David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער
- Album ID:
- E-001(e)
- Publisher:
- D.R.G. GIL 01210
- Language:
- Yiddish
- Number of tracks:
- 12
Contents
Kukt Di Nakht — קוקט די נאַכט
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 8697
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Kukt di nakht, arayn in fenster, falt a shney, der frost...
- First line:
- קוקט די נאַכט, אַרײַן אין פֿענסטער, פֿאַלט אַ שנײ, דער פֿראָסט...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- English title "The Night Is Watching"
Shpil Andrushia — שפּיל אַנדריושאַ
- Genre:
- Folk/Protest/USSR
- Subject:
- Accordion/Exile/Memory/
- Transliteration:
- Alb F-042(a)
- Translation:
- Alb C-044(a)
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 14183
- Yiddish Translator:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Ven bist gevorn, farshikt oyf lange yorn, hostu dayn...
- First line:
- װען ביסט געװאָרן, פֿאַרשיקט אױף לאַנגע יאָרן, האָסטו דײַן...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- English title "Play Andrushia Play"
Antshuldikt — אַנטשולדיקט
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 1398
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Vinter, vi tif der shney un sharf di...
- First line:
- װינטער, װי טיף דער שנײ און שטאַרק די...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- English title "Excuse Me!"
Di Nekht Fun A Mol — די נעכט פֿון אַ מאָל
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 3741
- Author:
- Yevteshenko, Y./ Moshe Sakhar, Yid — יבטושענקאָ, יבגעני \ משה סחר, ייַדיש
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Di zun fargeyt in tife velder, der ovnt shpant oyf barg…
- First line (Yiddish):
- די זון פֿאַרגײט אין טיפֿע װעלדער, דער אָװנט שפּאַנט אױף באַרג...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- English title "Those Nights" Translated from Russian
- Language:
- Yiddish
Di Shvartse Kats — די שװאַרצע קאַץ
- Author:
- Tanich, Mikhail
- Composer:
- Saulsky, Yuri
- Genre:
- Literary Origin/Metaphor/Russian Underground Song
- Subject:
- Black Cat/Enemies/Persecution/Bad Luck/
- Origin:
- Alb L-038(d)
- Transliteration:
- Alb L-038(d)
- Translation:
- Alb L-038(d)/Ephemera 1566 (p 27)
- Additional song notes:
- The Black Cat
Tanich - Original Russian Text
Moshe Sakhar - Yiddish Adaption
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 3771
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Ligt a kats, shvarts vi koyl, oyfn dakh, sonim hot ot di kats..
- First line (Yiddish):
- ליגט אַ קאַץ, שװאַרץ װי קױל, אױפֿן דאַך, שונאים האָט אָט די קאַץ...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Dve Gitari (Tsvey Gitares, Yid, R)
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 4400
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Tsvey gitares shpiln oys, veynindiker teyner, oy, dos... ..
- First line:
- צװײ גיטאַרעס שפּילן אױס, װײנינדיקע טענער, אױ דאָס בענקעניש...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Firt Mir Ferdelekh — פֿירט מיך פֿערדלעך
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 5255
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Ven dos harts nemt zikh veynen un benkn, un dermont mikh...
- First line (Yiddish):
- װען דאָס האַרץ נעמט זיך װײנען און בענקן, און דערמאָנט מיך...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- English title "Carry Me Away My Horses" Familiar melody
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk
Goldene Likhtlekh — גאָלדענע ליכטלעך
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 5741
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Baym dem grinem taykhl, dort shteyt an alter boym,
- First line (Yiddish):
- בײַם דעם גרינעם טײַכל, דאָרט שטײט אַן אַלטער בױם,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- English title "Golden Lights"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop
Mayn Alte Heym — מײַן אַלטע הײם
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 9837
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Zayt mir gezunt, ikh bin shoyn greyt tsu forn,
- First line:
- זײַט מיר געזונט, איך בין שוין גרײט צו פֿאָרן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Shvaygn Iz Gold — שװײַגן איז גאָלד
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 14357
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Mir zenen shoyn dervaksn, vi es darf tsu zayn,
- First line (Yiddish):
- מיר זענען שױן דערװאַקסן װי עס דאַרף צו זײַן, זיך שױן באַפֿרײַט...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- English title "Silence Is Gold"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Tshuptshik (Yid, Eshet) — טשופּטשיק (ייִדיש, עשת)
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 15582
- Yiddish Translator:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Artist:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Tshuptshik, tshuptshik, du mit dayn garmushka, host dervekt.
- First line:
- טשופּטשיק, טשופּטשיק, דו מיט דײַן גאַרמושקאַ, האָסט דעװעקט אין...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Umshuldike Shuldike — אומשולדיקע שולדיקע
- On album:
- E-001(e) (David Eshet sings in Yiddish Forbidden Russian Songs — דוד עשת זינגט אין ייִדיש רוסישע פֿאַרבאָטענע לידער)
- Track ID:
- 15973
- Yiddish Adaption:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- Vocal:
- Eshet, David — עשת, דוד
- Arranger/Conductor:
- Moskowitz, Martin — מוסקוביץ, מרטין
- Artist:
- D. R. G. Orchestra — ד. ר. ג. אָרקעסטער
- First line:
- Der urteyl iz shoyn lang geven, a farshtendlekhe zakh,
- First line:
- דער אורטײל איז שױן לאַנג געװען, אַ פֿאָרשטענדלעכע זאַך,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- English title "The Unguilty Guilty"