Tracks with this artist
Shpil Klezmer Shpil (Warshauer) — שפּיל קלעזמער שפּיל (וואַרשאַווער)
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Author:
- Warschauer, Jeff
- Genre:
- Theatre/Klezmer
- Subject:
- Klezmer/Fiddle/Memory/Imagination/Melody/Passion
- Translation:
- Alb G-040(a)
- Additional song notes:
- Adapted for Rosalie Gerut and Friends by Jeff Warshaver
- On album:
- G-040(a) (Rosalie Gerut & Friends We Are Here)
- Track ID:
- 14188
- Vocal:
- Gerut, Rosalie & Friends
- Adaptation:
- Warschauer, Jeff
- First line:
- Ven ikh her a fidl shpil, shtel ikh for far zikh a bild,
- First line (Yiddish):
- װען איך הער אַ פֿידל שפּיל, שטעל איך פֿאָר פֿאַר זיך אַ בילד,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Children's Song
- On album:
- G-040(a) (Rosalie Gerut & Friends We Are Here)
- Track ID:
- 2763
- Author/Composer:
- Gerut, Rosalie
- Artist:
- Gerut, Rosalie & Friends
- First line:
- Songs for the children, we sing to our children,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- English
Di Mizinke Oysgegebn — די מיזינקע אױסגעגעבן
- Also known as:
- Di Rod (Kales Tsad)
- Also known as:
- Mizinke Tants
- Also known as:
- The Krenzl Dance
- Also known as:
- Wedding Dance (Di Mizinke...)
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Folk/Marriage/Family
- Subject:
- Youngest Child/Marriage/Celebration/Klezmer/Guests/Family
- Origin:
- Warsh Ye Yid 13/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)ML MTAG 54
- Transliteration:
- ML MTAG 54/Alb S-083(a)/Alb O-001(b)/Alb G-022(a)/Alb L-009(a)/Kinderbuch 172/
- Translation:
- Kinderbuch 172/Alb G-022(a)/Alb O-001(b)/Alb S-083(a)/Alb B-007(b)/Sh Sh 198
- Music:
- ML MTAG 55/Kinderbuch 172/SM Scher 13
- Additional song notes:
- Originally entitled "Di Rod (Kales Tsad)" "(צד כּלהס)
The Youngest Daughter Married/
Org, Translit & Translat in Alb B-211(a)/ Translit in Alb P-038(d)
- Related information in folder 91:
- Comments:
- 1. Sheet music of song titled "Titina". Lyrics by Bertal-Maubon & Ronn. Music by Leo Daniderff published by Harms, NY, 1922. Melody accompanies Charley Chaplin song and dance routine in "City Lights". Melody has a strinking similarity to "Di Mezinke Oysgegebn"'
2. Article in Wikipedia as of 12/8/2009 titled "Je cherche Apres Titine" (I Am Looking For Titine) giving a history of the song.
- On album:
- G-040(a) (Rosalie Gerut & Friends We Are Here)
- Track ID:
- 3698
- Artist:
- Gerut, Rosalie & Friends
- First line:
- Hekher! Beser! Di rod, di rod makht greser! Groys hot mikh..
- First line (Yiddish):
- העכער! בעסער! די ראָד, די ראָד מאַכט גרעסער! גרױס האָט מיך גאָט..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Originally entitled "Di Rod (Kales Tsad)" "(צד כּלהס) ראָד "די
- Language:
- Yiddish
Ikh Benk Aheym (Rozental) — איך בענק אַהײם (ראָזענטאַל)
- Author:
- Rozental, Leyb — ראַזענטאַל, לײב
- Genre:
- Holocaust
- Subject:
- Memory/Yearning/Home/Lament
- Origin:
- ML WAH 22/Alb V-001(a)/Alb S-025(a)
- Transliteration:
- ML WAH 22/Ephemera 1458
- Translation:
- ML WAH 22/Ephemera 1458
- Music:
- ML WAH 22
- Additional song notes:
- What's Not To Like 2017
- On album:
- G-040(a) (Rosalie Gerut & Friends We Are Here)
- Track ID:
- 7077
- Vocal:
- Gerut, Rosalie & Friends
- Arranger:
- Manson, Bevan
- First line:
- Ven, mentsh, bist yung, iz groys dayn shvung,
- First line:
- װען, מענטש, ביסט יונג, איז גרױס דײַן שװוּנג--
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Di Tsvey Mekhutenestes
- Also known as:
- Mekhuteneste Mayne
- On album:
- G-040(a) (Rosalie Gerut & Friends We Are Here)
- Track ID:
- 10206
- Artist:
- Gerut, Rosalie & Friends
- First line:
- Mekhuteneste mayne, mekhuteneste getraye, Oy, lomir zayn...
