David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל

Album ID:
E-001(i)
Format:
Cassette
Publisher:
DRG No 2 (Cassette)

Contents

Hostu Bistu Gistu — האָסטו ביסטו גיסטו
On album:
E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
Track ID:
6843
Artist:
Eshet, David — עשת, דוד
First line:
Di velt iz zeyer komish, ir veyst dokh vi s'iz haynt,
First line:
די װעלט איז זײער קאָמיש, איר װײסט דאָך װי ס'איז הײַנט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Abi Gezunt — אַבי געזונט
Also known as:
A Bisl Zun A Bisl Regn
Also known as:
Be Healthy
Author:
Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Theatre
Subject:
Health/Contentment
Song comment:
From the film "Mamele"
Origin:
Metro Scher 29
Transliteration:
Alb M-057(a)/Alb K-029(g)/Alb Z-010(n)/Alb D-016(a)/Warem 10/Alb B-095(b)/SM 5
Translation:
Alb D-016(a)/Alb M-057(a)/Alb K-059(d)/Alb K-030(d)/Alb K-029(g)/CD B-076(a)
Music:
ML PYS 175/SM Scher 10
Additional song notes:
As Long As You're Healthy
On album:
E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
Track ID:
826
Vocal:
Eshet, David — עשת, דוד
First line:
A bisl zun, a bisl regn, a ruik ort dem kop tsu leygn,
First line (Yiddish):
אַ ביסל זון, אַ ביסל רעגן, אַ רויִק אָרט דעם קאָפּ צו לײגן,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From the film "Mamele."
Language:
Yiddish
A Freylekh Lidl — אַ פֿרײלעך לידל
On album:
E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
Track ID:
165
Author:
Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
Artist:
Eshet, David — עשת, דוד
Arranger/Conductor:
Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
First line:
Luba mayne, dusha mayne, lomir makhn a lekhaim,
First line:
לובאַ מײַנע, דושאַ מײַנע, לאָמיר מאַכן אַ לחיים,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Familiar melody in contemporary style,
Barvot Hanegev (Fisher) — בּערבוֹת הנגב (פֿישער)
On album:
E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
Track ID:
2155
Author:
Klatskin, Raphael / Shmuel Fisher, Yid — קלצקין, א. \ שמאול פֿישער, ייַדיש
Artist:
Eshet, David — עשת, דוד
First line:
In dem midbar negev, morgen toy nokh glantst,
First line (Yiddish):
אין דעם מדבּר נגב, מאָרגען טױ נאָך גלאַנצט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded under "In Dem Midbar Negev"
Language:
Yiddish
Davidka (Yid) — דודקע (ייִדיש)
On album:
E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
Track ID:
2911
Author:
Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
Artist:
Eshet, David — עשת, דוד
First line:
Es hobn di arabtshiklekh geshrign oyf di tseyn,
First line (Yiddish):
עס האָבן די אַראַבטשיקלעך געשריגן אױף די צײן,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Dos Fidele (Folk) — דאָס פֿידעלע (פֿאָלק)
Also known as:
Yidele Mitn Fidele
Also known as:
A Fidele
Genre:
Folk
Subject:
Story/Grandfather/Klezmer/Wanderer/Fiddle/Survival/Unity
On album:
E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
Track ID:
4025
Vocal:
Eshet, David — עשת, דוד
First line:
Dertsayln flegt a maysele, mayn zeydele yisroel,
First line (Yiddish):
דערצײלן פֿלעגט אַ מעשׂהלע, מײַן זײדעלע ישׂראל,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Hevenu Shalom Aleykhem — הבאנוּ שלוֹם עליכם
Also known as:
Lid Fun Sholom (Hevenu Shalom..)
Genre:
Folk/Hora/Israeli
Subject:
Peace
Origin:
Coopersmith NJS 78/Alb E-009(a)/Bugatch 66/Alb L-015(a)
Transliteration:
Bugatch 66/Alb H-002(c)/Alb G-005(c)/Alb S-085(a)/Alb E-009(a)/Alb L-015(a)
Translation:
Coopersmith NJS 78/Alb S-085(a)/
Music:
Coopersmith NJS 78/Bugatch 66/Kammen Jaff 4
Additional song notes:
We Bring You Peace See Israeli and Jewish Song Hits for the Eb Alto Saxaphone Kammen Jaff Book Index M108.I82 1963, page 4 English adaptation by Pearl Bernyoe
On album:
E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
Track ID:
6504
Author:
Fisher, Shmuel — פֿישער, שמואל
Artist:
Eshet, David — עשת, דוד
Arranger/Conductor:
Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
First line:
Kumt, lomir ale do zingen, zayn freylekh tantsn un shpringen
First line (Yiddish):
