Name:
Wohlfart, Magnus
Name (Yiddish):
וואָלפֿאַרט, מאַגנוס

Songs written or composed

Hinter Dem Tol — הינטער דעם טאָל

Author:
Olniansky, Niklas — אָלניאַנסקי, ניקלאַס
Composer:
Wohlfart, Magnus — וואָלפֿאַרט, מאַגנוס
Genre:
Literary Origin
Subject:
Valley/Gnome/Forgivness/Solitude/Cave/Hoplessness
Origin:
Alb D-036(a)
Translation:
Alb D-036(a)
Additional song notes:
Beyond The Valley

Recordings

On album:
P-036(a)
Track ID:
37034
First line:
Hinter dem tol ligt a barg a groyer, un inem barg iz do a heyl, ot in der heyl..
First line (Yiddish):
הינטער דעם טאָל ליגט אַ באַרג אַ גרויער, און אינעם באַרג איז דאָ אַ הייל,…
Language:
Yiddish
Style:
Klezmer/Hard Rock/Fusion
Length:
3:54
On album:
G-036(a) (Louis Gesensway The New Philadelphia Quartet)
Track ID:
36657
Artist:
Dibbukim — דיבוקים
Vocal:
Olniansky, Ida — אָלניאַנסקי, אידה
Vocal:
Olniansky, Niklas — אָלניאַנסקי, ניקלאַס
Guitars/Keyboard/Bass:
Wohlfart, Magnus — וואָלפֿאַרט, מאַגנוס
Drums/Percussion:
Blekher, Yacov — בלעכיר, יעקבֿ
First line:
Hinter dem tol ligt a barg a groyer, un inem barg iz do a heyl, ot in der heyl..
First line (Yiddish):
הינטער דעם טאָל ליגט אַ באַרג אַ גרויער, און אינעם באַרג איז דאָ אַ הייל,....
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Klezmer/Rock/Fusion

A Mabl Fun Mashke — אַ מאַבל פֿון מאַשקע

Author:
Olniansky, Niklas — אָלניאַנסקי, ניקלאַס
Composer:
Olniansky, Niklas — אָלניאַנסקי, ניקלאַס
Composer:
Wohlfart, Magnus — וואָלפֿאַרט, מאַגנוס
Genre:
Literary Origin
Subject:
Deluge/Liquor/Drinking/Carousing/Singing
Origin:
Alb D-036(a)
Translation:
Alb D-036(a)
Additional song notes:
A Deluge of Liquor

Recordings

On album:
P-036(a)
Track ID:
37035
First line:
Raboysay! Lomir trinkn, eyn tsvey un dray lekhaim! Undzere gelekhters klingen..
First line (Yiddish):
רבותי! לאָמיר טרינקן, איין צויי און דרײַ לחיים! אומדזערע געלעכטערס קלינגען....
Language:
Yiddish
Style:
Klezmer/Hard Rock/Fusion
Length:
3:12
On album:
D-036(b)
Track ID:
36663
Drums/Percussion:
Blekher, Yacov — בלעכיר, יעקבֿ
Guitars/Keyboard/Bass:
Wohlfart, Magnus — וואָלפֿאַרט, מאַגנוס
Vocal:
Olniansky, Niklas — אָלניאַנסקי, ניקלאַס
Vocal:
Olniansky, Ida — אָלניאַנסקי, אידה
Artist:
Dibbukim — דיבוקים
First line:
Raboysay! Lomir trinkn, eyn tsvey un dray lekhaim! Undzere gelekhter klingen...
First line (Yiddish):
רבותי! לאָמיר טרינקן, איין צויי און דרײַ לחיים! אונדזערע געליכטער קלינגן...
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Klezmer/Rock/Fusion

Der Rodmakher — דער ראָדמאַכער

Author:
Olniansky, Niklas — אָלניאַנסקי, ניקלאַס
Composer:
Olniansky, Niklas — אָלניאַנסקי, ניקלאַס
Composer:
Wohlfart, Magnus — וואָלפֿאַרט, מאַגנוס
Genre:
Literary Origin
Subject:
Devil/Wheelmaker/Fear/Hypocrisy/Hatred/Cruelty/Weaknesses
Origin:
Alb D-036(a)
Translation:
Alb D-036(a)
Additional song notes:
The Wheelmaker

Recording

On album:
D-036(a) (Dibbukim/ Az A Foygl un a Goylem Tantsn)
Track ID:
36667
Drums/Percussion:
Blekher, Yacov — בלעכיר, יעקבֿ
Guitars/Keyboard/Bass:
Wohlfart, Magnus — וואָלפֿאַרט, מאַגנוס
Vocal:
Olniansky, Niklas — אָלניאַנסקי, ניקלאַס
Vocal:
Olniansky, Ida — אָלניאַנסקי, אידה
Artist:
Dibbukim — דיבוקים
First line:
Az der ruekh shpilt zayn fidl tantst der oylem in transt inem rod fun tsvies,..
First line (Yiddish):
אַז דער רוך שפּילט זײַן פֿידל טאַנצט דער עולם און טראַכט אינעם ראָד פֿון צבֿיעות
Language:
Yiddish
Style:
Klezmer/Concert/Rock/Fusion
Length:
5:17

Other tracks with this artist

Yidl Mitn Fidl — ייִדל מיטן פֿידל

Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Theatre/Folk
Subject:
Klezmer/Musicians/Life/Nature/Joy
Origin:
ML PYS 258/Alb L-044(c)/
Transliteration:
Alb A-044(a)/Alb K-029(b)/ML PYS 258/Alb I-013(a)/Alb K-029(b)/Alb L-044(c)
Translation:
Alb G-013(c)/Alb K-029(b)/ML PYS 258/Qalb L-044(c)/Alb B-122(a)
Music:
Warem 240/ML PYS 258
Additional song notes:
Little Jew With His Fiddle (?) From the film of the same name.
Related information in folder 1002:
Comments:
1. Internet article by Rhoda (Rokhl) Bernard, with original Yiddish text, transliteration and translation of the song.
On album:
G-036(a) (Louis Gesensway The New Philadelphia Quartet)
Track ID:
36656
Artist:
Dibbukim — דיבוקים
Vocal:
Olniansky, Ida — אָלניאַנסקי, אידה
Vocal:
Olniansky, Niklas — אָלניאַנסקי, ניקלאַס
Guitars/Keyboard/Bass:
Wohlfart, Magnus — וואָלפֿאַרט, מאַגנוס
Drums/Percussion:
Blekher, Yacov — בלעכיר, יעקבֿ
First line:
Iber felder, vegn, ofy a vogn hey, mit zun un vint un regn, forn klezmer tsvey,
First line (Yiddish):
איבער פֿעלדער װעגן, אױף אַ בינטל הײ, מיט זון און װינט און רעגן, פֿאָרן קלעזמער.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From film of same name with Molly Picon.
Language:
Yiddish
Style:
Klezmer/Instrumental/Concert/Rock/Fusion

Shpil Du Fidl Shpil — שפּיל דו פֿידל שפּיל

Author:
Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Film/Love/
Subject:
Fiddle/Love Song
Origin:
Alb M-059(b)
Transliteration:
Alb M-059(b)
Translation:
Alb M-059(b)
Additional song notes:
From the film "Yidl Mitn Fidl"
On album:
D-036(a) (Dibbukim/ Az A Foygl un a Goylem Tantsn)
Track ID:
36655
Artist:
Dibbukim — דיבוקים
Drums/Percussion:
Blekher, Yacov — בלעכיר, יעקבֿ
Guitars/Keyboard/Bass:
Wohlfart, Magnus — וואָלפֿאַרט, מאַגנוס
Style:
Instrumental/Klezmer/Rock/Fusion
Length:
1:23

Raisins and Almonds

Also known as:
Rozhinkes Mit Mandlen
Also known as:
Shlof Mayn Kind Shlof
Author:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
On album:
D-036(a) (Dibbukim/ Az A Foygl un a Goylem Tantsn)
Track ID:
36658
Artist:
Dibbukim — דיבוקים
Vocal:
Olniansky, Ida — אָלניאַנסקי, אידה
Vocal:
Olniansky, Niklas — אָלניאַנסקי, ניקלאַס
Guitars/Keyboard/Bass:
Wohlfart, Magnus — וואָלפֿאַרט, מאַגנוס
Drums/Percussion:
Blekher, Yacov — בלעכיר, יעקבֿ
First line:
In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone bas Tsiun aleyn,
First line (Yiddish):
אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון…
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Klezmer/Rock/Fusion
Length:
3:59

A Mayse — אַ מעשׂה

Also known as:
A Mol Iz Geven A Mayse
Additional song notes:
See "A Mol Iz Geven A Mayse"
On album:
D-036(a) (Dibbukim/ Az A Foygl un a Goylem Tantsn)
Track ID:
36660
Artist:
Dibbukim — דיבוקים
Vocal:
Olniansky, Ida — אָלניאַנסקי, אידה
Vocal:
Olniansky, Niklas — אָלניאַנסקי, ניקלאַס
Guitars/Keyboard/Bass:
Wohlfart, Magnus — וואָלפֿאַרט, מאַגנוס
Drums/Percussion:
Blekher, Yacov — בלעכיר, יעקבֿ
First line:
A mol iz geven a mayse, Di meyse iz gor nit freylekh. a meyse heybt zikh un...
First line (Yiddish):
אַ מאָל איז געװען אַ מעשׂה, די מעשׂה איז גאָר ניט פֿרײַלעך,
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Klezmer/Rock/Fusion/Duet
Length:
3:22

