:
- 26545
- Vocal:
- Mrocki, Freydi
- Artist:
- Klezmania
- First line:
- Dayne tseyndelakh, vayse vi perelakh, mit dayne sheyne oygn,
- First line:
- דײַנע צײנדעלאַך, װײַסע װי פּערעלאַך, מיט דײַנע שײנע אױגן,
Di Mashke — די מאַשקע
- Also known as:
- Zemer Leya'in (Di Mashke, Heb)
- Also known as:
- A Glezele Mashke
- Author:
- Gordon, Mikhl — גאָרדאָן, מיכל
- Composer:
- Gordon, Mikhl — גאָרדאָן, מיכל
- Genre:
- Folk/Anti Khasidic/Maskilik/Humorous
- Subject:
- Whiskey/Drink/Birth/Marriage/Death/Circumcision
- Origin:
- ML PYS 163/Alb N-011(a)/Vinkov 3 40/Alb P-065(a)/Sh Sh 7
- Transliteration:
- ML PYS 163/Alb N-011(a)/Vinkov 3 40/Alb K-030(b)/Alb K-068(b)/Alb Z-010(n)
- Translation:
- ML PYS 163/Vinkov 3 40/Alb K-030(b)/Alb K-068(b)/Alb L-023(a)/Sh Sh 7
- Music:
- ML PYS 163/Alb N-011(a)/Vinkov 3 40
- Additional song notes:
- Also Transliteration and Translation in Alb P-065(a)
See also C-049(b) for add'l lyrics by Chaim Bergman of Lithuunia and Rabbi David Steinberg
Partial Eng translation on Alb P-038€
- On album:
- K-082(a) (Klezmania Oystralia)
- Track ID:
- 26546
- Artist:
- Breytman, David
- First line:
- B'shas der shadkhn iz gekumen tsu mayn zeydn,
- First line (Yiddish):
- בּשעת דער שדכן איז געקומען צו מײַן זײדן, דעם טאַטן מיט...
- Language:
- Yiddish
Sadigerer Khosid — סאַדיגערער חסיד
- Also known as:
- Sadegurer Khosidl
- Composer:
- Moskowitz, Joseph
- Genre:
- Instrumental
- On album:
- K-082(a) (Klezmania Oystralia)
- Track ID:
- 26547
- Composer:
- Moskowitz, Joseph
- Artist:
- Klezmania
- Track comment:
- Recorded under title "Moskowitz the Spy"
- Style:
- Klezmer\Instrumental
Moskowitz The Spy (Sadeger Khosid) — סאַדעגער חסיד (אינסטר)
- On album:
- K-082(a) (Klezmania Oystralia)
- Track ID:
- 26548
- Composer:
- Moskowitz, Joseph
- Artist:
- Klezmania
- Track comment:
- Recorded under title "Moskowitz the Spy"
Nye Bayussya (I Fear No One) — ניע באַ יוס יאַ
- On album:
- K-082(a) (Klezmania Oystralia)
- Track ID:
- 26549
- Artist:
- Klezmania
- First line:
- Nyet nyet nikavo krome nivo advano
- Track comment:
- There is no else beside Him. Recorded under "Nyet Nyet"
Vu Bistu Geven ? — װוּ ביסטו געװען ?
- Also known as:
- Prohibition Bulgar
- Also known as:
- Vu Bistu Geven Far Prohibition
- Author:
- Segalovitsh, Zusman — סעגאַלאָװיטש, זוסמאַן
- Genre:
- Folk/Lament
- Subject:
- Love/Aging/Separation/Dowry/Regret
- Song comment:
- Same melody as "Motl Der Oprator"
- Origin:
- Vinkov 1 47/CD M-066(a)/Alb C-060(a)
- Transliteration:
- Vinkov 1 47/Alb 013(a)/RSN MX 9/KlezKamp 94
- Translation:
- Vinkov 1 47/Alb 013(a)/CD K-081(a)CD M-066(a)/RSN MX 9/KlezKamp 94
- Music:
- Vinkov 1 47
- Additional song notes:
- Segalovitsh credited with lyrics on CD Z-011(f) but Khana Mlotek in ML SOG 47 indicates that the song was "collected" from Segalovitsh.
- Related information in folder 524:
- Document type:
- Text
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 4/13/2001
- Comments:
- Original Yiddish text.
- On album:
- K-082(a) (Klezmania Oystralia)
- Track ID:
- 26551
- Vocal:
- Mrocki, Freydi
- Artist:
- Klezmania
- First line:
- Vu bistu gevezn ven di gelt iz geven un dos lebn iz …
- First line (Yiddish):
- װוּ ביסטו געװען װען די געלט איז געװען און דאָס לעבן איז...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer
Fishelekh In Vaser — פֿישעלעך אין װאַסער
- Genre:
- Folk/Lament/Love
- Subject:
- Fish/Equality/Love/Class Differences/Sorrow
- Origin:
- Alb G-112(a)
- Translation:
- Alb G-112(a)
- On album:
- K-082(a) (Klezmania Oystralia)
- Track ID:
- 26552
- Vocal:
- Mrocki, Freydi
- Artist:
- Klezmania
- First line:
- Oy, fishelekh in vaser, zay iz fil beser, bay zay iz nit...
- First line (Yiddish):
- אױ, פֿישעלעך אין װאַסער, זײ איז פֿיל בעסער, בײַ זײ איז ניט...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk
Tale Of The Kangeroo Klezmer (Eng)
- On album:
- K-082(a) (Klezmania Oystralia)
- Track ID:
- 26553
- Author:
- Myrocki, Lionel
- Vocal:
- Mrocki, Freydi
- Artist:
- Klezmania
- First line:
- I was riding on a wagon, a hundred years ago...
