Chutzpah Frank Krasnowsky Jewish Theatre Songs
- Album ID:
- C-032(b)
- Publisher:
- Chutzpah (Cassette)
Contents
Abi Gezunt — אַבי געזונט
- Also known as:
- A Bisl Zun A Bisl Regn
- Also known as:
- Be Healthy
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Health/Contentment
- Song comment:
- From the film "Mamele"
- Origin:
- Metro Scher 29
- Transliteration:
- Alb M-057(a)/Alb K-029(g)/Alb Z-010(n)/Alb D-016(a)/Warem 10/Alb B-095(b)/SM 5
- Translation:
- Alb D-016(a)/Alb M-057(a)/Alb K-059(d)/Alb K-030(d)/Alb K-029(g)/CD B-076(a)
- Music:
- ML PYS 175/SM Scher 10
- Additional song notes:
- As Long As You're Healthy
- On album:
- C-032(b) (Chutzpah Frank Krasnowsky Jewish Theatre Songs)
- Track ID:
- 832
- Vocal/English Adaption:
- Krasnowsky, Frank, vocal & eng
- Piano:
- Steuer, Sydney Anschell
- First line:
- A bisl zun, a bisl regn, a ruik ort dem kop tsu leygn,
- First line:
- אַ ביסל זון, אַ ביסל רעגן, אַ רויִק אָרט דעם קאָפּ צו לײגן,
- Track comment:
- A little rain, a little sunlight, a place to rest your...
- Language:
- Yiddish/English
A Bisl Libe Un A Bisele Glik — אַ ביסעלע ליבע און אַ ביסעלע גליק
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Theatre/Lament
- Subject:
- Fate/Youth/Memory
- Transliteration:
- Warem 22/SM Moskow 58/SM Moskow 59/Ephemera 1520 p6
- Translation:
- Alb M-068(a)55/Ephemera 1520 p 6
- Music:
- Warem 22/SM Moskow 58/SM Moskow 59/Ephemera 1520 p6
- Additional song notes:
- A little Love and a Little Luck
- On album:
- C-032(b) (Chutzpah Frank Krasnowsky Jewish Theatre Songs)
- Track ID:
- 19
- Vocal:
- Krasnowsky, Frank, vocal & eng
- Piano:
- Steuer, Sydney Anschell
- First line:
- A bisl libe un a bisele glik, di zun zol shaynen nor oyf...
- First line (Yiddish):
- אַ ביסל ליבע און אַ ביסעלע גליק, די זון זאָל שײַנען נאָר אױף...
- Track comment:
- From the musical "Tsirkus Meydl" "מײדל צירקוס
- Language:
- Yiddish
Azoy Iz Geven Azoy Vet Es Zayn — אַזױ איז געװען אזױ װעט עס זײַן
- Also known as:
- Azoy Iz Geven
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Theater/Love
- Subject:
- Romance/Fated/Couple
- Transliteration:
- Warem 18
- Music:
- Warem 18
- On album:
- C-032(b) (Chutzpah Frank Krasnowsky Jewish Theatre Songs)
- Track ID:
- 1814
- Artist:
- Krasnowsky, Frank, vocal & eng
- Piano:
- Steuer, Sydney Anschell
- First line:
- Oy oy, azoy is geven, oy oy, azoy vet es zayn,
- First line (Yiddish):
- אױ אױ, אַזױ איז געװען, אױ אױ, אַזױ װעט עס זײַן,
- Track comment:
- Oh, oh, that's how it was, oh, yes, that's how it will be,
- Language:
- Yiddish
Eyn Mol In Lebn — אײן מאָל אין לעבן
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Fate/Luck/Opportunity/Once/Love/Destiny
- Origin:
- SM 585
- Transliteration:
- Warem 64/SM 585
- Translation:
- Warem 64/Alb C-044(a)
- Music:
- SM 585
- Additional song notes:
- From the musical comedy "Laugh and Be Happy"
- On album:
- C-032(b) (Chutzpah Frank Krasnowsky Jewish Theatre Songs)
- Track ID:
- 4997
- Artist:
- Krasnowsky, Frank, vocal & eng
- Piano:
- Steuer, Sydney Anschell
- First line:
- Eyn mol in lebn treft zikh aza glik, ver ken opshatsn di...
- First line:
- אײן מאָל אין לעבן טרעפֿט זיך אַזאַ גליק, װער קען אָפּשאַטצן די...
