David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...
- Album ID:
- E-001(b)
- Format:
- 33 rpm 12" album
- Publisher:
- D. R. G. GIL 0100
- Language:
- Yiddish
- Genre:
- Yiddish Adaptions/Israeli Songs
- Where produced:
- Israel
- Number of tracks:
- 12
Contents
A Grus Fun Yisroel — אַ גרוס פֿון ישׂראל
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 244
- Author/Composer:
- Olari-Nozik, M. — אולרי-נוזייק, מ.
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Fun tel-aviv mit ban un shif, mir gekumen do tsu aykh aher,
- First line:
- פֿון תּל־אביב מיט באַן און שיף, מיר געקומען דאָ צו אײַך אַהער,
A Freylekh Lidl — אַ פֿרײלעך לידל
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 164
- Author:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Luba mayne, dusha mayne, lomir makhn a lekhaim,
- First line:
- לובאַ מײַנע, דושאַ מײַנע, לאָמיר מאַכן אַ לחיים,
- Track comment:
- Familiar melody do in contemporary style,
Barvot Hanegev (Fisher) — בּערבוֹת הנגב (פֿישער)
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 2154
- Author:
- Klatskin, Raphael / Shmuel Fisher, Yid — קלצקין, א. \ שמאול פֿישער, ייַדיש
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- In dem midbar negev, morgen toy nokh glantst,
- First line (Yiddish):
- אין דעם מדבּר נגב, מאָרגען טױ נאָך גלאַנצט,
- Track comment:
- Recorded under "In Dem Midbar Negev"
- Language:
- Yiddish
Di Bobe In Negev — די באָבע אין נגב
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 3531
- Author:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Composer:
- Kan, A. (?) כּהן, א.
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Di nakht iz a kalte, mayn bobe di alte, baym fayer zikh...
- First line (Yiddish):
- די נאַכט איז אַ קאַלטע, מײַן באָבע די אַלטע, בײַם פֿײַער זיך װאַרמט..
- Track comment:
- Song refers to "A Tshizbat"
- Language:
- Yiddish
Davidka (Yid) — דודקע (ייִדיש)
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 2910
- Author:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Es hobn di arabtshiklekh geshrign oyf di tseyn,
- First line (Yiddish):
- עס האָבן די אַראַבטשיקלעך געשריגן אױף די צײן,
- Language:
- Yiddish
Di Heldn Fun Dakar — די בעלדן פֿון דאַקאַר
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 3618
- Author:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Composer:
- Tal, D. — טל, ד.
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Iber breyte tife yamen, zenen zey avek tsuzamen,
- First line (Yiddish):
- איבער ברײטע טיפֿע ימען, זענען זײ אַװעק צוזאַמען,
- Language:
- Yiddish
Dray Sho In Yuni — דרײ שעה אין יוני
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 4249
- Author:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Composer:
- Tal, D. — טל, ד.
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Danken mir un loybn, yidisher pilot, heldish vi...
- First line:
- דאַנקען דיר און לױבן, ייִדישער פּילאָט, העלדיש װי...
Erev Shel Shoshanim — ערב של שוֹשנים
- Author:
- Dor, Moshe — דור, משה
- Composer:
- Hadar, Yosef — הדר, יוסף
- Genre:
- Israeli/Love
- Subject:
- Orchard/Roses/Evening/Love
- Origin:
- Netzer 261/Alb S-033(a)/Alb A-002(a)/Alb-049(a)/Ephemera 918
- Transliteration:
- Netzer 261/Alb K-001(a)/Alb S-033(a)/Ephemera 918
- Translation:
- Alb D-002(a)/Alb K-001(a)/Alb S-033(a)/Ephemera 918
- Music:
- Netzer 261
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 4740
- Yiddish Adaptation:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Ovnt fun royzn duft, in gortn kum mit mir,
- First line (Yiddish):
- אָװנט פֿון רױזן דופֿט, אין גאָרטן קום מיט מיר,
- Track comment:
- Recorded under "Ovent Fun Royzn Duft"
- Language:
- Yiddish
Haderekh L'eylat (Hefer) — הדרך לאילת (העפֿער)
- Also known as:
- Hey Daroma
- Also known as:
- Hey Kayn Durom
- Also known as:
- To The South
- Author:
- Khefer, Khaim — חפֿר, חײַם
- Author:
- Khefer, Khaim — חפֿר, חײַם
- Composer:
- Noy, Meir — נוי, מאיר
- Composer:
- Noy, Meir — נוי, מאיר
- Genre:
- Israeli/Place
- Subject:
- South/Eilat/Road/Bersheva
- Origin:
- Alb L-001(a)/Alb S-033(a)/
- Transliteration:
- Alb L-001(a)/Alb S-033(a)/Alb S-005(a)/Alb H-002(c)
- Translation:
- Alb S-005(a)
- Additional song notes:
- Tte Road To Elyat
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 5871
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Yiddish Adaption:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Track comment:
- Transation to Yiddish/ Recorded under "Hey Keyn Durom"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Hevenu Shalom Aleykhem — הבאנוּ שלוֹם עליכם
- Also known as:
- Lid Fun Sholom (Hevenu Shalom..)