- Track comment:
- Australian Folk Tune "Lachian Tigers"
Varnitshkes — װאַרניטשקעס
- Also known as:
- Dos Lid Fun Altn Bokher
- Also known as:
- Gevald Vi Nemt Men
- Also known as:
- Bowties
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Varnitshkes/Bowties/Food/Courtship/Cooking/Ingredients
- Origin:
- Liptzin 65 81/Liptzin 74 81/Sheet Music 225
- Transliteration:
- Vinkov 3 50/Sheet Music 225
- Translation:
- Vinkov 3 50/Alb K-081(a)/Sheet Sheet Music 225
- Music:
- Vinkov 3 50/Sheet Music 225
- Additional song notes:
- Bowties (Pasta)
- On album:
- K-082(a) (Klezmania Oystralia)
- Track ID:
- 26554
- Vocal:
- Mrocki, Freydi
- Artist:
- Klezmania
- First line:
- Gevald, vu nemt men? (2x) A lukshnbrot tsu katshln di...
- First line (Yiddish):
- געװאַלד, װוּ נעמט מען? (2) אַ לוקשנבראָט צו קאטשלן די װאַרניטש...
- Track comment:
- Variant
- Language:
- Yiddish
Wedding Dance (Instr)
- On album:
- K-082(a) (Klezmania Oystralia)
- Track ID:
- 26555
- Author:
- DeVol, F.
- Artist:
- Klezmania
- Track comment:
- Originally written for soundtrack of movie "Frisco Kid"
Akhes V'akhes
- On album:
- K-082(a) (Klezmania Oystralia)
- Track ID:
- 26556
- Vocal:
- Mrocki, Freydi
- Artist:
- Klezmania
- First line:
- Akhes, v'akhes, vel aykh onheybn tsu fartaytshen vos der...
- First line:
- ...װעל איך אײַך אָנהײבן צו פֿאַרטײַשען װאָס דער אײנס איז דאָס...
- Language:
- Hebrew/Yiddish
- Style:
- Folk
Dunking Bagels
- On album:
- K-082(a) (Klezmania Oystralia)
- Track ID:
- 26557
- Author:
- Galliard, Bulee "Slim"
- Artist:
- Krycer, David & Klezmania
- First line:
- Dunking bagels (3x), splash, in the coffee,
- Track comment:
- Have a tape from radio years ago on reel to reel
- Language:
- English
Dance Of The Bessarabian Gypsies
- On album:
- K-082(a) (Klezmania Oystralia)
- Track ID:
- 26558
- Artist:
- Breytman, David, accordion
- Style:
- Instrumental
Dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn (Yampolsky) — דרעמלען פֿױגל אױף די צװײַגן (יאַמפּאָלסקי)
- Also known as:
- S'dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn
- Author:
- Rudnitski, Leah — רודניצקי, לאה
- Author:
- Rudnitski, Leah — רודניצקי, לאה
- Composer:
- Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
- Composer:
- Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
- Genre:
- Viglid/Lullaby/Holcaust/Lament
- Subject:
- Birds/Tree/Branches/Sleep/Child/Parents
- Origin:
- Kaczer 87/Alb D-004(g)/Alb C-015(a)/Alb V-001(a)/Alb M-029(a)/
- Transliteration:
- Alb K-014(a)/Alb M-029(a)/Alb R-007(c)/Alb Z-010(g)/Alb C-015(a)/Alb J-034(a)
- Translation:
- Alb C-015(a)/Alb K-014(a)/Alb D-004(g)/Alb F-032(c)/Alb G-006(b)/Alb J-034(a)
- Music:
- ML WAH 57/Ephemera 632/Green
- Additional song notes:
- Same melody as "S'iz Keyn Broyt In Shtub Nishto."
Birds Drowse On The Branches
See pamphlet in Book Index (short title "Green") Franklin Call # 1621 G 733 F7 1994 for Yiddish text, translation and transliteration. The pamphlet is boxed in a folio sized folder.
- On album:
- K-082(a) (Klezmania Oystralia)
- Track ID:
- 26559
- Vocal:
- Mrocki, Freydi
- Artist:
- Klezmania
- First line:
- Dremlen feygl oyf di tsvaygn, shlof, mayn tayer kind,
- First line:
- דרעמלען פֿױגל אױף די צװײַגן, שלאָף מײַן טײַער קינד,
- Track comment:
- Same melody as "S'iz Keyn Broyt In Shtub Nishto."
Landsman (Instr) — לאַנצמאַן (אינסטר)
- On album:
- K-082(a) (Klezmania Oystralia)
- Track ID:
- 26560
- Composer:
- Krycer, David
- Artist:
- Klezmania & David Krycer, clarinet
- Track comment:
- with "Lebedik Lid"
Lebedik Lid (Instr) — לעבעדיק ליד (אינסטר)
- On album:
- K-082(a) (Klezmania Oystralia)
- Track ID:
- 26561
- Artist:
- Klezmania & David Krycer, clarinet
- Track comment:
- with "Landsman"
Rumenye, Rumenye (Oystralie) — רומעניע, רומעניע (אָױסטראַליע)
- On album:
- K-082(a) (Klezmania Oystralia)
- Track ID:
- 26562
- Author:
- Myroki, F./D. Ringleblum/A. Zable
- Vocal:
- Mrocki, Freydi
- Artist:
- Klezmania
- First line:
- Oy, Oystralie (7x), geven a mol a land a zise, a sheyne
- First line:
- אױ, אָסטראַליע (7), געװען אַ מאָל אַ לאַנד אַ זיסע, אַ שײנע,
- Track comment:
- Recorded under "Oystralie"