Look up artist Gorezkaya, Sima
Name: Gorezkaya, Sima
Name (Yiddish): גאָרעזקײַע, סימאַ
Tracks with this artist
Title: A Glezele Lekhaim -- אַ גלעזעלע לחיים
Author: Bergholtz, B. -- בערגהאָלץ, ב.
Composer: Rumshinsky, Yosef -- רומשינסקי, יאָסף
Genre: Folk/USSR
Subject: Toast/Drinking/Friendship
Origin: Vinkov 2 176/Alb A-003(c)/Alb D-004(d)/CD W-017(f)/CD A-005(a)/ML SOG 238/
Transliteration: Alb A-003(c)/Vinkov 2 176/Alb D-004(d)/CD W-017(f)CD A-005(a)/ML SOG 238
Translation: Vinkov 2 179/Alb A-003(c)/CD W-017(f)/ML SOG 239/CD L-036(a)
Music: Vinkov 2 176/ML SOG 239
Additional song notes: Alexandrovitch recordings credit Pulver as composer. Chana Mlotek indicates that the song was put to a Rumshinsky composition.
On album: G-031(a) (Sima Gorezkaya/ 14 Songs In Yiddish & Other Internat'l Songs)
Track ID: 20168
Artist: Gorezkaya, Sima -- גאָרעזקײַע, סימאַ
First line: A glezele lekhaim, es shat nit nemen haynt,
First line (Yiddish):אַ גלעזעלע לחיים, עס שאַט ניט נעמען הײַנט,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Title: Rozhinkes Mit Mandlen -- ראָזשינקעס מיט מאַנדלען
Also known as: Shlof Mayn Kind Shlof
Author: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre: Folk/Theatre/Lullaby/Viglid
Subject: Mother/Son/Metaphor/Occupation/Future/Raisens/Almonds
Song Comment: From the operetta "Shulamis"
Origin: ML MTAG 04/Alb K-014(a)/GYF 7/Alb L-023(a)/Alb C-015(a)/Vinkov 4 188/Sh Sh 37
Transliteration: ML MTAG 04/GYF 06/Alb D-004(k)/Alb C-015(a)/Alb R-001(a)/Alb L-023(a)
Translation: Alb L-023(a)/Bikel 99/GYF 7/Alb K-014(a)/Alb O-001(a)/Alb R-001(a)Sh Sh 36
Music: ML MTAG 05/Bikel 99/Vinkov 4 188/Metro Scher 20
Additional song notes: See Gottlieb, p. 43-44 for relationship to Berlin's "Blue Skies"
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 189:- Comments: 1Essayin the magazine "Judiasm" by Marvin Kaplan titled "Raisins and Almonds" Goldfaden's Glory". Analayzes song text and also provides biographical information.
2. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
3. Article in Yiddish Forverts of June 17-23, 2011 by Yitzkhak Ludan (Israel) titled "Di Vizie Fun "Rozhinkes Mit Mandlen'" (The Vision of Raisens and Almonds". An analysis of the present political situation in the Middle East with a pessimistic conclusion that the implied security and prosperity in the song Rozhinkes Mit Mandlen will not be realized for some time to come.
On album: G-031(a) (Sima Gorezkaya/ 14 Songs In Yiddish & Other Internat'l Songs)
Track ID: 20169
Artist: Gorezkaya, Sima -- גאָרעזקײַע, סימאַ
First line: In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
First line (Yiddish):אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון…
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: From the operetta "Shulamis"
Language: Yiddish
Title: Der Shmeterling Un Di Blum -- דער שמעטערלינג און די בלום
Author: Reisen, Avrom -- רײזען, אַבֿרהם
Composer: Zilberts, Khazn Zavel -- זילבערטס, זאַװעל (1881-1934)
Genre: Literary Origin
Subject: Butterfly/Flower/Death/Love
On album: G-031(a) (Sima Gorezkaya/ 14 Songs In Yiddish & Other Internat'l Songs)
Track ID: 20170
Artist: Reisen, Avrom -- רײזען, אַבֿרהם
Artist: Zilberts, Khazn Zavel -- זילבערטס, זאַװעל (1881-1934)
Artist: Gorezkaya, Sima -- גאָרעזקײַע, סימאַ
First line: Di blum a khoydesh alt, a tog der shmeterling,
First line (Yiddish):די בלום אַ חודש אַלט, אַ טאָג דער שמעטערלינג,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Title: Dray Yingelekh (Gelbart) -- דרײַ ייִנגעלעך (געלבאָרט)
Author: Goichberg, Yisroel -- גױכבערג, ישׂראל
Composer: Gelbart, Mikhl -- געלבאַרט, מיכל
Genre: Children/Humorous
Subject: Mother/Children/Names/Brothers
Origin: Goykh 88/Alb B-007(a)/Alb O-001(c)/Gelb GB 16
Transliteration: Kinderbukh 57/Alb B-007(a)/Alb O-001(c)
Translation: Kinderbukh 57/Alb B-007(a)/Alb O-001(c)
Music: Kinderbukh 56/Gelb GB 16
On album: G-031(a) (Sima Gorezkaya/ 14 Songs In Yiddish & Other Internat'l Songs)
Track ID: 20171
Artist: Gorezkaya, Sima -- גאָרעזקײַע, סימאַ
First line: Di mame hot dray yingelekh, dray yingelekh gehat.
First line (Yiddish):די מאַמע האָט דרײַ ייִנגעלעך, דרײַ ייִנגעלעך געהאַט.
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Title: Oyf A Sude Bay Malokhim -- אױף אַ סעודה בײַ מלאכים
On album: G-031(a) (Sima Gorezkaya/ 14 Songs In Yiddish & Other Internat'l Songs)
Track ID: 20172
Artist: Zilberts, Khazn Zavel -- זילבערטס, זאַװעל (1881-1934)
Artist: Gorezkaya, Sima -- גאָרעזקײַע, סימאַ
First line: Oyf a sude bay malokhim...
First line:אױף אַ סעודה בײַ מלאכים....
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Title: Di Ershte Bankanshaft -- די ערשטע באַקאַנשאַפֿט
On album: G-031(a) (Sima Gorezkaya/ 14 Songs In Yiddish & Other Internat'l Songs)
Track ID: 20173
Artist: Shulman, N. -- שולמאַן, נ.
Artist: Gorezkaya, Sima -- גאָרעזקײַע, סימאַ
First line: Di ershte bakanshaft...
First line (Yiddish):די ערשטע באַקאַנשאַפֿט...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Title: Taybele -- טײַבעלע
On album: G-031(a) (Sima Gorezkaya/ 14 Songs In Yiddish & Other Internat'l Songs)
Track ID: 20174
Artist: Sandler, A.
Artist: Gorezkaya, Sima -- גאָרעזקײַע, סימאַ
First line: Text not clear
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Title: A Lidele Oyf Yidish -- אַ לידעלע אױף ייִדיש
Also known as: Klezmerl (A Lidele Oyf Yidish)
Also known as: Sholem Lid
Also known as: Shpil Shpil
Also known as: Shpil Zhe Mir A Lidele Oyf Yidish
Also known as: Klezmerl
Also known as: A Lid Vegn Freydshaft Un Sholem
Also known as: A Lidele Fun Sholem
Also known as: Lomir Ale Aingen, Zingen Far Sholem
Author: Kotliar, Yosef -- קאָטליאַר, יוסף
Author: Kotliar, Yosef -- קאָטליאַר, יוסף
Composer: Kon, Henekh -- קאָן, הענעך
Composer: Yampolsky, Leyb -- יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre: Literary Origin
Subject: Peace/Fraternity/Yiddish/Klezmer
Origin: Liptzin 74 10/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb A-017(a)Alb W-017(b)
Transliteration: Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb D-016(a)/Alb A-017(a)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Translation: Alb D-016(a)/Alb T-015(c)/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Additional song notes: Recorded under title "Bessarabien" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
On album: G-031(a) (Sima Gorezkaya/ 14 Songs In Yiddish & Other Internat'l Songs)
Track ID: 20175
Artist: Gorezkaya, Sima -- גאָרעזקײַע, סימאַ
First line: Shpil zhe mir a lidele in Yidish, Dervekn zol es freyd un...
