Look up artist Maida


Name: Maida

Tracks with this artist


Title: Lailah Lailah -- לילה לילה
Also known as: Layla Layla
Also known as: Layle Layle
Author: Alterman, Natan -- אלתּרמן, נתן
Author: Alterman, Natan -- אלתּרמן, נתן
Composer: Zeira, Mordecai -- זעירא, מרדכי
Genre: Literary Origin/Israeli/Folk/Lullaby
Subject: Night/Wind/Sleep/Knight/Animal/Sword/Candle/Name
Origin: Netzer 63
Transliteration: Netzer 63/Bikel 105/YRD YPS 287/Alb Y-018(b)Alb Y-018(d)
Translation: Alb K-047(a)/Bikel 105/Y-018(d)
Music: Netzer 63/YRD YPS 287
On album: M-001(a) (Maida Sings Folk Israeli and Jewish)
Track ID: 8878
Vocal Maida
First line: Layla, layla, haruakh overet, layla, layla, homa hatsameret,
First line (Hebrew):לילה, לילה, הרוּח עוֹברת, לילה, לילה, הוֹמה הצמרת,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Hebrew
Style: Folk

Title: Az Men Fort Keyn Sevastopol -- אַז מען פֿאָרט קײַן סעװאַסטאָפּאָל
On album: xM-001(a)
Track ID: 1794
Vocal Maida
Arranger Oslander-Frey, arrangement
First line: Az men fort keyn sevastopol, iz nit vayt fun simperopal,
First line (Yiddish):אַז מען פֿאָרט קײן סעװאַסטאָפּאַל, איז ניט װײַט פֿון סימפּעראָפּעל,
Language: Yiddish

Title: Di Zun Vet Aruntergeyn -- די זון װעט אַרונטערגײן
Author: Halpern, Moyshe Leyb -- האַלפּערן, משה לײב
Composer: Yomen, Ben -- יאָמען, בען
Genre: Literary Origin
Subject: Death/Goldene Pave/Love/Longing/Repose
Origin: Alb L-001(a)/ML MTAG 180/Alb B-007(a)/Boiberik Z 16/Levin L WM 155/Sh Sh 315
Transliteration: Alb L-001(a)/ML MTAG 180/Alb K-051(b)/Alb B-007(a)/Alb L-020(a)/Ephemera 482/
Translation: Alb Z-010(b)/Alb B-007(a)/Alb K-051(b)/Ephemera 482/Levin L WM 155/ Sh Sh 314
Music: ML MTAG 180/
Additional song notes: Original, Translat & Translit published in Alb L-038(a) The Sun Will Set
On album: M-001(a) (Maida Sings Folk Israeli and Jewish)
Track ID: 3845
Vocal Maida
First line: Di zun vet aruntergeyn untern barg, Vet kumen a shtile di...
First line (Yiddish):די זון װעט אַרונטערגײן אונטערן װאַלד, װעט קומען אַ שטילע די...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Dzhankoye -- דזשאַנקױע
Genre: USSR
Subject: Place/Crimea/Collective Farm/Occupation/Anti Semitism/Pride
Origin: Kaczer 31/Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb J-020(b)/Alb R-024/ Katz M 155/
Transliteration: Vinkov 2 118/WEVD 8/Alb A-001(b)/Alb K-051(a)/Alb R-024(b)/Alb K-059(e)
Translation: Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb S-006(a)/Alb J-020(b)Alb R-034(b)/Alb K-059(e)
Music: Vinkov 2 117/Kaczer Undzer 30/Gez Kam 6-40 68
Additional song notes: translation and transliteration also in Alb-126(a) Yiddish text, translation and translateration in Ephemera 694

