Tracks with this artist
(Come Let Us Sing) — לכו נרננה
- On album:
- F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 9048
- Vocal:
- Fogelson, Irena
- Arranger:
- Shalit, Vladimir
- Arranger:
- Batitsky, Pavel
- First line:
- Lekhu neranena l'adonay nareyia letsur yesheynu.
- Track comment:
- She-yiboneh Beys Hamikdosh
Korubushka — קאָרובושקאַ
- Also known as:
- The Village Peddler
- Also known as:
- Yoshke Der Pedler
- Genre:
- Russian/Folk
- Additional song notes:
- Based upon a poem with the same name by Nikolai Alekeevich Nekrasov published in 1861
- Related information in folder 883:
- Comments:
- !. Artical from Wikipedia as of Jan 25, 2009 under title "Korobeiniki" providing historical background , and original, transliterated and tranlated lyrics of "Korubushka".
- On album:
- F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 8666
- Artist:
- Fogelson, Irena
- Arranger:
- Shalit, Vladimir
- Arranger:
- Batitsky, Pavel
- First line:
- Shpil a lidele oyf dayn fidele, ikh vil gedenkn di alte...
- First line:
- שפּילט אַ לידעלע אױף דײַן פֿידעלע, איך װיל געדענקן די אַלטע טעג,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish/Russian/English
Abi Gezunt — אַבי געזונט
- Also known as:
- A Bisl Zun A Bisl Regn
- Also known as:
- Be Healthy
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Health/Contentment
- Song comment:
- From the film "Mamele"
- Origin:
- Metro Scher 29
- Transliteration:
- Alb M-057(a)/Alb K-029(g)/Alb Z-010(n)/Alb D-016(a)/Warem 10/Alb B-095(b)/SM 5
- Translation:
- Alb D-016(a)/Alb M-057(a)/Alb K-059(d)/Alb K-030(d)/Alb K-029(g)/CD B-076(a)
- Music:
- ML PYS 175/SM Scher 10
- Additional song notes:
- As Long As You're Healthy
- On album:
- F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 829
- Vocal:
- Fogelson, Irena
- Arranger:
- Shalit, Vladimir
- Arranger:
- Batitsky, Pavel
- First line:
- A bisl zun, a bisl regn, a ruik ort dem kop tsu leygn,
- First line (Yiddish):
- אַ ביסל זון, אַ ביסל רעגן, אַ רויִק אָרט דעם קאָפּ צו לײגן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From the film "Mamele."
- Language:
- Yiddish
A Yidishe Mame — אַ ייִדישע מאַמע
- Also known as:
- Yiddishe Mame
- Author:
- Yellen, Jack
- Author:
- Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
- Composer:
- Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
- Composer:
- Yellen, Jack
- Genre:
- Memory/Family
- Subject:
- Mother/Constancy/Devotion/Immigration
- Origin:
- GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)/ Vinkov 5 301
- Transliteration:
- Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
- Translation:
- GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/Vinkov 4 301
- Music:
- GYF 81/Gold Zem 310/Vinkov 5 301
- On album:
- F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 746
- Artist:
- Fogelson, Irena
- Arranger:
- Shalit, Vladimir
- Arranger:
- Batitsky, Pavel
- First line:
- My yidishe mame, es gibt nit beser in der velt,
- First line (Yiddish):
- מײַ ייִדישע מאַמע, עס גיבט ניט בעסער אין דער װעלט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Al Shlosha Devarim (Tsur) — על שלשה דברים (צור)
- Genre:
- Religious/Commentary/Pirke/Mishna/Ethics/Pirke Aboth
- Subject:
- World/Torah/Ritual/Charity/Foundation/Pirke Avoth 1:02
- Origin:
- Pirke 6/HAL 42/25 Songs 19
- Transliteration:
- HAL 42/25 Songs 19
- Translation:
- Pirke 6/HAL 42/25 Songs 19
- Music:
- 25 Songs 19
- On album:
- F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 1099
- Vocal:
- Fogelson, Irena
- Arranger:
- Shalit, Vladimir
- Arranger:
- Batitsky, Pavel
- First line:
- Al shlosha devarim, (2x) al shlosha, shlosha devarim...
