Name:
Crasner, Clara
Name (Yiddish):
קראַסנער, קלאַראַ (חיה לאה)
Born:
1902 (Sharogrod, Ukraine)
Died:
1997 (Philadelphia, Pa)
Comment:
Emigrated to the U.S., 1919
Related information in folder 1:
Comments:
1. Article by Chana Mlotek in Yiddish Forverts of Nov 4, 1972 dealing with "In Kheder Keseyder". Includes text.

2. Thank you note to Clara Crasner dated September 10, 1973 for sending her (Clara's) songs to the Forward.

3 Article by Chana Mlotek in Yiddish Forverts of October 28, 1973 about song remembered by Clara Crasner dealing with exploitation of Ukranian Jewish refugees passing through Roumania 1919-1920, titled "Geltenyu".

4. Article in Yiddish Forverts or August 28 1977 by Chana Mlotek : Two variants of "Shadkhn Lid" sung by Clara Crasner and Jacob Freedman.

5 Article by Chana Mlotek in Yiddish Forverts of May 3, 1996 regarding song titled "Eykho", sung by Clara Crasner. Subject of song deals with pogroms of 1919-1920. Later adapted as a Holocaust song and sung in the concentration camps. Melody transcribed by Chana Mlotek and published in "Songs of Generations" (Page 277). Text published in Yivo Bleter Vol. 3, 1932. Song performed in Switzerland in 1933, presentation of Die Einzige Losung a Zionist musical. Text of song and email correspondence respecting the musical are in file. Song listed in data base as "Pogrom Lid".

6 Letter from Chana Mlotek dated Nov 13, 1997 enclosing article from "Der Tsayt," published in Philadelphia in the 1920s, crediting Clara Crasner and Eni Katz with contributing a song entitled "Dolaria."
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
11/4/1973

Tracks with this artist

A Meydl In Di Yorn — אַ מײדל אין די יאַרן

Genre:
Lament/Love
Subject:
Aging/Dowry/Pedigree/Yikhes/Nadn/
Origin:
ML SOG 24/Bugatch 111/Vinkov 1 4/Ber Fef 196/Alb B-090(x)
Transliteration:
ML SOG 24/Bugatch 111/Vinkov 1 4/Alb B-090(x)
Translation:
ML SOG 24/Vinkov 1 4/Alb Z-018(a)/Alb B-069(s)
Music:
ML SOG 24/Bugatch 111/Vinkov 1 4
On album:
C-028(a) (Clara Crasner and Others, Field Tape)
Track ID:
463
Vocal:
Crasner, Clara — קראַסנער, קלאַראַ (חיה לאה)
First line:
Ikh bin shoyn a meydl in di yorn, vos hostu mayn kepele...
First line (Yiddish):
איך בין שױן אַ מײדל אין די יאַרן, װאָס האַדטו מײַן קעפּעלע...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Field Recording/Recorded at home of Molly & Bob Freedman
Language:
Yiddish
Style:
Acapella/Folk

Vykhozhu Odin Ya Na Dorogu — אַלײן אין װעג (רוסיש)

Also known as:
Alone On The Road
Also known as:
Vi Khozhu Odin Yy Na Dorogu
Also known as:
Alone I Set Out Upon My Way
Author:
Lermontov, Mikhial
Composer:
Shashina, Elizaveta Sergeyevna
Genre:
Literary Origin
Subject:
Wanderer/Nature/Melancholy/Love/Ideal
Origin:
Alb D-004(o)
Transliteration:
Alb D-004(o)
Translation:
Alb D-004(o)
Additional song notes:
Yiddish adaptation titled "Aleyn In Veg"
Related information in folder 601:
Comments:
1. English translation. Probably by Moshe Shpiegl. 2. Russian Transliteration from Internet
On album:
C-028(a) (Clara Crasner and Others, Field Tape)
Track ID:
1167
Vocal:
Crasner, Clara — קראַסנער, קלאַראַ (חיה לאה)
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Field Recording/Recorded at home of Molly & Bob Freedman
Language:
Russian
Style:
Acapella/Folk