- Track comment:
- From the Louis Freiman musical "Lakh Un Zay Freylekh"
- Language:
- Yiddish/English
Eli Eli (Sandler) — אלי אלי (סאַנדלער)
- Author:
- Sandler, Jacob Koppel — סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
- Composer:
- Sandler, Jacob Koppel — סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
- Genre:
- Theatre/Lament/Religious
- Subject:
- Plea/Persecution/Faith/Torture/Abandonment/Question
- Origin:
- ML PYS 220/Ephemera 598/Metro Scher 31
- Transliteration:
- Ausabel 676/Alb K-047(a)/ML PYS 220/Alb K-047(a)/Alb P-028(a)/L-048(a)/
- Translation:
- Alb L-048(a)/Ausubel Folk 676/Alb K-047(a)/Alb R-009(b)/Vorbei 233
- Music:
- Ausubel Folk 676/ML PYS 221/Metro Scher 31
- Additional song notes:
- Cited in Nulman 74 Written For the play "Brokhe, Oder -
DerYidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896. In Sheetmusic # 58 there are indications that the song was heard in various parts of Europe as a folk song, but then claimed by Sandler and Tomoshevsky because it was sung in their operetta "Brokha or The Jewish King of Poland for a Night". See Heskes entry 1194. Also transliteration and translation Published in Gottlieb 290
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- Related information in folder 991:
- Comments:
- 1. Article from Internet, by Clay Willis, titled "Why did Jesus on the cross say "Eli Eli Lama sabachtani?)
- On album:
- C-032(b) (Chutzpah Frank Krasnowsky Jewish Theatre Songs)
- Track ID:
- 4578
- Artist:
- Krasnowsky, Frank, vocal & eng
- Piano:
- Steuer, Sydney Anschell
- First line:
- Eli, Eli lomo azavtoni? In fayer un flam hot men undz...
- First line:
- אלי אלי למב עזבֿתּני? אין פֿײַער און פֿלאַם האָט מען אונדז...
- Track comment:
- song was introduced by Sophia Karp in "Rokele" - erroneous
- Language:
- Yiddish/Hebrew
Ikh Zing (Ellstein) — איך זינג (עלשטיין)
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater/Love
- Subject:
- Love/Shir Hashirim/Heart/Dreams/Lonliness/Longing
- Transliteration:
- Warem 113/ Ephemera 1447
- Translation:
- Ephemera 1447
- Music:
- Warem 113
- Related information in folder 1447:
- Comments:
- 1 112/12/2014 Translation and Transliteration of the song text provided by Chava Kramer via email on December 12, 2014
- On album:
- C-032(b) (Chutzpah Frank Krasnowsky Jewish Theatre Songs)
- Track ID:
- 7251
- Vocal/English Adaptation:
- Krasnowsky, Frank
- Piano:
- Steuer, Sydney Anschell
- First line:
- I sing for you the song of songs, our love was born in song,
- First line:
- איך זינג פֿאַר דיר מײן שיר השירים, מיט ליבע איך באַציר אים,
- Track comment:
- From the film :Mamele"
- Language:
- English/Yiddish
Rivers Of Tears (Eng)
- On album:
- C-032(b) (Chutzpah Frank Krasnowsky Jewish Theatre Songs)
- Track ID:
- 12826
- Author/Composer:
- Rome
- Artist:
- Krasnowsky, Frank, vocal & eng
- Piano:
- Steuer, Sydney Anschell
- First line:
- If there is no darkness, then where is the light?
- Track comment:
- From the play "The Zulu and the Zeyde"
Paxaro De Hermosura
- On album:
- C-032(b) (Chutzpah Frank Krasnowsky Jewish Theatre Songs)
- Track ID:
- 12163
- Artist:
- Krasnowsky, Frank, vocal & eng
- Piano:
- Steuer, Sydney Anschell
- First line:
- Por une casa chica vi di una hijica, de aryos era chica.
- Track comment:
- She's as beautiful as the stars, and sets his heart on...
- Language:
- Ladino/English
Rumenye, Rumenye — רומעניע, רומעניע
- Author:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Composer:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Genre:
- Theatre/Vaudville/Shund/Double Entendre/Skat/Humorous/Nostal
- Subject:
- Rumania/Place/Food/Women
- Origin:
- GYF 12
- Transliteration:
- Alb G-013(c)/CD K-068(e)/AAlb L-002(a)Alb L-023(a)/Alb J-24(a)1
- Translation:
- Alb J-024(a)1/GYF 12/Alb K-029(g)/Alb L-002(a)/Alb W-031(a)
- Music:
- Warem 175/GYF 12
- Related information in folder 397:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Yiddish text with transliteration and English adaptation.
Also, various versions.
- On album:
- C-032(b) (Chutzpah Frank Krasnowsky Jewish Theatre Songs)
- Track ID:
- 13074
- Artist:
- Krasnowsky, Frank, vocal & eng
- Piano:
- Steuer, Sydney Anschell
- First line:
- Ekh! Rumenye, geven a mol a land a zise, a sheyne.
- First line:
- עך, רומעניע, געװען אַ מאָל אַ לאַנד אַ זיסע, אַ שײנע.
- Track comment:
- Ekh, Rumania, was once a land of milk and honey,
- Language:
- English/Yiddish
Tsen Kopikes — צען קאָפּיקעס
- Author:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Composer:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Genre:
- Theatre/Vaudeville/Shund
- Subject:
- Money/Kopikes/Borrowing/Courtship
- Song comment:
- Similar to "I've Got Sixpence"
- Origin:
- ML MTAG 42/
- Transliteration:
- ML MTAG 42/Alb S-083(a)/Alb L-002(a)/
- Translation:
- Alb L-002(a)/Alb S-083(a)/Alb P-030(a)/
- Music:
- ML MTAG 42/
- On album:
- C-032(b) (Chutzpah Frank Krasnowsky Jewish Theatre Songs)
- Track ID:
- 15514
- Artist:
- Krasnowsky, Frank, vocal & eng
- Piano:
- Steuer, Sydney Anschell
- First line:
- Tsen kopikes hob ikh, tsen vel ikh mir layen,
- First line:
- צען קאָפּיקעס האָב איך, צען װעל איך מיך לײַען, כ'װעל נעמען אַ...
- Track comment:
- Similar to "Ive Got Sixpence". English recited.
- Language:
- English/Yiddish
Vu Ahin Zol Ikh Geyn? (Korntayer) — װוּ אַהין זאָל איך גײן? (קאָרנטײַער)
- Also known as:
- Lan Elekh Ve'efne
- Also known as:
- Where Shall I Go?
- Also known as:
- Vi Ahin Zol Ich Geyn
- Author:
- Korntayer, S. — קאָרנטײַער, ש.
- Composer:
- Strok, Oscar — סטראָק, אָסקאַר
- Genre:
- Holocaust/Lament
- Subject:
- Hoplessness/Homeless/Persecution/
- Song comment:
- See "Vu Ahin Zol Ikh Geyn (Fuld)" Also Heskes entry 3417
- Origin:
- ML WAH 15/Neslen 11.10/Moskow SM 41
- Transliteration:
- ML WAH 16/Neslen 11.10/Moskow SM 41
- Translation:
- ML WAH 16/ Neslen 11.10
- Music:
- ML WAH 17/SM Moskow 41
- Additional song notes:
- Where Shall I Go?
- On album:
- C-032(b) (Chutzpah Frank Krasnowsky Jewish Theatre Songs)
- Track ID:
- 16777
- Vocal/English Adaptation:
- Krasnowsky, Frank
- Piano:
- Steuer, Sydney Anschell
- First line:
- The Jew is held back, oppressed, now each day is as bad as..
- First line:
- װוּ אַהין זאָל איך גײן, װער קען ענטפֿערן מיר, װוּ אַהין זאָל איך…
- Track comment:
- Contains rarely sung verses.
- Language:
- English/Yiddish
- Style:
- Folk
Zog Far Vos (Yid, Eng) — זאָג פֿאַר װאָס (ייִדיש, ענגליש)
- On album:
- C-032(b) (Chutzpah Frank Krasnowsky Jewish Theatre Songs)
- Track ID:
- 18110
- Artist:
- Krasnowsky, Frank, vocal & eng
- Piano:
- Steuer, Sydney Anschell
- First line:
- Zog far vos, bist du mir azoy tayer? Zog far vos, glit do..
- First line:
- זאָג פֿאַר װאָס, ביסט דו מיר אַזױ טײַער? זאָג פֿאַר װאָס, גליט דאָס...
- Track comment:
- Tell me why, you got my heart on fire, tell me why you...