- First line (Hebrew):
- על שׁלשׁה דברים, (2) על שׁלשׁה, שׁלשׁה דברים העוֹלם, העוֹלם עוֹמד,
- Track comment:
- Sheyiboneh Beys Hamikdosh
- Language:
- Hebrew
Eysh Khaya Khosid Nign (Ay Di Dy) — איש חסיד היה ניגון (אי די די די)
- On album:
- F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 5030
- Artist:
- Fogelson, Irena
- Arranger:
- Shalit, Vladimir
- Arranger:
- Batitsky, Pavel
- Track comment:
- Sheyibonah Beys Hamikdosh
Ikh Hob Dikh Tsu Fil Lib — איך האָב דיך צו פֿיל ליב
- Also known as:
- I Love You Much Too Much
- Author:
- Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theater/Lament
- Subject:
- Anger/Love/Rejection/Fool/Revenge
- Origin:
- Alb T-005(c)/Metro Scher 29
- Transliteration:
- Alb K-007(b)/Alb K-029(f)/Alb K-022(b)/Alb J-024(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)/
- Translation:
- Alb K-022(b)/Alb T-015(c)/Alb K-029(f)/Alb J-025(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)
- Music:
- SM Scher 2
- Additional song notes:
- I Love You Much To Much
Transliteration and translation in Ephemera 1552
From the play "Di Katerinshtshik" (The Organ Grinder), 1934/ See Heskes 2533
Translate - Alb P-038(a)
- Related information in folder 122:
- Document type:
- Email
- Author:
- Olshanetsky, Alexander
- Publisher:
- Friedman, RA
- Comments:
- Transliterated songtext from original sheet music.
Also, Yiddish text from Yiddish Forward , June 27,2003.
- On album:
- F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 7161
- Vocal:
- Fogelson, Irena
- Arranger:
- Shalit, Vladimir
- Arranger:
- Batitsky, Pavel
- First line:
- Ikh hob dikh tsufil lib, Ikh trog oyf dir keyn has,
- First line (Yiddish):
- איך האָב דיך צו פֿיל ליב, איך טראַג אױף דיר קײן האַס,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Khasidic Medley (Fogelson, Heb) — חסידישע מעדלי (פֿאָגעלסאָן, עבֿרית)
- On album:
- F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 8153
- Artist:
- Fogelson, Irena
- Arranger:
- Shalit, Vladimir
- Arranger:
- Batitsky, Pavel
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Sheyiboneh Beys Hamikdosh
Tango Fun Geto — טאַנגאָ פֿון געטאָ
- Composer:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Genre:
- Lament
- Subject:
- Wandering/Poverty
- Music:
- Warem 132
- Additional song notes:
- Same melody as "Mayn Yidishe Meydele"
- On album:
- F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 10040
- Vocal:
- Fogelson, Irena
- Arranger:
- Shalit, Vladimir
- Arranger:
- Batitsky, Pavel
- First line:
- Mir geyen, mir vandern, arum oyf der velt, fun eyn ort in..
- First line (Yiddish):
- מיר גײען, מיר װאַנדערן, אַרום אױף דער װעלט, פֿון אײן אָרט אין...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Tango
Shvartse Oygn — שװאַרצע אױגן
- Also known as:
- Ochi Chyornye
- Also known as:
- Dark Eyes
- Author:
- Grebenka, Evheniy
- Composer:
- Hermann, Florian
- On album:
- F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 11553
- Artist:
- Fogelson, Irena
- Arranger:
- Shalit, Vladimir
- Arranger:
- Batitsky, Pavel
- First line:
- I was...when you came my way, I still bless the day,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Russian/English
My Melody Of Love (Eng, Russia)
- On album:
- F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 10837
- Artist:
- Fogelson, Irena
- Arranger:
- Shalit, Vladimir
- Arranger:
- Batitsky, Pavel
- First line:
- I will look for a place to go, so I can be all alone,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Papirosn — פּאַפּיראָסן
- Also known as:
- A Kalte Nakht
- Also known as:
- A Kalte Nakht (Papirosn)
- Also known as:
- El Chiclerito
- Also known as:
- Freylekhe Yidelekh
- Also known as:
- Sigaryot
- Also known as:
- Kupite Papirosy
- Author:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Composer:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Genre:
- Theatre/Lament
- Subject:
- Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
- Origin:
- Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
- Transliteration:
- Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
- Translation:
- Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
- Music:
- Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
- Additional song notes:
- Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a)
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
- On album:
- F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 12113
- Vocal:
- Fogelson, Irena
- Arranger:
- Shalit, Vladimir
- Arranger:
- Batitsky, Pavel
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Russian/Yiddish
Sheyiboneh Beys Hamikdosh — שיבּנה בּית המקדש
- Genre:
- Religious/Prayer
- Subject:
- Temple/Restoration/Rebuilding
- Transliteration:
- SM 1318
- Translation:
- SM 1318
- Music:
- SM 1318
- On album:
- F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 13684
- Artist:
- Fogelson, Irena
- Arranger:
- Shalit, Vladimir
- Arranger:
- Batitsky, Pavel
- First line:
- Sheyiboneh beys hamikdosh bimreheyra veyameynu,
- First line (Hebrew):
- שיבּנה בּית המקדש בּמהרה בימנוּ ותן חלקנוּ בּתוֹרתך.