- Genre:
- Folk/Hora/Israeli
- Subject:
- Peace
- Origin:
- Coopersmith NJS 78/Alb E-009(a)/Bugatch 66/Alb L-015(a)
- Transliteration:
- Bugatch 66/Alb H-002(c)/Alb G-005(c)/Alb S-085(a)/Alb E-009(a)/Alb L-015(a)
- Translation:
- Coopersmith NJS 78/Alb S-085(a)/
- Music:
- Coopersmith NJS 78/Bugatch 66/Kammen Jaff 4
- Additional song notes:
- We Bring You Peace
See Israeli and Jewish Song Hits for the Eb Alto Saxaphone Kammen Jaff Book Index M108.I82 1963, page 4
English adaptation by Pearl Bernyoe
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 6503
- Author:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Kumt, lomir ale do zingen, zayn freylekh tantsn un shpringen
- First line (Yiddish):
- קומט, לאָמיר אַלע דאָ זינגען, זײַן פֿרײלעך טאַנצן און שפּרינגען,
- Track comment:
- Recorded under "Lid Fun Sholem"
- Language:
- Yiddish
Hava Nagila (Nathanson) — הבה נגילה
- Also known as:
- Kene Hora (Hava Nagila)
- Also known as:
- Living With the H Tune
- Author:
- Nathanson, Moshe
- Genre:
- Folk/Hora
- Subject:
- Dance/Celebration/Joy
- Song comment:
- See Page 130 for extended info on the song
- Origin:
- Coopersmith NJS 111/Nath 15/Alb S-033(a)/Alb Z-013(a)/Alb N-014(a)
- Transliteration:
- Alb N-014(a)/Coopersmith NJS 111/Alb N-014(b)/Alb S-033(a)/Alb K-007(a)
- Translation:
- Coopersmith NJS 111/Alb S-033(a)/Alb Z-013(a)/Alb N-014(b)/Alb B-032(a)
- Music:
- Coopersmith NJS 111/Nath 15/Pasternak BHN 130/Metro Scher 15
- Additional song notes:
- Originally Chassidic Sadigurer (Bukovina, Poland) nigun. Text -
claimed by Idelsohn, but text usually attributed to Moshe -
Nathanson. See Pasternak's "Beyond Hava Nagila" p 130: Nulman, p -
102.
- Related information in folder 832:
- Comments:
- 1. 10/26/2007 Article by Leah Hochbaum Rosner in English Forward, Oct. 26, 2007, titled "Singing 'Happy Birthday' to 'Hava Nagila' as Party Classic nears 100".
2. 8/28/2008 Article published on the internet as of August 28, 2008 by James Loeffler titled "Hava Nagila's Long, Strange Trip: The unlikely history of a Hasidic melody.
3. 7/20/212 Article from the Forward of July 20, 2012 by Renee Ghert-Zand titled "From Ukraine to You Tube: How 'Hava Nagila' Became a Global Hit"
4. 2/24/2017 Article from Wikipedia as of February 24, 2017 titled Hava Nagila
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 6287
- Yiddish Adaptation:
- Fisher, Shmuel, Yid — פֿישער, שמואל, ייַדיש
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- First line:
- Hava nagila, lomir zikh freyen, lomir banayen dem alten...
- First line (Yiddish):
- הבה נגילה, לאָמיר זיך פֿרײן, לאָמיר באַמײַנען דעם אַלטען ליד,
- Language:
- Yiddish
Oyf Der Vakh — אױף דער װאך
- Author:
- Keyzer, M. — קייזר, מ.
- Composer:
- Tal, D. — טל, ד.
- Genre:
- Israeli
- Subject:
- Israel/Soldier/Guear
- On album:
- E-001(b) (David Eshet Brings You Greetings From Israel / David Eshet Breyngt Aykh A Grus Fun Yisroel — דוד עשת ברענגט אײַך אַ גרוס פֿון ישׂראל 20 יאָר מדינת ישׂראל...)
- Track ID:
- 11824
- Yiddish Adaption:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Yiddish Adaption:
- Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
- Composer:
- Tal, D. — טל, ד.
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- First line:
- Es shteyt a soldat oyf der vakh, bashitsn dos yidishe land,
- First line (Yiddish):
- עס שטייט אַ סאָלדאַט אױף דער װאך, באַשיצן דאָס ייִדישע לאַנד,
- Language:
- Yiddish