Related information in folder 694:On album: M-001(a) (Maida Sings Folk Israeli and Jewish)
Track ID: 4414
Vocal Maida
Arranger Oslander-Frey, arrangement
First line: Az men fort keyn sevastopol, iz nit vayt fun simferopal,
First line (Yiddish):אַז מען פֿאָרט קײן סעװאַסטאָפּאַל, איז ניט װײַט פֿון סימפֿעראָפּעל,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Homen Tashn -- המן טאַשן
Also known as: Hop Mayne Homen Tashn
Also known as: Yakhne Dvoshe
Author: Pirozhnikov, M. -- פּיראָזשניקאָװ, מ.
Genre: Humorous/Folk/Holiday/Children
Subject: Purim/Homen Tashn/Baking/Shalakh Mones
Origin: ML YT 47/Alb R-007(b)/Alb B-004(c)/Alb B-007(b)/Alb C-015(a)Album L-038(d)/
Transliteration: ML YT 47/Alb G-017(a)/Alb B-007(b)/Alb B-004(c)/Ephemera 1458/Album L-038(d)/
Translation: Alb B-007(b)/Kinderbuch 73/Alb R-007(b)Alb R-001(b)/Schwartz 10/Album L-038(d)
Music: ML YT 46/Kinderbuch 73/Schwartz 10
Additional song notes: Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
On album: M-001(a) (Maida Sings Folk Israeli and Jewish)
Track ID: 6723
Artist Maida
First line: Yakhne dvoshe fort in shtot, halt zikh in eyn pakn;
First line (Yiddish):יאַכנע דװאָשע פֿאָרט אין שטאָט, האַלט זיך אין אײן פּאַקן,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Finjan -- פינג'אן
Also known as: Fuego En Tus Osos
Author: Khefer, Khaim -- חפֿר, חײַם
Composer: Wilensky, Moshe -- וילנסקי, משה
Genre: Israeli/Pioneer
Subject: Coffee Pot/Campfire/Future
Origin: Netzer 73/Alb S-033(a)/Bugatch 54/Alb L-001(a)
Transliteration: Bekol Ram 83/Alb S-033(a)/Alb L-001(a)/Bugatch 54/Alb B-067(a)
Translation: H-002(a)/Alb S-033(a)/Alb A-031(a)/Alb B-067(a)Schwartz 12
Music: Bugatch 54/Netzer 72/Schwartz 12
Additional song notes: Yiddish Verson Text, Translation and Transliteration - Alb W-001(a
On album: M-001(a) (Maida Sings Folk Israeli and Jewish)
Track ID: 5218
Vocal/Guitar Maida
First line: Vel yorn un doyres farbay, m'vet boyen a velt fun dos nay,
First line:װעל יאָרן און דורות פֿאַרבײַ, מ'װעט בױען אַ װעלט פֿון דאָס נײַ,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish/Hebrew
Style: Folk

Title: Kh'hob Es Dir Gezogt -- כ'האָב עס דיר געזאָגט
Genre: Folk
Subject: Love/Courting/Beauty
Additional song notes: Text attributed to Hirsh Glick on Alb M-001(a)??
On album: M-001(a) (Maida Sings Folk Israeli and Jewish)
Track ID: 7967
Artist Maida
First line: Kh'hob es dir gezogt un gezogt, a sheyne bin ikh nit,
First line (Yiddish):כ'האָב עס דיר געזאָגט און געזאָגט, אַ שײנע בין איך ניט,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Is credit to the author correct?
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Iti Milevanon -- אתּי מלבנון
Genre: Biblical/Song Of Songs/Love/Shir Hashirim
Subject: Lebanon/Bride/Lion/Place/Mountain/Hermon/Shenir
Transliteration: Alb L-038(a)/Alb C-016(a)
Translation: Alb L-038(a)/Alb C-016(a)
Additional song notes: Song of Songs 04:08/01:15/05:16 Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon. Look at the top of Amana….
On album: M-001(a) (Maida Sings Folk Israeli and Jewish)
Track ID: 7555
Vocal/Guitar Maida
Arranger Oslander-Frey, arrangement
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: From Song of Songs
Language: Hebrew
Style: Folk

Title: Oyfn Veg Shteyt A Boym -- אױפֿן װעג שטײט אַ בױם
Also known as: Al Haderekh Ets Omeyd
Also known as: Afn Veg Shteyt A Boym
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Genre: Literary Origin/Folk
Subject: Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
Song Comment: P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
Origin: ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
Transliteration: GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
Translation: Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
Music: ML MTAG 164/
Additional song notes: By The Wayside Stands A Tree See also illustration in Manger Illust See transliteration and translation in Ephemera 1552 Shmuel Fisher credited as compposer in the lyrics provided by Klezmania

