Name:
Sheh Sheh
Name (Yiddish):
שעשע

Tracks with this artist

A Mol Iz Geven A Kleyn Yidele — אַ מאָל איז געװען אַ קלײן ייִדעלע

Genre:
Folk/Children/Cumulative
Subject:
Fiddle/Drum/Music/Trumpet/Instruments
Origin:
CD S-062(a)
Transliteration:
CD S-062(a)/Cassette T-018(a)
Translation:
CD S-062(a)/Cassette T-018(a)/Vorbei 374
On album:
S-062(a) (Sheh-Sheh Songs of My Grandfather — לידער פֿון מײַן זײדן שעשע)
Track ID:
470
Artist:
Sheh Sheh — שעשע
First line:
A mol iz geven a keyln yidele, hot er gehat a kleyn fidele,
First line (Yiddish):
אַ מאָל איז געװען אַ קלײן ייִדעלע, האָט ער געהאַט אַ קלײן פֿידעלע,
Language:
Yiddish

A Malekh Veynt (Hirshbeyn) — אַ מלאך װײנט

Author:
Hirshbeyn, Peretz — הירשבײן, פּרץ
Composer:
Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
Genre:
Literary Origin/Love
Subject:
Angel/Love/Yearning
Origin:
ML PYS 38/Alb A-001(l)/Sh Sh 289
Transliteration:
Alb A-001(l)/Alb N-020(a)/ML PYS 38/Alb S-062(a)/Alb N-026(a
Translation:
Alb N-026(a)/Alb G-009(a)/Alb S-062(a)/Alb A-001(l)/Alb N-020(a)/Sh Sh 288
Music:
ML PYS 38
On album:
S-062(a) (Sheh-Sheh Songs of My Grandfather — לידער פֿון מײַן זײדן שעשע)
Track ID:
426
Vocal:
Sheh Sheh — שעשע
First line:
A malekh veynt, a malekh veynt, un badekt di groz mit toy,
First line (Yiddish):
אַ מלאך װײנט, אַ מלאך װײנט, און באַדעקט די גראָז מיט טױ,
Track comment:
Sheet music published with Weiner's arrangement.
Language:
Yiddish

Hob Ikh Mir A Mantl — האָב איך מיר אַ מאַנטל

Also known as:
A Mantl (Hob Ikh Mir A Mantl)
Also known as:
I Had A Little Coat
Also known as:
The Coat
Genre:
Folk
Subject:
Material/Coat/Recycle/Haaaacket/Vest/Tie/Button/Song
Origin:
Kinderbuch 168/Alb S-062(a)/Alb S-085(a)/Alb A-036(a)/Alb T-018(a)/
Transliteration:
Kinderbuch 168/Alb T-018(a)/Alb S-062(a)/Alb S-085(a)/Alb A-036(a)/Kinderland
Translation:
S-062(a)/S-085(a)/A-036(a)/T-018(a)/O-001(a)/Kinderbuch 168/Schwartz 15
Music:
Kinderbuch 168/Schwartz 15/Ephemera 1520 p 22
Additional song notes:
I Have An Overcoat Published under "Epes Fun Fornisht in Ephemera
On album:
xS-062(a)
Track ID:
438
Artist:
Sheh Sheh — שעשע
First line:
Hob ikh mir a mantl fun fartseytikn shtof, tra la la la la,
First line (Yiddish):
האָב איך מיר אַ מאַנטל פֿון פֿארצײַטיקן שטאָף, טראַ לאַ לאַ לאַ לאַ לאַ,
Track comment:
Recorded under title "A Mantl"
Language:
Yiddish

A Mol Iz Gevezn A Meydl — אַ מאָל איז געװעזן אַ מײדל

On album:
S-062(a) (Sheh-Sheh Songs of My Grandfather — לידער פֿון מײַן זײדן שעשע)
Track ID:
493
Author:
Peretz, Yitskhok Leybush — פּרץ, יצחק לײבוש
Artist:
Sheh Sheh — שעשע
First line:
A mol iz gevezn a meydl, hot zi a yingl gelibt,
First line:
אַ מאָל איז געװעזן אַ מײדל, האָט זי אַ ייִנגל געליבט,

A Kleyn Shtibele — אַ קלײן שטיבעלע

Genre:
Folk/Love/Lament
Subject:
House/Garden/Loss/Separation/Yearning/Bird/Fish
Origin:
Alb S-062(a)
Transliteration:
Alb S-062(a)
Translation:
Alb S-062(a)
On album:
S-062(a) (Sheh-Sheh Songs of My Grandfather — לידער פֿון מײַן זײדן שעשע)
Track ID:
370
Artist:
Sheh Sheh — שעשע
First line:
A kleyn shtibele shteyt geboygn, in a grinem gortn,
First line (Yiddish):
אַ קלײן שטיבעלע שטײט געבױגען, אין אַ גרינעם גאָרטן,
Track comment:
Melody seems to be similar to "Ale Vaserlekh Fliesn Avek"
Language:
Yiddish