Der Kremer — דער קרעמער

Author:
Liessin, Avrom — ליעסין, אַבֿרהם
Composer:
Jassinovsky, Khazn Pinkhos — יאַסינאָװסקי, פּינחס
Genre:
Literary Origin/Folk
Subject:
Shopkeeper/Envy/Occupation/Customer/Pettiness
Origin:
ML SOG 74/Alb J-020(b)/Belarsky Fav 31/Sh Sh 167
Transliteration:
Belarsky Fav 6/Alb J-020(b)/ML SOG 74
Translation:
Belarsky Fav 6/Alb J-020(b)/ML SOG 75/ Sh Sh 166/Alb M-129(a)/Alb M-129(b)
Music:
Belarsky Fav 6/ML SOG 74
Additional song notes:
The Shopkeeper/ Song was a favorite of Golde Meir
Related information in folder 32:
Document type:
Article
Author:
Eliezer Whartman
Publisher:
Jewish Exponent
Date:
8/28/1970
Comments:
Reference to the folksong "Der Kremer" by Abraham Leissin as one remembered by Golda Meir. See "Lessin Avrom" , Folder 30
On album:
C-028(a) (Clara Crasner and Others, Field Tape)
Track ID:
3197
Vocal:
Crasner, Clara — קראַסנער, קלאַראַ (חיה לאה)
First line:
Zitst zikh a kremer in kreml, der hunderster kremer in gas,
First line (Yiddish):
זיצט זיך אַ קרעמער אין קרעמל, דער הונדערסטער קרעמער אין גאַס,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Field Recording/Recorded at home of Molly & Bob Freedman
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Acapella

Der Shadkhn — דער שדכן

Related information in folder 16:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
8/28/1977
Comments:
Re: Two variants of "Shadkhn Lid" sung by Clara Crasner and Jacob Freedman/ See "Crasner, Clara" Folder 1
On album:
C-028(a) (Clara Crasner and Others, Field Tape)
Track ID:
3387
Vocal:
Crasner, Clara — קראַסנער, קלאַראַ (חיה לאה)
First line:
A shadkhn tsu zayn iz a gute zakh, s'iz fun got a brokhe,
First line (Yiddish):
אַ שדכן צו זײַן איז אַ גוטע זאַך, ס'איז פֿון גאָט אַ בּרכה,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Field Recording/Recorded at home of Molly & Bob Freedman
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Acapella

Dray Shvester — דרײַ שװעסטער

Author:
Winchevsky, Morris — װינטשעװסקי, מאָריס
Genre:
Lament/Literary Origin
Subject:
Poverty/Flowers/Shoe Laces/Prostitution/Place/England/
Origin:
Ber Fef 68/Vinkov 3 213/Alb M-059(b)/Sh Sh 123
Transliteration:
Vinkov 3 213/Alb M-059(b)/Alb K-135(a)
Translation:
Vinkov 3 213/Alb M-059(b)/Alb K-135(a)/Sh Sh 123
Music:
Vinkov 3 213
Additional song notes:
Three Sisters
On album:
C-028(a) (Clara Crasner and Others, Field Tape)
Track ID:
4250
Author:
Winchevsky, Morris — װינטשעװסקי, מאָריס
Vocal:
Crasner, Clara — קראַסנער, קלאַראַ (חיה לאה)
First line:
In england iz do a shtot lester, in london iz do aza skver,
First line (Yiddish):
אין ענגלאַנד איז דאָ אַ שטאָט לעסטער, אין לאָנדאָן איז דאָ אַזאַ...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Field Recording/Recorded at home of Molly & Bob Freedman
Language:
Yiddish
Style:
Acapella/Folk

Geltenyu — געלטענוּ

Genre:
Folk
Subject:
Money/Exploitation/Refugees/Ukrainian/Bessearbian
Origin:
Alb C-028(a)/Ephemera 18
Music:
Alb C-028(a)
Related information in folder 18:
Comments:
1. Article by Clara Crasner in Yiddish Forverts of October 28, 1973 of "Geltenyu" a song remembered by Clara Crasner dealing with exploitation of Ukranian Jewish refugees passing through Roumania 1919-1920. Text. Is included. See "Crasner, Clara" Folder 1.
On album:
C-028(a) (Clara Crasner and Others, Field Tape)
Track ID:
5587
Vocal:
Crasner, Clara — קראַסנער, קלאַראַ (חיה לאה)
First line:
Tsu undz keyn beserabia kumen ukraiener a sakh,
First line (Yiddish):
צו אונדז קײן בעבעראַביאַ קומען אוקראַיִנער אַ סך,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Field RecordingRecorded at home of Molly & Bob Freedman
Language:
Yiddish
Style:
Acapella/Folk

