Chanson Yiddish Si J'Etais Rothschild de Sholem Aleichem — ייִדישע לידער

Album ID:
C-006(a)
Publisher:
Le Chande Du Monde LD S 4172

Contents

A Lidele Oyf Yidish — אַ לידעלע אױף ייִדיש
Also known as:
Klezmerl (A Lidele Oyf Yidish)
Also known as:
Sholem Lid
Also known as:
Shpil Shpil
Also known as:
Shpil Zhe Mir A Lidele Oyf Yidish
Also known as:
Klezmerl
Also known as:
A Lid Vegn Freydshaft Un Sholem
Also known as:
A Lidele Fun Sholem
Also known as:
Lomir Ale Aingen, Zingen Far Sholem
Author:
Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
Author:
Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
Author:
Kotler, Yosef — קאָטלער, יוסף
Composer:
Kon, Henekh — קאָן, הענעך
Composer:
Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre:
Literary Origin
Subject:
Peace/Fraternity/Yiddish/Klezmer
Origin:
Liptzin 74 10/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb A-017(a)Alb W-017(b)
Transliteration:
Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb D-016(a)/Alb A-017(a)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Translation:
Alb D-016(a)/Alb T-015(c)/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Additional song notes:
Recorded under title "Bessarabien" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
On album:
C-006(a) (Chanson Yiddish Si J'Etais Rothschild de Sholem Aleichem — ייִדישע לידער)
Track ID:
409
Vocal:
Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
Piano:
Valter, Naum G. — װאַלטער, נ. ג.
First line:
Shpil-zhe mir a lidele in Yidish, Dervekn zol es freyd un…
First line (Yiddish):
שפּיל־זשע מיר אַ לידעלע אין ייִדיש, דערװעקן זאָל עס פֿרײד און ניט..
Track comment:
Recorded under "Mein Lidele" - "Ma chanson"
Language:
Yiddish
Style:
Concert
A Glezele Lekhaim — אַ גלעזעלע לחיים
Author:
Bergholtz, B. — בערגהאָלץ, ב.
Composer:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Genre:
Folk/USSR
Subject:
Toast/Drinking/Friendship
Origin:
Vinkov 2 176/Alb A-003(c)/Alb D-004(d)/CD W-017(f)/CD A-005(a)/ML SOG 238/
Transliteration:
Alb A-003(c)/Vinkov 2 176/Alb D-004(d)/CD W-017(f)CD A-005(a)/ML SOG 238
Translation:
Vinkov 2 179/Alb A-003(c)/CD W-017(f)/ML SOG 239/CD L-036(a)
Music:
Vinkov 2 176/ML SOG 239
Additional song notes:
Alexandrovitch recordings credit Pulver as composer. Chana Mlotek indicates that the song was put to a Rumshinsky composition.
On album:
C-006(a) (Chanson Yiddish Si J'Etais Rothschild de Sholem Aleichem — ייִדישע לידער)
Track ID:
220
Vocal:
Alexandrovitch, Cantor Misha — אַלעקסאַנדראָװיטש, חזן מישאַ
Piano:
Valter, Naum G. — װאַלטער, נ. ג.
First line:
A glezele lekhaim, es shat nit nemen haynt,
First line (Yiddish):
אַ גלעזעלע לחיים, עס שאַט ניט נעמען הײַנט,
Track comment:
Same recording as on Album C-03(c)
Language:
Yiddish
Freylekhs (Gorovits) — פֿרײלעכס (גאָראָװיץ)
On album:
C-006(a) (Chanson Yiddish Si J'Etais Rothschild de Sholem Aleichem — ייִדישע לידער)
Track ID:
5414
Artist:
Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich — גאָראָװעץ, עמיל
Piano:
Valter, Naum G. — װאַלטער, נ. ג.
First line:
Shvester, brider, tsuzamen vider, kenen mir eyns dem...
First line (Yiddish):
שװעסטער, ברידער, צוזאַמען װידער, קענען מיר אײנס דעם צװײטן..
Track comment:
Also recorded on A-03(c)
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Itzik hot schojn Chaßene gehot
Also known as:
Itsikl Hot Khasene Gehat
Also known as:
Itsik Hot Shoyn Khasene Gehat
Genre:
Choral/
On album:
C-006(a) (Chanson Yiddish Si J'Etais Rothschild de Sholem Aleichem — ייִדישע לידער)
Track ID:
7579
Artist:
Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich — גאָראָװעץ, עמיל
Piano:
Valter, Naum G. — װאַלטער, נ. ג.
First line:
Lomir zikh tsekushn, di mame meg shoyn visn, az itsikl hot..
First line (Yiddish):
לאָמיר זיך צעקושן, די מאַמע מעג שױן װיסן, אַז איציקל האָט..
Track comment:
Same recording as on Album A-03(c)
Language:
Yiddish
Menashe — מנשה
Genre:
Folk
Subject:
Study/Faith/Family/Poverty/Wife
Origin:
Vinkov 3 139/Alb A-003©
Transliteration:
Vinkov 3 139/Alb A-003©
Translation:
Vinkov 3 140/Alb A-003©
Music:
Vinkov 3 138
On album:
C-006(a) (Chanson Yiddish Si J'Etais Rothschild de Sholem Aleichem — ייִדישע לידער)
Track ID:
10293
Vocal:
Alexandrovitch, Cantor Misha — אַלעקסאַנדראָװיטש, חזן מישאַ
Piano:
Valter, Naum G. — װאַלטער, נ. ג.
First line:
Iz gezesn bay der gemore der alter Menashe un gelernent...
First line (Yiddish):
איז געזעסן בײַ דער גמרה דער אַלטער מנשה און געלערנט מיט...
Track comment:
Same recording as on A-03(c)
Language:
Yiddish
Ven Ikh Bin Rotshild (Aleichem) — װען איך בין ראָטשילד (עליכם)
Author:
Sholom Aleichem — שלום עליכם
Genre:
Literary Origin/Humorous/Lament
Subject:
Poverty/Rich/Poor/Wishes/War/Peace
Translation:
Graf 153/Alb A-003(c)
On album:
C-006(a) (Chanson Yiddish Si J'Etais Rothschild de Sholem Aleichem — ייִדישע לידער)
Track ID:
16394
Vocal:
Kaminska, Ida — קאַמינסקע, אידאַ
Track comment:
Same recording as on A-03(c)
Language:
Yiddish
Style:
Spoken Word/Dramatic
Undzer Nigndl — אונדזער ניגונדל
Also known as:
A Nigndl (Undzer Nigndl)
Also known as:
Hobn Mir A Nigndl
Also known as:
Our Song
Author:
Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
Composer:
Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
Genre:
Folk/Literary Origin
Subject:
Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
Origin:
ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
Transliteration:
Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
Translation:
Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)Alb M-129(a&b)
Music:
Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
Additional song notes:
Our Melody Also Translation and transliteration on Alb 126(a) J. Vernik credited as composer on Alb W-034(b)
On album:
C-006(a) (Chanson Yiddish Si J'Etais Rothschild de Sholem Aleichem — ייִדישע לידער)
Track ID:
15940
Vocal:
Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
Piano:
Valter, Naum G. — װאַלטער, נ. ג.
First line:
Hobn mir a nigundl, zingt men es tsuzamen, Zingen mir es,
First line (Yiddish):
האָבן מיר אַ ניגונדל, זינגט מען עס צוזאַמען, זינגען מיר עס,
Language:
Yiddish
Also known as:
For Ikh Mir Aroys
On album:
C-006(a) (Chanson Yiddish Si J'Etais Rothschild de Sholem Aleichem — ייִדישע לידער)
Track ID:
16866
Vocal:
Alexandrovitch, Cantor Misha — אַלעקסאַנדראָװיטש, חזן מישאַ
Piano:
Valter, Naum G. — װאַלטער, נ. ג.
First line:
Zits mir oyf enyger bank, un hob mir a por ferdelekh,
First line (Yiddish):
זיץ מיר אױף אײנגער באַמק, און האָב מיר אַ פּאָר פֿערדעלעך,
Track comment:
Recorded under "Der Furman" "Le Cocher"
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Yankele — יאַנקעלע
Also known as:
Shlof Mayn Yankele
Also known as:
Shlof Shoyn Mayn Yankele
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Folk/Lullabye
Subject:
Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
Origin:
ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
Transliteration:
GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
Translation:
Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
Music:
ML MTAG 09/GYF 61/
Additional song notes:
See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration
Related information in folder 745:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
C-006(a) (Chanson Yiddish Si J'Etais Rothschild de Sholem Aleichem — ייִדישע לידער)
Track ID:
17146
Vocal:
Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
Piano:
Valter, Naum G. — װאַלטער, נ. ג.
First line:
Shlof zhe mir shoyn, Yankele, mayn sheyner, Di eygelekh,
First line (Yiddish):
שלאָף זשע מיר שױן, יאַנקעלע, מײַן שײנער, די אײגעלעך, די...
Language:
Yiddish
Style:
Concert