Es Dremlt In Shtetl — עס דרעמלט אין שטעטל

Also known as:
Ven Es Dremlt Dos Shtetl
Author:
Heftman, (Chaim) Yosef — העפֿטמאַן, (חיים) יוסף
Composer:
Eksman, Gershon — עקסמאַן, גרשון
Genre:
Folk/Literary Origin
Subject:
Love/Lonliness/Poverty/Need
Origin:
ML PYP 531/Alb L-022(a)/Alb R-049(a)/S-062(a)
Transliteration:
S-062(a)/Alb L-022(a)/Alb R-049(a)/Alb T-031(b)
Translation:
Alb S-062(a)Alb B-046(a)/Alb R-049(a)/Alb T-031(b)
Related information in folder 119:
Document type:
Article
Author:
Mlotek, Chana
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
3/18/2005
Comments:
Letter from reader recalling song titled "es dremlt in lager" Holocaust adaptation of "es dremlt in shtetl."
On album:
S-062(a) (Sheh-Sheh Songs of My Grandfather — לידער פֿון מײַן זײדן שעשע)
Track ID:
4799
Artist:
Sheh Sheh — שעשע
First line:
In shtetl iz finster, di lodns farmakht, tsu mir kumt mayn..
First line (Yiddish):
אין שטעטל איז פֿינסטער, די לאָדנס פֿאַרמאַכט, צו מיר קומט מײַן...
Language:
Yiddish

Hob Ikh Mir A Mantl — האָב איך מיר אַ מאַנטל

Also known as:
A Mantl (Hob Ikh Mir A Mantl)
Also known as:
I Had A Little Coat
Also known as:
The Coat
Genre:
Folk
Subject:
Material/Coat/Recycle/Haaaacket/Vest/Tie/Button/Song
Origin:
Kinderbuch 168/Alb S-062(a)/Alb S-085(a)/Alb A-036(a)/Alb T-018(a)/
Transliteration:
Kinderbuch 168/Alb T-018(a)/Alb S-062(a)/Alb S-085(a)/Alb A-036(a)/Kinderland
Translation:
S-062(a)/S-085(a)/A-036(a)/T-018(a)/O-001(a)/Kinderbuch 168/Schwartz 15
Music:
Kinderbuch 168/Schwartz 15/Ephemera 1520 p 22
Additional song notes:
I Have An Overcoat Published under "Epes Fun Fornisht in Ephemera
On album:
S-062(a) (Sheh-Sheh Songs of My Grandfather — לידער פֿון מײַן זײדן שעשע)
Track ID:
6657
Artist:
Sheh Sheh — שעשע
First line:
Hob ikh mir a mantl fun fartseytikn shtof, tra la la la la,
First line (Yiddish):
האָב איך מיר אַ מאַנטל פֿון פֿארצײַטיקן שטאָף, טראַ לאַ לאַ לאַ לאַ לאַ,
Track comment:
Recorded under title "A Mantl"
Language:
Yiddish

Fun Vanen Heybt Zikh On A Libe — פֿון װאַנען הײבט זיך אָן אַ ליבע

Genre:
Folk/Love
Subject:
Courting/Lateness/Excuses/Mother
Origin:
Cahan 27/Ber Fef 150/ML MTAG 16
Transliteration:
ML MTAG 16
Music:
Cahan 28/ML MTAG 16
Related information in folder 93:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
1/21/2005
Comments:
Text and background of "Fun Vanen Heybt Zikh On A Libe".
On album:
S-062(a) (Sheh-Sheh Songs of My Grandfather — לידער פֿון מײַן זײדן שעשע)
Track ID:
5509
Artist:
Sheh Sheh — שעשע
First line:
Fun vanen nemt zikh a libe, fun reydn, fun shmusn, fun lakhn
First line (Yiddish):
פֿון װאַנען נעמט זיך אַ ליבע? פֿון רעדן, פֿון שמועסן, פֿון לאַכן,
Track comment:
Sheet music published with Weiner's arrangement.
Language:
Yiddish

In Shtetl Iz Finster (Es Dremlt..) — אין שטעטל איז פֿינסטער (עס דרעמלט)

On album:
xS-062(a)
Track ID:
7425
Composer:
Eksman, Gershon — עקסמאַן, גרשון
Author:
Heftman, (Chaim) Yosef — העפֿטמאַן, (חיים) יוסף
Artist:
Sheh Sheh — שעשע
First line:
In shtetl iz finster, di lodns farmakht, tsu mir kumt mayn..
First line:
אין שטעטל איז פֿינסטער, די לאָדנס פֿאַרמאַכט, צו מיר קומט מײַן…
Track comment:
See MG Perl 531 for published version

Ikh Hob Dir Gezogt (K'hob Es Dir.) — איך האָב דיר געזאָגט (כ'האָב עד דיר.)

On album:
xS-062(a)
Track ID:
7176
Author:
Glick, Hirsh (1922-1944) גליק, הירש (1922-1944)
Artist:
Sheh Sheh — שעשע
First line:
Ikh hob dir gezogt un gezogt un gezogt, az sheyn bin ikh nit
First line:
איך האָב דיר געזאָגט און געזאָגט און געזאָגט אַז שײן בין איך ניט,
Track comment:
Is credit to the author correct?

Kh'hob Es Dir Gezogt — כ'האָב עס דיר געזאָגט

Genre:
Folk
Subject:
Love/Courting/Beauty
Additional song notes:
Text attributed to Hirsh Glick on Alb M-001(a)??
On album:
S-062(a) (Sheh-Sheh Songs of My Grandfather — לידער פֿון מײַן זײדן שעשע)
Track ID:
7969
Artist:
Sheh Sheh — שעשע
First line:
Ikh hob dir gezogt un gezogt un gezogt, az sheyn bin ikh nit
First line:
איך האָב דיר געזאָגט און געזאָגט און געזאָגט אַז שײן בין איך ניט,
Track comment:
Is credit to the author correct?

Shvartse Oygn Hobn Fayer — שװאַרצע אױגן האָבן פֿײַער

Author:
Segalovitsh, Zusman — סעגאַלאָװיטש, זוסמאַן
Composer:
Segalovitsh, Zusman — סעגאַלאָװיטש, זוסמאַן
Genre:
Concert/Love
Subject:
Eyes/Passion/Love/Unrest/Others/Different/Absence/Lonliness
Origin:
ML PYS 56/Sh Sh 375
Transliteration:
ML PYS 56
Translation:
ML PYS 57/Sh Sh 374
Music:
ML PYS 57
Additional song notes:
Fiery Black Eyes
On album:
S-062(a) (Sheh-Sheh Songs of My Grandfather — לידער פֿון מײַן זײדן שעשע)
Track ID:
14356
Author:
Segalovitsh, Zusman — סעגאַלאָװיטש, זוסמאַן
Artist:
Sheh Sheh — שעשע
First line:
Shvartse oygn zenen fayer, dayne zenen shvarts,
First line:
שװאַרצע אױגן זענען פֿײַער, דײנען זענען שװאַרץ,
Track comment:
Recorded under "Shvartse Oygn" - See Pearl Yiddish Poetry

Sorele (Sheh Sheh) — שׂרהלה

On album:
S-062(a) (Sheh-Sheh Songs of My Grandfather — לידער פֿון מײַן זײדן שעשע)
Track ID:
14649
Artist:
Sheh Sheh — שעשע
First line:
Soreles in vald avek, vek, vek, kleybn blumen a buket,
First line:
שׂרהלהס אין װאַלד אַװעק, װעק װעק, קלײַבן בלומען אַ בוקעט,

Vu Iz Dos Gesele — װוּ איז דאָס געסעלע

Also known as:
Vi Iz Dos Gesele
Genre:
Folk/Love/Waltz/Lament
Subject:
Love/Dwelling/Memory/Street
Origin:
Alb H-007(a)/Jaffee Kam 13/Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/ Oyfn Veg 121
Transliteration:
Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/Alb V0121/ Oyfn Veg 121
Translation:
Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/Alb V0121
Music:
Jaffe Kam 13/Estella 6/
Additional song notes:
Where Is The Little Street (Alleyway?)
On album:
S-062(a) (Sheh-Sheh Songs of My Grandfather — לידער פֿון מײַן זײדן שעשע)
Track ID:
16806
Artist:
Sheh Sheh — שעשע
First line:
Vu iz dos gesele, vu iz dos shtub, vu iz dos meydele vos...
First line (Yiddish):
װוּ איז דאָס געסעלע, װוּ איז דאָס שטוב, װוּ איז דאָס מײדעלע װאָס...
Language:
Yiddish

Yaneks Khasene — יאַנעקס חתונה

Author:
Kulbak, Moyshe — קולבאַק, משה
Composer:
Remigar
Genre:
Folk/Theater
Subject:
Drinking/Wedding/Peasant/Non Jewish/Shtetl/Clothes/Utensils
Origin:
PL PYS 155/CD S-062(a)/Steinberg 232
Transliteration:
ML PYS 155.CD S-062(a)
Translation:
ML PYS 155/CD S-062(a)
Music:
ML PYS 155
On album:
S-062(a) (Sheh-Sheh Songs of My Grandfather — לידער פֿון מײַן זײדן שעשע)
Track ID:
17114
Vocal:
Sheh Sheh — שעשע
First line:
In a groysn dorf, freylekh iz atsind, khasene iz haynt,
First line (Yiddish):
איך אַ גרױסן דאָרף, פֿרײליך איז אַצינד, חתןנה איז הײַנט,
Language:
Yiddish