Related information in folder 111:
Related information in folder 996:On album: M-001(a) (Maida Sings Folk Israeli and Jewish)
Track ID: 11964
Artist Maida
First line: Oyfn vegt shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn,
First line (Yiddish):אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: A Zemer -- אַ זמר
Also known as: Reb Motenyu
Also known as: Zogt Der Rebe
Author: Zeitlin, Aaron -- צײַטלין, אַהרן
Composer: Bugatch, (Shmuel) Samuel -- בוגאַטש, שמואל
Genre: Literary Origin
Subject: God/Faith/Struggle/Khasid/
Origin: Kon 65/ML PYS 142/Alb B-007(a)/Bugatch 146/Sheet Music 305
Transliteration: Alb O-009(a)/Alb L-001(a)/Alb I-013(a)/Bugatch 146/Alb L-038(a)/Sheet Music 30
Translation: Alb L-038(a)/ML PYS 142/Alb O-009(a)/Alb O-006(c)/Alb D-002(a)
Music: Bugatch 146/ML PYS 142/Kon 65/Sheet Music 305
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
On album: M-001(a) (Maida Sings Folk Israeli and Jewish)
Track ID: 12654
Vocal Maida
Arranger Oslander-Frey, arrangement
First line: Zogt der rebe, reb motenyu: -- A gut morgn dir, gotenyu!
First line (Yiddish):זאָגט דער רבּי, רבּ מאָטעניו: -- אַ גוט מאָרגען דיר, גאָטעניו!
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Recorded under title "Bim-Bam"
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Shtil Di Nakht Iz Oysgeshterent -- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט
Also known as: The Night Is Still
Also known as: Mizmor Shir Lepartizanit
Also known as: The Jewish Partisan Girl
Author: Glik, Hirsh -- גליק, הירש (1922-1944)
Genre: Holocaust/Resistance/Love/Historical
Subject: Resistance/Partisan/Combat/Love/Night/Stars/Frost/Pistol
Origin: Kaczer 348/Alb V-001(a)/Alb Z-012(a)/Alb V-001(b)/Vinkov 4 142/Ephemera 1203
Transliteration: ML WAH 86/Alb A-036(a)/Alb B-007(o)/Alb W-001(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428
Translation: Kalisch 70/Alb F-035(a)/Alb V-001(d)/B-007(o)/Vinkov 4 142/Schwatz 4/Ephemera
Music: Rub Treas 181/Z-012(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428/Schwartz 5
Additional song notes: Quiet, The Night Is Starry Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
On album: M-001(a) (Maida Sings Folk Israeli and Jewish)
Track ID: 14272
Vocal/Guitar Maida
First line: Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost hot shtark...
First line (Yiddish):שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט האָט שטאַרק...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Tumbalalajka -- טום בלליקה
Also known as: Tum Balalayke
Also known as: Twistin' The Freylekhs (Instr)
Also known as: Play Balalaike
On album: M-001(a) (Maida Sings Folk Israeli and Jewish)
Track ID: 15771
Artist Maida
Artist Oslander-Frey, arrangement
First line: Shteyt a bokher un er trakht, Trakht un trakht a gantse...
First line (Yiddish):שטײט אַ בחור און ער טראַכט, טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Yankele -- יאַנקעלע
Also known as: Shlof Mayn Yankele
Also known as: Shlof Shoyn Mayn Yankele
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk/Lullabye
Subject: Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
Origin: ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
Transliteration: GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
Translation: Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
Music: ML MTAG 09/GYF 61/
Additional song notes: See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration

Related information in folder 745:On album: M-001(a) (Maida Sings Folk Israeli and Jewish)
Track ID: 17129
Vocal/Guitar Maida
First line: Shlof zhe mir shoyn, Yankele, mayn sheyner, Di eygelekh,
First line (Yiddish):שלאָף זשע מיר שױן, יאַנקעלע, מײַן שײנער, די אײגעלעך, די...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish
Style: Folk

Title: Lailah Lailah -- לילה לילה
Also known as: Layla Layla
Also known as: Layle Layle
Author: Alterman, Natan -- אלתּרמן, נתן
Author: Alterman, Natan -- אלתּרמן, נתן
Composer: Zeira, Mordecai -- זעירא, מרדכי
Genre: Literary Origin/Israeli/Folk/Lullaby
Subject: Night/Wind/Sleep/Knight/Animal/Sword/Candle/Name
Origin: Netzer 63
Transliteration: Netzer 63/Bikel 105/YRD YPS 287/Alb Y-018(b)Alb Y-018(d)
Translation: Alb K-047(a)/Bikel 105/Y-018(d)
Music: Netzer 63/YRD YPS 287
On album: L-093(a) (Lullabies and Childrens' Songs -- וויג און קינדער לידער)
Track ID: 42226
Vocal Maida
First line: Layla, layla, haruakh overet, layla, layla, homa hatsameret,
First line (Hebrew):לילה, לילה, הרוּח עוֹברת, לילה, לילה, הוֹמה הצמרת,
Language: Hebrew
Style: Folk
Length: 2:26

Contact: yidsong@pobox.upenn.edu