Look up album B-010(c)


Album title: Songs Of Our People sung by Ben Bonus -- געזאַנג פֿון פֿאָלק
Album ID: B-010(c)
Publisher: Tikva Records T 23
Language: Yiddish
Genre: Folk/Theater
Where Produced: New York, NY
Number of Tracks: 13
Additional Notes: Second copy with different cover on shelf

Contents:


Title: A Doyne -- אַ דױנע
Author: Barditshever, Zelig -- באַרדיטשעװער, זעליג
Composer: Barditshever, Zelig -- באַרדיטשעװער, זעליג
Genre: Literary Origin/Folk
Subject: Gentile Holiday/Wind/Mosquitos/Sun/ShadeSheep/Feta Cheese/Hu
Origin: Alb K-111(a)
Transliteration: Alb K-111(a)
Translation: Alb K-111(a)
On album: B-010(c) (Songs Of Our People sung by Ben Bonus -- געזאַנג פֿון פֿאָלק)
Track ID: 42022
First line: Shpil du klezmer, mir a volekh, gelt mezumen ot o tsol ikh,
First line:שפּיל דו קלעזמער, מיר אַ װאָלעך, געלט מזומן אָט אָ צאָל איך,

Title: Yisroel (Bonus) -- ישׂראל (באָנוס)
On album: B-010(c) (Songs Of Our People sung by Ben Bonus -- געזאַנג פֿון פֿאָלק)
Track ID: 17643
Piano Yampole, Victor
Vocal/Arranger Bonus, Ben -- באָנוס, בען
First line: Nur in yisroel tsu zayn, dos is mayn shtrebn,
First line (Yiddish):נור אין ישׂראל צו זײַן, דאָס איז מײַן שטרעבן,
Language: Yiddish
Style: Theatrical/Folk

Title: Der Freylekher Khosid -- דער פֿרײלעכער חסיד
Also known as: Dos Freylekhe Khosidl
Also known as: A Freylekh Khosid
Author: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Author: Vevl Zbarzher -- װעלװל זבאַרזשער
Composer: Vevl Zbarzher -- װעלװל זבאַרזשער
Composer: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre: Theatre/Satire
Subject: Family/Khosid/Humor/Faith/Heretics/Piety
Song Comment: See Eng Forward 6/15/90/Folklorized version of songs by Goldfaden & Zbarzher
Origin: Kotlyan 129/ML SOG 177/Alb W-035(a)
Transliteration: Kotlyan 129/ML SOG 177/Alb W-035(a)
Translation: Alb W-035(a)
Music: Kotlyan 130/ML SOG 178
On album: B-010(c) (Songs Of Our People sung by Ben Bonus -- געזאַנג פֿון פֿאָלק)
Track ID: 3124
Artist Bonus, Ben -- באָנוס, בען
Piano Yampole, Victor
First line: Oy, a dank dir gotenyu, lib hartsiker, getrayer, far dayne..
First line (Yiddish):אױ, אַ דאַנק דיר גאָטעניו, ליב האַרציקער געטרײַער, פֿאַר דײַנע..
Language: Yiddish

Title: Der Yid Der Shmid -- דער ייִד דער שמיד
Also known as: A Yid A Shmid
Also known as: Lomir Zingen A Yidish Lid
Also known as: Yid A Shmid
Also known as: Shmideray
Author: Younin, Wolf -- יונין, װאָלף
Composer: Heifetz, Vladimir -- חפֿץ, װלאַדימיר
Genre: Occupation/Children
Subject: Occupation/Blacksmith/Yiddish/Song
Origin: ML PYS 90/CD H-039(a)/Kinderbuch 100
Transliteration: Alb L-001(a)/Alb T-018(a)/CD H-039(a)/Kinderbuch 101/Kinderland 6
Translation: Alb T-018(a)/Kinderbuch 101/CD H-039(a)
Music: Kinderbuch 100
Additional song notes: The Jew, The Blacksmith
On album: B-010(c) (Songs Of Our People sung by Ben Bonus -- געזאַנג פֿון פֿאָלק)
Track ID: 675
Artist Bonus, Ben -- באָנוס, בען
Piano Yampole, Victor
First line: Lomir (4x), makhn an eygn lid, eyns-tsvey dray,
First line (Yiddish):לאָמיר, לאָמיר, לאָמיר, לאָמיר מאַכן אַן אײגן ליד, אײנס־צװײ־דרײַ,
Language: Yiddish