Lozt Mikh Arayn (Fragment) — לאָזט מיך אַרײַן

On album:
C-028(a) (Clara Crasner and Others, Field Tape)
Track ID:
9449
Vocal:
Crasner, Clara — קראַסנער, קלאַראַ (חיה לאה)
First line:
Lozt mikh arayn, ikh vel aykh nitsl zayn,
First line (Yiddish):
לאָזט מיך אַרײַן, איך װעל אײַך ניצל זײַן,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Field Recording at home of Molly & Bob Freedman
Language:
Yiddish
Style:
Acapella/Folk

Nor A Mame — נאָר אַ מאַמע

Author:
Einhorn, Dovid — אײנהאָרן, דוד
Composer:
Glatshteyn, Yisroel — גלאַטשטײן, ישׂראל
Genre:
Folk/Lullaby/Viglid
Subject:
Mother/Unique/Child/Cradle
Origin:
ML SOG 6/ML PYP 251/Alb J-020(b)/Gelb GB 30/ Sh Sh 251/Ephemera 918/
Transliteration:
ML SOG 6/Vinkov 1 125/Alb J-020(b)/Ephemera 918/Alb B-211(a)
Translation:
ML SOG 6/Vinkov 1 125/Alb J-020(b)/Sh Sh 250/Ephemera 918/Alb B-211(a)
Music:
ML SOG 6/Vinkov 1 125Vinkov 1 125/Gelb GB 30
Additional song notes:
Only A Mother Translit also in Alb b-211(a)
On album:
C-028(a) (Clara Crasner and Others, Field Tape)
Track ID:
11244
Vocal:
Crasner, Clara — קראַסנער, קלאַראַ (חיה לאה)
First line:
Alie-lulie, alie-lulie, shlof, mayn yingele, un ru,
First line (Yiddish):
אַליע-ליולע, אַליע-ליולע-- שלאָף, מײַן ייִנגעלע און רו,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Field Recording/Recorded at home of Molly & Bob Freedman
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Acapella

Eykho (Crasner) — איכה (קראַסנער)

Genre:
Folk/Lament
Subject:
Persecution/Petition/Pogrom
Origin:
Alb C-28(a)
Music:
ML SOG 278
Additional song notes:
See ML SOG 277 and Kaczer 14 for Variant/ From 1933 (?) musical "Di Einzige Losung"
On album:
C-028(a) (Clara Crasner and Others, Field Tape)
Track ID:
12374
Vocal:
Crasner, Clara — קראַסנער, קלאַראַ (חיה לאה)
First line:
Farvolkn der himl, keyn shtral zeyt men nit,
First line (Yiddish):
פֿאַרװאָלקן דער הימל, קײן שטראַל זײט מען מיט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Field Recording/Recorded at home of Molly & Bob Freedman
Language:
Yiddish
Style:
Acapella/Folk

In Kheyder Keseyder — אין חדר כסדר

Genre:
Folk
Subject:
Child/Education/School/Swimming/
Origin:
Ephemera 19
Related information in folder 34:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
11/4/1973
Comments:
Article includes text of the song. See Crasner, Clara, folder #1.
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
11/26/1993
Comments:
Request for information, regarding "In Kheyder Keseyder" by Dovid Tsalenko.
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
7/16/1999
Comments:
Inquiry from Dr. Sima Arian, Manhattan, re: In Kheyder Keseder. She learned additional verses from her mother.
Related information in folder 55:
Document type:
Obituary
Author:
Shimon Weber
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
6/11/1975
Comments:
Long obituary written by editor of the Yiddish Forward.
Document type:
Article
Author:
Yosl Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
10/12/1980
Comments:
Article discussing annual Belarsky concert at Brigham Young University, Salt Lake City, Utah. Author Y. Hamer was pen name, occasionally used by Yosl Mlotek.
Document type:
Obituary
Publisher:
New York Times
Document type:
Article
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
7/10/1975
Comments:
Report of Belarsky funeral.
Document type:
Advertisement
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
6/15/1975
Comments:
WEVD announcement of broadcast in memory of Sidor Belarsky.
Document type:
Article
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
6/9/1975
Comments:
Announcement of funeral. Obituary. Includes photograph of Sidor Belarsky.
Document type:
Article
Author:
A. Meloman
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
3/23/1984
Comments:
Review of concert in Belarsky's honor organized by his daughter Isabel.
On album:
C-028(a) (Clara Crasner and Others, Field Tape)
Track ID:
31640
Vocal:
Crasner, Clara — קראַסנער, קלאַראַ (חיה לאה)
First line:
Ven ikh bin a kleyn yingele gevezn hob ikh gebudn in taykh,
First line (Yiddish):
ווען איך בין אַ קליין ייִנגעלע געוועזן האָב איך געבודן אין טײַך,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Acapella