קומט, לאָמיר אַלע דאָ זינגען, זײַן פֿרײלעך טאַנצן און שפּרינגען,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded under "Lid Fun Sholem"
Language:
Yiddish
Ikh Bin A Fartiker — איך בֿין אַ פֿאָרטיקער
On album:
E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
Track ID:
7097
Artist:
Eshet, David — עשת, דוד
First line:
Ir megt zogn mazl tov, kh'hob khasene gehat,
First line:
איר מעכט מיר זאָגן "מזל-טובֿ", כ'האָב חתונה געהאַט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Hava Nagila (Nathanson) — הבה נגילה
Also known as:
Kene Hora (Hava Nagila)
Also known as:
Living With the H Tune
Author:
Nathanson, Moshe
Genre:
Folk/Hora
Subject:
Dance/Celebration/Joy
Song comment:
See Page 130 for extended info on the song
Origin:
Coopersmith NJS 111/Nath 15/Alb S-033(a)/Alb Z-013(a)/Alb N-014(a)
Transliteration:
Alb N-014(a)/Coopersmith NJS 111/Alb N-014(b)/Alb S-033(a)/Alb K-007(a)
Translation:
Coopersmith NJS 111/Alb S-033(a)/Alb Z-013(a)/Alb N-014(b)/Alb B-032(a)
Music:
Coopersmith NJS 111/Nath 15/Pasternak BHN 130/Metro Scher 15
Additional song notes:
Originally Chassidic Sadigurer (Bukovina, Poland) nigun. Text - claimed by Idelsohn, but text usually attributed to Moshe - Nathanson. See Pasternak's "Beyond Hava Nagila" p 130: Nulman, p - 102.
Related information in folder 832:
Comments:
1. 10/26/2007 Article by Leah Hochbaum Rosner in English Forward, Oct. 26, 2007, titled "Singing 'Happy Birthday' to 'Hava Nagila' as Party Classic nears 100". 2. 8/28/2008 Article published on the internet as of August 28, 2008 by James Loeffler titled "Hava Nagila's Long, Strange Trip: The unlikely history of a Hasidic melody. 3. 7/20/212 Article from the Forward of July 20, 2012 by Renee Ghert-Zand titled "From Ukraine to You Tube: How 'Hava Nagila' Became a Global Hit" 4. 2/24/2017 Article from Wikipedia as of February 24, 2017 titled Hava Nagila
On album:
E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
Track ID:
6288
Translation:
Fisher, Shmuel, Yid — פֿישער, שמואל, ייַדיש
Artist:
Eshet, David — עשת, דוד
First line:
Hava nagila, lomir zikh freyen, lomir banayen dem alten...
First line (Yiddish):
הבה נגילה, לאָמיר זיך פֿרײען, לאָמיר באַנײַען דעם אַלטען ליד,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Khapt Nisht — כאַפּט נישט
On album:
E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
Track ID:
8095
Artist:
Eshet, David — עשת, דוד
First line:
Als yung bin ikh geven a bren, kh'hob alts getun oyf gikh,
First line:
אַלס יונג בין איך געװען אַ ברען, כ'האָב אַלץ געטון אוף גיך,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Mayn Meydele (Eshet) — מײַן מײדעלע (עשעט)
Additional song notes:
My Little Girl Sung by Eshet - Composer? Author
On album:
E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
Track ID:
9897
Vocal:
Eshet, David — עשת, דוד
First line:
Mayn meydele, mayn tayere, ikh leb un shtreb far dir,
First line:
מײַן מיידעלע, מײַן טײַערע, איך לעב און שטרעב פֿאָר דיר,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Yerusholaim Shel Zahav — ירושלים של זהב
Also known as:
Jerusalem Of Gold
Also known as:
Yerusholaim Shtot Fun Gold
Author:
Shemer, Naomi — שמר, נעמי
Composer:
Shemer, Naomi — שמר, נעמי
Genre:
Place/Israeli
Subject:
Jerusalem/67 War
Song comment:
Yiddish Translation Ephemera 250
Origin:
Alb I-001(b)/Bekol Ram 9/Alb B-032(a)/Alb F-007(c) [Yid]/
Transliteration:
Bekol Ram 9/Alb B-032(a)/G-069(a)
Translation:
G-069(a)/Alb B-076(a)/Alb C-023(h)/Alb F-007(c) [Yid]/Alb B-032(a)
Music:
Netzer 21
Related information in folder 528:
Comments:
1 Text of Yiddish version by L. Olitski. 2 Singable English version
On album:
E-001(i) (David Eshet Songs From The Past — דוד עשת לידער פֿון אַ מאָל)
Track ID:
17347
Yiddish Adaption:
Olitski, Leyb — אָליטסקי, לײב
Vocal:
Eshet, David — עשת, דוד
Arranger/Conductor:
Kribushey, Dovid — קריבושי, דוד
First line:
Es iz vi vayn, di barg luft loyter, a susne beymer duft,
First line (Yiddish):
עס איז װי װײַן, די באַרג לופֿט לױטער, אַ סוסנע בײמער דופֿט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Translated from the Hebrew.
Language:
Yiddish