- First line (Yiddish):
- מחותּנתטע מײַנע, מחותּנתטע געטרײַע, אױ, לאָמיר זײַן אױף אײביק...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Mizmor Ledovid (Psalm 023, Shenker) — מזמוֹר לדוד (תהלים כג, שענקער)
- Composer:
- Shenker, Ben Tsion — שענקער, בּן־ציון
- Genre:
- Biblical/Psalm
- Subject:
- Faith
- Origin:
- Pasternak CH 145/Alb Y-003(a)/Alb S-004(a)/Tanakh v.2 1573
- Transliteration:
- Pasternak CH 65/Alb Y-003(a)/Alb D-008(d)2/Alb K-059(c)/Ephemera 910
- Translation:
- K-059(c)/Pasternak CH 145/Y-003(a)/Alb D-008(d)2/CD B-076(a)/Tanakh v.2 1573
- On album:
- G-040(a) (Rosalie Gerut & Friends We Are Here)
- Track ID:
- 10599
- Artist:
- Gerut, Rosalie & Friends
- First line:
- Mizmor ledovided adonay ro'i lo ekhsor, binos deshe...
- First line:
- מזמוֹר לדוד יהוֹה רעי לא אחסר: בּנאות דשׁא ירבּיצני,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Romanian Flute Doyne (Instr)
- On album:
- G-040(a) (Rosalie Gerut & Friends We Are Here)
- Track ID:
- 12893
- Artist:
- Gerut, Rosalie & Friends
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Unter Dayne Vayse Shtern (Brodno) — תחת זעו כוכבי שמים / אונטער דײַנע װײַסע שטערן
- Also known as:
- Takhat zi kukhvi shomayim
- Also known as:
- Shema Koleynu
- Author:
- Sutzkever, Avrom — סוצקעװער, אַבֿרהם
- Composer:
- Brudno, Avrom — ברודנאָ, אַבֿרהם
- Genre:
- Literary Origin/Holocaust
- Subject:
- Faith/Prayer
- Song comment:
- Introduced in Vilna ghetto theatre-"Di Yogenish in Fas"
- Origin:
- Ephemera 1203/Kaczer 74/Alb V-001(a)/Alb D-004(g)/ML WAH 48/Alb N-026(a
- Transliteration:
- Ephemera 1204/ML WAH 48/Alb M-049(a)/Alb M-049(a)/Alb Z-010(g)/D-004(n)
- Translation:
- Alb Z-010(g)/Alb V-001(d) ML WAH 48/Alb G-040(a)/Alb M-049(a)/D-004(n)
- Additional song notes:
- First sung by Zlote Kaczerginski at Litter Art Theatre of Vilna Ghetto
Under Your White Stars./ Takhat Ziv Kokhvey Shamayim (Hebrew Adaptation)
Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
English Adaptation with Album Notes and Ephemera 1204
- On album:
- G-040(a) (Rosalie Gerut & Friends We Are Here)
- Track ID:
- 16002
- Vocal:
- Gerut, Rosalie & Friends
- First line:
- Unter dayne vayse shtern, shtrek tsu mir dayn veyse hant,
- First line (Yiddish):
- אונטער דײַנע װײַסע שטערן, שטרעק צו מיר דײַן װײַסע האַנט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- "Introduced in Vilna ghetto theatre-"Di Yogenish in Fas"
- Language:
- Yiddish
We Are Here (Eng)
- On album:
- G-040(a) (Rosalie Gerut & Friends We Are Here)
- Track ID:
- 16904
- Author/Composer:
- Gerut, Rosalie
- Artist:
- Gerut, Rosalie & Friends
- First line:
- We are here, our seeds are planted in land, we are here!
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Composed for film "Breaking The Silence"