Yiddish Folksingers/Miami Beach (Video)

Author:
Saxe, Joel
Genre:
Documentary/Video
Subject:
Songs/Community/Place/Miami Beach/Memory/Culture/Identity
Additional song notes:
Video produced, directed, filmed and edited by Joel Saxe. See Jacket for Album V0044/Draft of Essay by Joel Saxe prepared for academic degree.
On album:
V0044
Track ID:
34064
Vocal:
Crasner, Clara — קראַסנער, קלאַראַ (חיה לאה)
Commentator:
Lieberman, Mendl
Commentator:
Kalzman, Hilda
Commentator:
Gandleman, Frank
Language:
Yiddish/English
Style:
Folk
Length:
30:00

Yam Lid (Video) — ים ליד (ווידיאָ)

Author:
Bialik, Khaim Nakhman — ביאַליק, חיים נחמן
Genre:
Zionist/Translation/Literary Origin
Subject:
Zion/Yearning
Song comment:
Adapted from the Hebrew of Yehuda Halevi by Chaim Nakhman Bialik
Origin:
Bugatch 80/Alb L-001(d)/ML PYS 212/
Transliteration:
Bugatch 80/Alb K-042(c)/Alb L-001(d)/
Translation:
ML PYL 212/Alb L-001(d)/Alb K-042(c)/Klezkamp 94 39/
Music:
Bugatch 80/ML PYL 212/
Additional song notes:
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
On album:
V0044
Track ID:
34065
Vocal:
Crasner, Clara — קראַסנער, קלאַראַ (חיה לאה)
First line:
Kh'hob fargesn ale libste, k'hob farlozt may eygn heym,
First line (Yiddish):
כ'האָב פֿאַרגעסן אַלע ליבסטע, כ'האָב פֿאָרלאָזט מײַן אײגן הײם,
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Acapella

Nor A Mame — נאָר אַ מאַמע

Author:
Einhorn, Dovid — אײנהאָרן, דוד
Composer:
Glatshteyn, Yisroel — גלאַטשטײן, ישׂראל
Genre:
Folk/Lullaby/Viglid
Subject:
Mother/Unique/Child/Cradle
Origin:
ML SOG 6/ML PYP 251/Alb J-020(b)/Gelb GB 30/ Sh Sh 251/Ephemera 918/
Transliteration:
ML SOG 6/Vinkov 1 125/Alb J-020(b)/Ephemera 918/Alb B-211(a)
Translation:
ML SOG 6/Vinkov 1 125/Alb J-020(b)/Sh Sh 250/Ephemera 918/Alb B-211(a)
Music:
ML SOG 6/Vinkov 1 125Vinkov 1 125/Gelb GB 30
Additional song notes:
Only A Mother Translit also in Alb b-211(a)
On album:
L-093(a) (Lullabies and Childrens' Songs — וויג און קינדער לידער)
Track ID:
42200
Vocal:
Crasner, Clara — קראַסנער, קלאַראַ (חיה לאה)
First line:
Alie-lulie, alie-lulie, shlof mayn tayere in ru, voyl iz dem vos hot a mame un a
First line (Yiddish):
אַליע־ליולע, אַליע־ליולע-- שלאָף מײַן טײַערע אין רו, ווויל איז דעם וואָס האָט...
Language:
Yiddish
Style:
ConcertAcapella/Lullaby
Length:
2:25