- Track comment:
- Sheyiboneh Beys Hamikdosh
- Language:
- Hebrew
Tango Fun Geto — טאַנגאָ פֿון געטאָ
- Composer:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Genre:
- Lament
- Subject:
- Wandering/Poverty
- Music:
- Warem 132
- Additional song notes:
- Same melody as "Mayn Yidishe Meydele"
- On album:
- xF-023(a)
- Track ID:
- 14795
- Composer:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Artist:
- Fogelson, Irena
- Arranger:
- Shalit, Vladimir
- Arranger:
- Batitsky, Pavel
- First line:
- Mir geyen, mir vandern, arum oyf der velt, fun eyn ort in..
- First line:
- מיר גײען, מיר װאַנדערן, אַרום אױף דער װעלט, פֿון אײן אָרט אין...
- Track comment:
- Wandering, poverty, holocaust? song to melody of MYM
Those Were The Days — פֿאַרבײַ די טעג
- Also known as:
- Di Yurn Geyen Avek
- Also known as:
- Farbay Di Teg
- Also known as:
- Ka'eyleh Hayu Hayamim
- Author:
- Raskin, Eugene
- Composer:
- Raskin, Eugene
- Genre:
- Folk/Theater
- Subject:
- Aging/Time/Memory/Youth/Tavern/Drinking
- Origin:
- Ephemera 393/Sheet music
- Transliteration:
- Alb B-095(b)
- Translation:
- Alb B-095(b)
- Additional song notes:
- Many versions in various languages. Gene Raskin credited with English version and as composer. But according to liner notes on Alb A-016(a) "Those Were The Days" is actually an old Russian tune by Boris Fomin titled "The Long Road". In Hebrew the title is "Hayu Yamim Khaver"
- Related information in folder 373:
- Document type:
- Text
- Author:
- Nat Zumoff
- Comments:
- Yiddish adaptation in transliteration.
2. English Lyrics as sung by Mary Hopkins
- Document type:
- Text
- Author:
- Gene Raskin
- Comments:
- English adaptation of "Those Were The Days". Also, Russian text
- On album:
- F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 15300
- Artist:
- Fogelson, Irena
- Arranger:
- Shalit, Vladimir
- Arranger:
- Batitsky, Pavel
- First line:
- Once upon a time there was a tavern, where we used to...
- First line:
- הערט, עס קלינגט בײַ...מיט דײַן געלעכטע, דערקענסט מיך ניט...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- English/Russian/Yiddish
Undzer Nigndl — אונדזער ניגונדל
- Also known as:
- A Nigndl (Undzer Nigndl)
- Also known as:
- Hobn Mir A Nigndl
- Also known as:
- Our Song
- Author:
- Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
- Composer:
- Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
- Genre:
- Folk/Literary Origin
- Subject:
- Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
- Origin:
- ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
- Transliteration:
- Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
- Translation:
- Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)Alb M-129(a&b)
- Music:
- Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
- Additional song notes:
- Our Melody
Also Translation and transliteration on Alb 126(a)
J. Vernik credited as composer on Alb W-034(b)
- On album:
- F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 15945
- Artist:
- Fogelson, Irena
- Arranger:
- Shalit, Vladimir
- Arranger:
- Batitsky, Pavel
- First line:
- Hobn mir a nigundl, In nakhes un in freydn, Zingen mir es,
- First line (Yiddish):
- האָבן מיר אַ ניגונדל, אין נחת און אין פֿרײדן, זינגען מיר עס,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Vu Nemt Men A Bisele Mazl? — װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל?
- Also known as:
- Vi Nemt Men
- Also known as:
- Power Mazl
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- On album:
- F-023(a) (Irina Fogelson Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 16838
- Artist:
- Fogelson, Irena
- Arranger:
- Shalit, Vladimir
- Arranger:
- Batitsky, Pavel
- First line:
- Vu nemt men a bisele mazl, vu nemt men a bisele glik
- First line (Yiddish):
- װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע גליק?
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish