Name:
Lhoest, Renaud

Tracks with this artist

Mayn Yingele — מײַן ייִנגעלע

Also known as:
Ikh Hob A Kleyem Yingele
Author:
Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
Genre:
Literary Origin/Labor/Sweatshop
Subject:
Father/Son/Labor/Sweatshop
Origin:
ML MTAG 148/Levin N 82/Belarsky 249/Yardeini 92/Alb J-034(a)/Sh Sh 155
Transliteration:
ML MTAG 148/Alb L-004(a)/Levin N 82/Belarsky 249/Alb J-034(a)
Translation:
Alb L-004(a)/Levin N 83/Alb K-059(d)/Alb J-025(a)/J-034(a)/ Sh Sh 156
Music:
Yardeini 92/Levin N 82/Belarsky 167/
Additional song notes:
My Little Boy
Related information in folder 1459:
Comments:
1 3/19/2015 Email originally sent to Sender Botwinik by Itzik Gottesman and forwarded by Botwinik to Freedman on March 19, 2015
On album:
M-049(b) (Zahava Seewald Psamim Ashkenaz Songs)
Track ID:
23588
Author:
Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
Vocal:
Seewald, Zahava
Arranger:
Lhoest, Renaud
First line:
Ikh hob a kleynem yingele, a zunele gor a fayn, Ven ikh...
First line:
איך האָב אַ קלײנעם ייִנגעלע, אַ זומעלע גאָר אַ פֿײַן, װען איך דערזע..
Track comment:
Recorded under "Ikh Hob A Kleyem Yingele"

Yam Lid — ים ליד

Author:
Bialik, Khaim Nakhman — ביאַליק, חיים נחמן
Composer:
Shneour, Moyshe — שניאר, משה
Genre:
Zionist/Translation/Literary Origin
Subject:
Zion/Yearning
Song comment:
Adapted from the Hebrew of Yehuda Halevi by Chaim Nakhman Bialik
Origin:
Bugatch 80/Alb L-001(d)/ML PYS 212/
Transliteration:
Bugatch 80/Alb K-042(c)/Alb L-001(d)/
Translation:
ML PYL 212/Alb L-001(d)/Alb K-042(c)/Klezkamp 94 39/
Music:
Bugatch 80/ML PYL 212/
Additional song notes:
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 748:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
M-049(b) (Zahava Seewald Psamim Ashkenaz Songs)
Track ID:
23591
Arranger:
Samek, Johanna
Vocal:
Seewald, Zahava
Arranger:
Lhoest, Renaud
First line:
Kh'hob fargesn ale libste, k'hob farlozt may eygn heym,
First line (Yiddish):
כ'האָב פֿאַרגעסן אַלע ליבסטע, כ'האָב פֿאָרלאָזט מײַן אײגן הײם,
Track comment:
Translated from the Hebrew by Khiam Nakhman Bialik
Language:
Yiddish

Zibn Vokhn In A Hemd — זיבן װאָכן אין אַ העמד

Genre:
Folk/Lament
Subject:
Poverty/Shirt/Hunger/Employer/Exploitation
Origin:
Alb R-007(a)
Transliteration:
Alb R-007(a)
Translation:
Ephemera 1114/B-046(a)/Alb R-007(a)
Music:
Alb R-007(a)
Additional song notes:
Seven Weeks In One Shirt
On album:
M-049(b) (Zahava Seewald Psamim Ashkenaz Songs)
Track ID:
23592
Vocal:
Seewald, Zahava
Arranger:
Lhoest, Renaud
First line:
Vi azoy s'iz nit gut tsu geyn zebn vokhn in a hemd,
First line (Yiddish):
װי אַזױ ס'אַיז ניט גוט צו גײן זיבן װאָכן אין אַ העמד,
Track comment:
Recorded- Vi Azoy S'iz Nit Gut Tsu Geyn Zebn Vokhn In...
Language:
Yiddish

Itzik hot schojn Chaßene gehot

Also known as:
Itsikl Hot Khasene Gehat
Also known as:
Itsik Hot Shoyn Khasene Gehat
Genre:
Choral/
On album:
M-049(b) (Zahava Seewald Psamim Ashkenaz Songs)
Track ID:
23597
Arranger:
Lhoest, Renaud
Vocal:
Seewald, Zahava
Arranger:
Weinberg, Martin
First line:
Oy, lomir zikh tsekushn, di mame meg shoyn visn, itsik hot..
First line (Yiddish):
אױ, לאָמיר זיך צעקושן, די מאַמע מעג שױן װיסן, אַז איציק האָט..
Track comment:
Recorded under "Itsik"
Language:
Yiddish

Itzik hot schojn Chaßene gehot

Also known as:
Itsikl Hot Khasene Gehat
Also known as:
Itsik Hot Shoyn Khasene Gehat
Genre:
Choral/
On album:
M-049(b) (Zahava Seewald Psamim Ashkenaz Songs)
Track ID:
23598
Arranger:
Lhoest, Renaud
Vocal:
Seewald, Zahava
Arranger:
Weinberg, Martin
First line:
Oy, lomir zikh tsekushn, di mame meg shoyn visn, itsik hot..
First line:
אױ, לאָמיר זיך צעקושן, די מאַמע מעג שױן װיסן, אַז איציק האָט..
Track comment:
Recorded under "Itsik"

Der Freylekher Khosid — דער פֿרײלעכער חסיד

Also known as:
Dos Freylekhe Khosidl
Also known as:
A Freylekh Khosid
Author:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Author:
Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
Composer:
Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
Composer:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre:
Theatre/Satire
Subject:
Family/Khosid/Humor/Faith/Heretics/Piety
Song comment:
See Eng Forward 6/15/90/Folklorized version of songs by Goldfaden & Zbarzher
Origin:
Kotlyan 129/ML SOG 177/Alb W-035(a)
Transliteration:
Kotlyan 129/ML SOG 177/Alb W-035(a)
Translation:
Alb W-035(a)
Music:
Kotlyan 130/ML SOG 178
Related information in folder 413:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
6/15/2005
Comments:
Article dealing with background of the song and that versions were published crediting Goldfaden as author-composer and crediting Zarber as author-composer.
On album:
M-049(b) (Zahava Seewald Psamim Ashkenaz Songs)
Track ID:
23599
Vocal:
Seewald, Zahava
Arranger:
Lhoest, Renaud
First line:
A dank dir gotenyu, lib hartsiker, getrayer, far ale dayne..
First line (Yiddish):
אַ דאַנק דיר גאָטעניו, ליב האַרציקער געטרײַער, פֿאַר אַלע דײַנע...
Track comment:
Recorded under Dos Freylekhe Khosidl"
Language:
Yiddish

Papirosn — פּאַפּיראָסן

Also known as:
A Kalte Nakht
Also known as:
A Kalte Nakht (Papirosn)
Also known as:
El Chiclerito
Also known as:
Freylekhe Yidelekh
Also known as:
Sigaryot
Also known as:
Kupite Papirosy
Author:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Composer:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Genre:
Theatre/Lament
Subject:
Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
Origin:
Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
Transliteration:
Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
Translation:
Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
Music:
Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
Additional song notes:
Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a) Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
On album:
M-049(b) (Zahava Seewald Psamim Ashkenaz Songs)
Track ID:
23601
Arranger:
Weinberg, Martin
Vocal:
Seewald, Zahava
Arranger:
Lhoest, Renaud
First line:
A kalte nakht, a nepldike finster umetum, shteyt a…
First line (Yiddish):
אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע...
Track comment:
Taken from a Bulgarian melody according to Gila Flam
Language:
Yiddish

Mit A Nodl — מיט אַ נאַדל

Genre:
Folk/Occupation
Subject:
Tailor/Needle/Pride/Clothes
Origin:
Ber Fef 18/Ephemera 1104/Epelboym70
Transliteration:
Alb R-001(b)/Alb R-007(f)2/Alb R-007(g)/Schack 43/Alb L-049(a)/Epelboym 70
Translation:
Alb L-049(a)/Alb R-001(b)/Alb R-007(g)/Alb R-007(f)2/Rubin 81/Alb S-006(a)
Music:
Kotylan 145/Rub Treas 80/Ber Fef 18/Epelboym 70
Additional song notes:
See Koytlan for a variant version of the song.Relationship with "My Favorite Things" referred to in Gottlieb p. 46
Related information in folder 1104:
Comments:
1. Original Yiddish Text and melody from Ber Fef p. 18
On album:
M-049(b) (Zahava Seewald Psamim Ashkenaz Songs)
Track ID:
23578
Arranger:
Samek, Johanna
Vocal:
Seewald, Zahava
Arranger:
Lhoest, Renaud
First line:
Mit a nodl, un on a nodl, oy, ney ikh mir b'koved godl,
First line (Yiddish):
מיט אַ נאָדל, און אָן אַ נאָדל, אױ, נײ איך מיר בּכּבֿוֹד גדוֹל,
Language:
Yiddish

S'iz Nito Keyn Nekhtn — שױן אַװעק דער נעכטן

Also known as:
Nye Zhuritse Khloptsi
Also known as:
Nign (Dobranotch)
Also known as:
Shoyn Avek Der Nekhtn
Author:
Zhitlovsky, Khaim — זשיטלאָװסקי, חיים
Genre:
Folk/Khasidic
Subject:
Present/Future/Past/Whiskey/Opportunity/Afterworld
Origin:
Belarsky 226/ML PYS 159/Alb S-063(a)/Alb A-053(a)/Alb C-005(c)
Transliteration:
Belarsky 226/ML PYS 159/Alb S-063(a)/Alb A-053(a)/Rubin RRA 85
Translation:
Alb S-063(a)/Alb A-053(a)/Alb C-005©/Rubin RRA 85
Music:
Belarsky 72/ML PYS 159/Rubin RRA 85
Additional song notes:
There Are No Yesterdays
On album:
M-049(b) (Zahava Seewald Psamim Ashkenaz Songs)
Track ID:
23580
Vocal:
Seewald, Zahava
Arranger:
Lhoest, Renaud
First line:
S'iz nito keyn nekhtn, s'iz nokh nito der morgn,
First line (Yiddish):
ס'איז ניטאָ קײן נעכטן, ס'איז נאָך ניטאָ דער מאָרגן,
Language:
Yiddish

A Kadril — אַ קאַדריל

On album:
M-049(b) (Zahava Seewald Psamim Ashkenaz Songs)
Track ID:
23583
Arranger:
Lhoest, Renaud
Vocal:
Seewald, Zahava
Arranger:
Weinberg, Martin
First line:
Eyns tsvey dray fir, gib a trot un kum tsu mir,
First line:
אײנס צװײ דרײַ פֿיר, גיב אַ טראָט און קומ צו מיר,
Track comment:
Dance with caller