Khaloymes — חלומות

Genre:
Humorous
Subject:
Dream
On album:
D-036(a) (Dibbukim/ Az A Foygl un a Goylem Tantsn)
Track ID:
36665
Drums/Percussion:
Blekher, Yacov — בלעכיר, יעקבֿ
Guitars/Keyboard/Bass:
Wohlfart, Magnus — וואָלפֿאַרט, מאַגנוס
Vocal:
Olniansky, Niklas — אָלניאַנסקי, ניקלאַס
Vocal:
Olniansky, Ida — אָלניאַנסקי, אידה
Artist:
Dibbukim — דיבוקים
First line:
In mayne khaloymes iz do a sheyne velt, di velt vos iz farloyrn, es hot mir...
First line (Yiddish):
אין מײַנע חלומות איז דאָ אַ שיינע וועלט, די וועלט וואָס איז פֿאַרלוירן, עס האָט מיר..
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Klezmer/Rock/Fusion
Length:
3:14

Oyfn Veg Shteyt A Boym — אױפֿן װעג שטײט אַ בױם

Also known as:
Al Haderekh Ets Omeyd
Also known as:
Afn Veg Shteyt A Boym
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Genre:
Literary Origin/Folk
Subject:
Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
Song comment:
P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
Origin:
ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
Transliteration:
GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
Translation:
Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
Music:
ML MTAG 164/
Additional song notes:
By The Wayside Stands A Tree See also illustration in Manger Illust See transliteration and translation in Ephemera 1552 Shmuel Fisher credited as compposer in the lyrics provided by Klezmania
Related information in folder 111:
Comments:
1. Essay titled "The Destiny of a Poem" by Itzik Manger, translated from the Yiddish by Joseph Leftwich and published in Volume 2 of "The Way We Think" describing Manger's visit to Waraw in April 1948 including an incident dealing with his poem "Oyfn Veg Shteyt A Boym." See folder 3 (Manger, Itzik) 2. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell. 3. Article in the English Forward of January 29, 2010 by Philologos exploring the relationship of Manger's "Oyfn Veg Shteyt A Boym" and the folk song "Groyser Got, Groyser Got, Lomir Davenen Minkhe, Az Yidn Veln Forn Keyn Eretz Yisroel, Vet Zayn Susn V"Simkhe". 4 3/2/2014 Program for performances of the The Megile of Itzik Manger for March 2-16, 2014 at the Center for the Performing Arts published by the Folksbiene.
Related information in folder 996:
Comments:
1. Article in English Forward of January 29, 2010 by Philologos titled "A Tree Grows in Zion" dealing with Manger's Song with the Zionist pioneer song and coming to the conclusion that Laskowsky could not have written the melody to the Manger song
On album:
D-036(a) (Dibbukim/ Az A Foygl un a Goylem Tantsn)
Track ID:
36666
Drums/Percussion:
Blekher, Yacov — בלעכיר, יעקבֿ
Guitars/Keyboard/Bass:
Wohlfart, Magnus — וואָלפֿאַרט, מאַגנוס
Vocal:
Olniansky, Niklas — אָלניאַנסקי, ניקלאַס
Vocal:
Olniansky, Ida — אָלניאַנסקי, אידה
Artist:
Dibbukim — דיבוקים
First line:
Oyfn veg shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn, ale feygl funem boym zaynen…
First line (Yiddish):
אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם…
Language:
Yiddish
Style:
Klezmer/Concert/Rock/Fusion
Length:
4:55

Papirosn — פּאַפּיראָסן

Also known as:
A Kalte Nakht
Also known as:
A Kalte Nakht (Papirosn)
Also known as:
El Chiclerito
Also known as:
Freylekhe Yidelekh
Also known as:
Sigaryot
Also known as:
Kupite Papirosy
Author:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Composer:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Genre:
Theatre/Lament
Subject:
Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
Origin:
Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
Transliteration:
Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
Translation:
Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
Music:
Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
Additional song notes:
Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a) Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
On album:
D-036(a) (Dibbukim/ Az A Foygl un a Goylem Tantsn)
Track ID:
36668
Drums/Percussion:
Blekher, Yacov — בלעכיר, יעקבֿ
Guitars/Keyboard/Bass:
Wohlfart, Magnus — וואָלפֿאַרט, מאַגנוס
Vocal:
Olniansky, Niklas — אָלניאַנסקי, ניקלאַס
Vocal:
Olniansky, Ida — אָלניאַנסקי, אידה
Artist:
Dibbukim — דיבוקים
First line:
A kalte nakht, a nepldike finster umetum, shteyt a yingele fartroyert un…
First line (Yiddish):
אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע פֿאַרטרויערט...
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Klezmer/Rock/Fusion
Length:
4:10