First line (Yiddish):שפּיל-זשע מיר אַ לידעלע אין ייִדיש, דערװעקן זאָל עס פֿרײד און ניט..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Recorded under title "Shpil Zhe Mir A Lidele Oyf Yidish"
Language: Yiddish
Title: Ikh Vil Nisht Aza Khusn (Video) -- איך װיל נישט אַזאַ חתן (וועדיאָ)
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Humorous/Literary Origin/Lament/Irony
Subject: Shadkhn/Match/Names/Superstition/Assimilation/Marriage
Origin: Gebir ML 33 Gebir MGZ 56/ML MTAG 220/Alb K-068(d)/Gebir Lemm 87
Transliteration: ML MTAG 220/Alb K-068(d)/Gebir Lemm 87
Translation: Alb K-068(d)/Gebir SIMC 32
Music: Gebir ML 33/Gebir MGZ 56 / ML MTAG 221/Gebir Lemm 86
Additional song notes: I Don't Want A Groom Like This
On album: G-031(a) (Sima Gorezkaya/ 14 Songs In Yiddish & Other Internat'l Songs)
Track ID: 20176
Artist: Gorezkaya, Sima -- גאָרעזקײַע, סימאַ
First line: Bringt a shadkhn mir a shidukh, kveln fun im ale,
First line:ברענגט אַ שדכן מיר אַ שידוך, קװעלן פֿון אים אַלע, הײסט דער חתן..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Title: Mame, Shlog Mikh Nisht -- מאַמע, שלאָג מיך נישט
On album: G-031(a) (Sima Gorezkaya/ 14 Songs In Yiddish & Other Internat'l Songs)
Track ID: 20177
Artist: Gorezkaya, Sima -- גאָרעזקײַע, סימאַ
First line: Oy, mame, mame, shlog mikh nisht, (2x) her mikh nor oys,
First line:אױ, מאַמע, מאַמע, שלאָג מיך נישט, (2) הער מיך נאָר אױס,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Title: Di Mizinke Oysgegebn -- די מיזינקע אױסגעגעבן
Also known as: Di Rod (Kales Tsad)
Also known as: Mizinke Tants
Also known as: The Krenzl Dance
Also known as: Wedding Dance (Di Mizinke...)
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk/Marriage/Family
Subject: Youngest Child/Marriage/Celebration/Klezmer/Guests/Family
Origin: Warsh Ye Yid 13/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)ML MTAG 54
Transliteration: ML MTAG 54/Alb S-083(a)/Alb O-001(b)/Alb G-022(a)/Alb L-009(a)/Kinderbuch 172
Translation: Kinderbuch 172/Alb G-022(a)/Alb O-001(b)/Alb S-083(a)/Alb B-007(b)/Sh Sh 198
Music: ML MTAG 55/Kinderbuch 172
Additional song notes: Originally entitled "Di Rod (Kales Tsad)" "(צד כּלהס)
The Youngest Daughter Married
Related information in folder 91:- Comments: 1. Sheet music of song titled "Titina". Lyrics by Bertal-Maubon & Ronn. Music by Leo Daniderff published by Harms, NY, 1922. Melody accompanies Charley Chaplin song and dance routine in "City Lights". Melody has a strinking similarity to "Di Mezinke Oysgegebn"'
2. Article in Wikipedia as of 12/8/2009 titled "Je cherche Apres Titine" (I Am Looking For Titine) giving a history of the song.
On album: G-031(a) (Sima Gorezkaya/ 14 Songs In Yiddish & Other Internat'l Songs)
Track ID: 20178
Artist: Gorezkaya, Sima -- גאָרעזקײַע, סימאַ
First line: Hekher! Beser! Di rod, di rod makht greser! Groys hot mikh..
First line (Yiddish):העכער! בעסער! די ראָד, די ראָד מאַכט גרעסער! גרױס האָט מיך גאָט..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Originally entitled "Di Rod (Kales Tsad)" "(צד כּלהס) ראָד "די
Language: Yiddish
Title: Mamele (Goodheart) -- מאַמעלע (גאָדהאַרט)
Author: Alstone, Alex
Author: Parish, Mitchell
Composer: Goodheart, A.
Genre: Nostalgia
Subject: Mother/Shabos/Sabbath/Candles
Origin: Alb L-023(a)
Transliteration: Alb L-023(a)
Translation: Alb L-023(a)
Related information in folder 511:- Document type: Text
Comments: Text transliterated
On album: G-031(a) (Sima Gorezkaya/ 14 Songs In Yiddish & Other Internat'l Songs)
Track ID: 20179
Artist: Gorezkaya, Sima -- גאָרעזקײַע, סימאַ
First line: Ot ze ikh vi du tsindst dos likht far shabos,
First line:אָט זע איך װי דו צינדסט דאָס ליכט פֿאַר שבּת,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Title: Varnitshkes -- װאַרניטשקעס
Also known as: Dos Lid Fun Altn Bokher
Also known as: Gevald Vi Nemt Men
Also known as: Bowties
Genre: Folk/Humorous
Subject: Varnitshkes/Bowties/Food/Courtship/Cooking/Ingredients
Origin: Liptzin 65 81/Liptzin 74 81
Transliteration: Vinkov 3 50/
Translation: Vinkov 3 50/Alb K-081(a)/
Music: Vinkov 3 50/
Additional song notes: Bowties (Pasta)
On album: G-031(a) (Sima Gorezkaya/ 14 Songs In Yiddish & Other Internat'l Songs)
Track ID: 20180
Artist: Gorezkaya, Sima -- גאָרעזקײַע, סימאַ
First line: Gevald, vu nemt men? (3x) Vu nemt men mel oyf varnitshkes?
First line (Yiddish):געװאַלד, װוּ נעמט מען? (3) װוּ נעמט מען מעל אױף װאַרניטשקעס?
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Style: Concert
Title: Wouldn't It Be Loverly (Eng)
On album: G-031(a) (Sima Gorezkaya/ 14 Songs In Yiddish & Other Internat'l Songs)
Track ID: 20181
Artist: Lerner, Alan J.
Artist: Loewe, Frederick
Artist: Gorezkaya, Sima -- גאָרעזקײַע, סימאַ
First line: All I want is a room somewhere, far away from the cold...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: From "My Fair Lady"
Title: I Could Have Danced All Night -- כ'װאָלט אַ גאַנצע נאַכט געטאַנצט
Also known as: Kh'volt A Gantse Nakht Getantst
Author: Lerner, Alan J.
Composer: Loewe, Frederick
Genre: Theatre/Musical
Subject: Dance/Triumph/Love
Origin: Alb M-009(a)
Transliteration: Alb M-009(a)
On album: G-031(a) (Sima Gorezkaya/ 14 Songs In Yiddish & Other Internat'l Songs)
Track ID: 20182
Artist: Gorezkaya, Sima -- גאָרעזקײַע, סימאַ
First line: Bed, bed, I couldn't go to bed, my head's too light...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: From "My Fair Lady"
Title: Gorezkaya Unidenfied Songs
On album: G-031(a) (Sima Gorezkaya/ 14 Songs In Yiddish & Other Internat'l Songs)
Track ID: 20183
Artist: Gorezkaya, Sima -- גאָרעזקײַע, סימאַ
Title: Gorezkaya Unidenfied Song (Span)
On album: G-031(a) (Sima Gorezkaya/ 14 Songs In Yiddish & Other Internat'l Songs)
Track ID: 20184
Artist: Gorezkaya, Sima -- גאָרעזקײַע, סימאַ
Track comment: Grenada is mentioned
Title: Gorezkaya Unidenfied Song- Russian
On album: G-031(a) (Sima Gorezkaya/ 14 Songs In Yiddish & Other Internat'l Songs)
Track ID: 20185
Artist: Gorezkaya, Sima -- גאָרעזקײַע, סימאַ
Title: Tshuptshik (Russian)
On album: G-031(a) (Sima Gorezkaya/ 14 Songs In Yiddish & Other Internat'l Songs)
Track ID: 20186
Artist: Gorezkaya, Sima -- גאָרעזקײַע, סימאַ
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Title: Tum Balalayke -- טום באַלאַלײַקע
Also known as: Twistin' The Freylekhs (Instr)
Also known as: Play Balalaike
Genre: Folk/Love/Courtship/Riddle
Subject: Love/Riddle
Origin: ML MTAG 30/GYF 76/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)/Alb C-015(a)
Transliteration: ML MTAG 30/Alb S-083(a)/Alb S-085(a)/Alb S-056(a)/Alb N-002(a)/
Translation: Alb N-002(a)/Silverman SJP 5/Alb Y-018(b)/GYF 79/Alb K-29(g)/Schwartz 2
Music: ML MTAG 31/GYF 77/Schwartz 2
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 730:- Comments: 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
Related information in folder 1182:- Comments: 1. Article in Yiddish Forverts of April 6-12, 2012
by Moshe Lemster (Israel) titled "Vegn '"Tum-Balalayke" in A Yidishn-Nit Yidisn Teater"' (About "Tum-Balalayke" in a Yiddish- - Non Yiddish Theater. Article deals with the popularity of the song.
On album: G-031(a) (Sima Gorezkaya/ 14 Songs In Yiddish & Other Internat'l Songs)
Track ID: 20187
Artist: Gorezkaya, Sima -- גאָרעזקײַע, סימאַ
First line: Shteyt a bokher un er trakht, Trakht un trakht a gantse...
First line (Yiddish):שטײט אַ בחור און ער טראַכט, טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Title: Shuv Itkhem
Author: Barak, Dovid -- בּרק, דוד
Composer: Hirsh, Nurit -- הירש, נורית
Genre: Israeli/Pop
Additional song notes: I Sing For You
On album: G-031(a) (Sima Gorezkaya/ 14 Songs In Yiddish & Other Internat'l Songs)
Track ID: 20188
Artist: Gorezkaya, Sima -- גאָרעזקײַע, סימאַ
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Hebrew
Title: Eli Eli (Sandler) -- אלי אלי (סאַנדלער)
Author: Sandler, Jacob Koppel -- סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
Composer: Sandler, Jacob Koppel -- סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
Genre: Theatre/Lament/Religious
Subject: Plea/Persecution/Faith/Torture/Abandonment/Question
Origin: ML PYS 220/Ephemera 598/Metro Scher 31
Transliteration: Ausabel 676/Alb K-047(a)/ML PYS 220/Alb K-047(a)/Alb P-028(a)/L-048(a)
Translation: Alb L-048(a)/Ausubel Folk 676/Alb K-047(a)/Alb R-009(b)/Vorbei 233
Music: Ausubel Folk 676/ML PYS 221/Metro Scher 31
Additional song notes: Cited in Nulman 74 Written For the play "Brokhe, Oder -
DerYidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896. In Sheetmusic # 58 there are indications that the song was heard in various parts of Europe as a folk song, but then claimed by Sandler and Tomoshevsky because it was sung in their operetta "Brokha or The Jewish King of Poland for a Night". See Heskes entry 1194. Also transliteration and translation Published in Gottlieb 290
Related information in folder 991:- Comments: 1. Article from Internet, by Clay Willis, titled "Why did Jesus on the cross say "Eli Eli Lama sabachtani?)
On album: G-031(a) (Sima Gorezkaya/ 14 Songs In Yiddish & Other Internat'l Songs)
Track ID: 20167
Artist: Gorezkaya, Sima -- גאָרעזקײַע, סימאַ
First line: Eli, Eli lomo azavtoni? In fayer un flam hot men undz...
First line:אלי, אלי, למה עזבֿתּני? (2) אין פֿײַער און פֿלאַם האָט מען אונדז..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Yidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896
Language: Yiddish/Hebrew
Contact: yidsong@pobox.upenn.edu