Title: Betler Lider -- בעטלער לידער
On album: B-010(c) (Songs Of Our People sung by Ben Bonus -- געזאַנג פֿון פֿאָלק)
Track ID: 2308
Artist Bonus, Ben -- באָנוס, בען
Piano Yampole, Victor
First line: Finster un biter iz mir mayn velt, vayl mayne oygn zenen...
First line:פֿינסטער און ביטער איז מיר מײַן װעלט, װײַל מײַנע אױגן זענען...

Title: Bin Ikh Mir A Shnayderl -- בין איך מיר אַ שנײַדערל
On album: B-010(c) (Songs Of Our People sung by Ben Bonus -- געזאַנג פֿון פֿאָלק)
Track ID: 2432
Vocal Bonus, Ben -- באָנוס, בען
Piano Yampole, Victor
First line: Ikh bin mir a shnayderl, bin ikh mir a shnaynderl,
First line (Yiddish):איך בין מיר אַ שנײַדערל, בין איך מיר אַ שנײַדערל,
Language: Yiddish

Title: Avreml Der Marvikher -- אַבֿרהמל דער מאַרװיכער
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Underworld/Lament
Subject: Childhood/Occupation/Thief/Underworld
Origin: ML MTAG 200/Alb L-022(a)/Gebir ML 79/Alb L-023(a)/Alb G-035(c)/CD S-100(a)
Transliteration: ML MTAG 200/Alb L-023(a)/Alb K-059(b)/Alb F-042(a)/Gottlieb 292/Ephemera 1458
Translation: CD S-100(a)Alb K-059(b)/Alb H-033(a)/Alb L-023(a)/Gebir SIMC 80/Gottlieb 292/
Music: ML MTAG 200/Gebir ML 78/Gebir Lemm 164
Additional song notes: See Gottlieb 195-96 for relationship between Magnetic Rag and Avreml Der Marivikher. See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
On album: B-010(c) (Songs Of Our People sung by Ben Bonus -- געזאַנג פֿון פֿאָלק)
Track ID: 1691
Artist Bonus, Ben -- באָנוס, בען
Piano Yampole, Victor
First line: On a heym bin ikh yung geblibn, s'hot di noyt mikh...
First line (Yiddish):אָן אַ הײם בין איך יונג געבליבן, ס'האָט די נױט מיך אַרױסגעטריבן,
Track comment: "marvikher" means "pickpocket" ""מאַרװיכער
Language: Yiddish

Title: Dem Bal Shem Tovs Zemerl -- דעם בּעל שם טובֿס זמרל
Also known as: Bal Shem Tovs Zemerl
Author: Basin, Moyshe -- באַסין, משה
Composer: Rumshinsky, Yosef -- רומשינסקי, יאָסף
Genre: Literary Origin
Subject: Faith/Occupation/Poverty/Teacher/Shoemaker/Tailor/Merchant
Origin: Alb L-001(a)/ML PYS 133/Alb L-022(a)/Alb D-004(d)
Transliteration: Alb L-001(a)/ML PYS 133/Alb L-022(a)/Alb D-004(d)
Translation: ML PYS 133
Music: ML PYS 133
On album: B-010(c) (Songs Of Our People sung by Ben Bonus -- געזאַנג פֿון פֿאָלק)
Track ID: 1885
Artist Bonus, Ben -- באָנוס, בען
Piano Yampole, Victor
First line: Kh'vel a zemerl dir zingen, Gotenyu, ay-ay-ay-ay-ay-ay,
First line (Yiddish):כ'װעל אַ זמרל דיר זינגען, גאָטעניו, אײַ-אײַ-אײַ-אײַ-אײַ,
Language: Yiddish

Title: Oy Dortn Dortn Ibern Vaserl -- אױ דאָרטן דאָרטן איבערן װאַסערל
Also known as: Dortn Dortn Ibern Vaserl
Genre: Folk/Lament
Subject: Separation/Distance
Origin: Rubin Oak 90/ML MTAG 26/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Z-12(a)/Alb B-036(a)/
Transliteration: Rubin Oak 54/Alb R-007(f)3/ML MTAG 27/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/
Translation: Rubin Oak 54/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Alb B-036(a)
Music: Rub Oak 54/ML MTAG 27/Alb Z-012(a)
On album: B-010(c) (Songs Of Our People sung by Ben Bonus -- געזאַנג פֿון פֿאָלק)
Track ID: 11714
Artist Bonus, Ben -- באָנוס, בען
Piano Yampole, Victor
Arranger Bonus, Ben -- באָנוס, בען
First line: Oy, dortn, dortn, ibern vaserl, Oy, dortn, dortn, ibern brik
First line (Yiddish):אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן װאַסערל, אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן...
Language: Yiddish

Title: Mame Shprakh -- מאַמע שפּראַך
On album: B-010(c) (Songs Of Our People sung by Ben Bonus -- געזאַנג פֿון פֿאָלק)
Track ID: 9691
Author Yomen, Ben -- יאָמען, בען
Artist Bonus, Ben -- באָנוס, בען
Piano Yampole, Victor
First line: Muter shprakh, mame shprakh, kh'lib dikh vi dos lebn,
First line:מוטער שפּראַך, מאַמע שפּראַך, כ'ליב דיך װי דאָס לעבן,

Title: Sha Shtil Nisht Gezorkt -- שאַ שטיל נישט געזאָרקט
On album: B-010(c) (Songs Of Our People sung by Ben Bonus -- געזאַנג פֿון פֿאָלק)
Track ID: 13360
Artist Bonus, Ben -- באָנוס, בען
Piano Yampole, Victor
Arranger Bonus, Ben -- באָנוס, בען
First line: Az es kumt der liber peysekh, vider oyf dos nay, nishtso...
First line (Yiddish):אַז עס קומט דער ליבער פּסח, װידער אױף דאָס נײַ,
Language: Yiddish
Style: Folk/Theatre

Title: Oyfn Veg Shteyt A Boym -- אױפֿן װעג שטײט אַ בױם
Also known as: Al Haderekh Ets Omeyd
Also known as: Afn Veg Shteyt A Boym
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Genre: Literary Origin/Folk
Subject: Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
Song Comment: P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
Origin: ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
Transliteration: GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
Translation: Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
Music: ML MTAG 164/
Additional song notes: By The Wayside Stands A Tree See also illustration in Manger Illust See transliteration and translation in Ephemera 1552 Shmuel Fisher credited as compposer in the lyrics provided by Klezmania
On album: B-010(c) (Songs Of Our People sung by Ben Bonus -- געזאַנג פֿון פֿאָלק)
Track ID: 11975
Vocal Bonus, Ben -- באָנוס, בען
Artist Laskowsky, Philip -- לאַסקאָװסקי, פֿיליפּ
Piano Yampole, Victor
First line: Oyfn vegt shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn,
First line (Yiddish):אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם...
Language: Yiddish

Title: Viglid (Kharik) -- װיגליד (כאַריק)
Also known as: S'iz Keyn Broyt In Shtub Nito
Author: Kharik, Izi -- כאַריק, איזי
Composer: Yampolsky, Leyb -- יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre: Lullaby/Lament/Literary Origin
Subject: Poverty/Hunger/Hardship/Hope/Future
Origin: Belarsky 235/Alb G-018(c)/Alb W-035(a)
Transliteration: Belarsky 235/Alb W-035(a)
Translation: Alb G-018(c)/Alb W-035(a)
Music: Belarsky 114
On album: B-010(c) (Songs Of Our People sung by Ben Bonus -- געזאַנג פֿון פֿאָלק)
Track ID: 16585
Artist Bonus, Ben -- באָנוס, בען
Piano Yampole, Victor
First line: S'iz keyn broyt in shtub nito nokh, shlof mayn tayer kind,
First line:ס'איז קײן ברױט אין שטוב ניטאָ נאָך, שלאָף מײַן טײַער קינד,
Track comment: Same melody as S'dremlen Foygl Oyf Di Tsvaygn"

Contact: yidsong@pobox.upenn.edu