Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל
- Album ID:
- K-075(b)
- Format:
- Audio CD
- Publisher:
- Tsadik TZ 7166
- Date of issuance:
- 2002
- Liner notes:
- CD instert dramatic photo of Wolf Krakowski. Linernotes include English versions of the songs, short bios of authors and composers and usual credits
- Language:
- Yiddish
- Provenance:
- Purchase
- Genre:
- Folk/Literary Origin/Theater/Modern Rock
- Where produced:
- New York
- Comment:
- See English Forward Nov 15, 2002
- Number of tracks:
- 12
Contents
Tate Mame (Witler) — טאַטע מאַמע (װיטלער)
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Lament/Theater
- Subject:
- Parents/Life/Futility/Alienation/
- Translation:
- CD K-075(b)
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28701
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- First line:
- A pushte kholem iz dos gantse lebn, un on an inhalt loyft es shnel,
- First line (Yiddish):
- ,אַ פּשעטע חלום איז דאָס גאַנצע לעבן און אַן אָ אינהאַלט לױפֿט עס שנעל
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Modern
- Length:
- 4:26
Hundert — הונדערט
- Genre:
- Holocaust
- Subject:
- Counting/Diminution
- Translation:
- Alb K-079(b)
- Additional song notes:
- From anonymous concentration camp inmate, Mielec, Poland
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28709
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- First line:
- Hundert, ay ay ay hundert, Hundert, ay ay ay hundert,
- First line (Yiddish):
- הונדערט, אייִ אייִ אייִ הונדערט, הונדערט, אייִ אייִ אייִ הונדערט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Soft Rock
- Length:
- 3' 38"
Lomir Trakhtn Nor Fun Haynt — לאָמיר טראַכטן נאָר פֿון הײַנט
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Love/Moment
- Translation:
- CD K-075(b)
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28710
- Vocal:
- Fraidy Katz
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- First line:
- Lomir trakhtn nor fun haynt, genisn fun di shtraln vi di levone shaynt,
- First line (Yiddish):
- לאָמיר טראַכטן נאָר פֿון הײַנט, געניסן פֿון די שטראַלן װי די לבֿונה שייִנט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Soft Rock/Duet/Paylish Dialect
- Length:
- 3' 39"
Gib Zhe Khaver A Roykher Ton — גיב זשה חבֿר אַ רױכער טאָן
- Also known as:
- Davai Zakourim
- Also known as:
- Lomir Fareikhern
- Author:
- Frenkl, Ilya L'Vovich
- Composer:
- Tabachnikov, Modest Efimovich
- Genre:
- WWII/USSR
- Subject:
- Partisan/Smoke/Cigarette/World War 2/Comrades/Drag
- Transliteration:
- CD B-007(o)
- Translation:
- CD B-007(o)/CD K-075(b)
- Additional song notes:
- Give a Comrade a Drag/ Russian Title "Davai ZaKurim"
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28711
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- First line:
- Un amol oyf zikher, hitlern dermonen, veln mir in vander ergets vi tsuzamen,
- First line (Yiddish):
- און אַ מאָל אױף זיכער, היטלערן דערמאָנען, װעלן מיר אין װאַנדער ערגעץ װי צוזאַמען
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Soft Rock
- Length:
- 3' 00"
Dona Dona — דאָנאַ דאָנאַ
- Author:
- Zeitlin, Aaron — צײַטלין, אַהרן
- Composer:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Genre:
- Literary Origin/Theatre/Folk
- Subject:
- Calf/Freedom/Choice/Subjegation/Wagon/Swallow (Bird)
- Origin:
- ML PYS 175/Kinderbuch 104/Alb A-001(h)/Alb Z-012(a)/Alb B-007(a)/Vinkov 4 45
- Transliteration:
- Alb B-007(a)/Kinderbuch 104/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)/Alb L-023(b)/Kinderland
- Translation:
- Kinderbuch 104/Alb L-048(a)/Alb O-001(a)/Alb B-007(a)/Kinderland/Schwartz 6
- Music:
- ML PYS 175/Kinderbuch 104/Z-012(a)/Vinkov 4 45/Schwartz 6
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
See also Ephemera 918 for original text, translation and Transliteration
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28702
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- First line:
- Oyfn furl ligt dos kelbl, ligt gebunden mit a shtrik, hoykh in himl flit a …
- First line (Yiddish):
- אױפֿן פֿורל ליגט דאָס קעלבל, ליגט געבונדן מיט אַ שטריק, הױך אין הימל..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Soft Rock/Paylish Dialect
- Length:
- 4: 26"
Kh'vel Shoyn Mer Nit Ganvenen — כ'װעל שױן מער ניט גנבֿענען
- Genre:
- Folk/Underworld/Humorous
- Subject:
- Thief/Stealing/
- Origin:
- Alb B-036(a)/Kotylan 144
- Transliteration:
- Alb B-036(a)/Kotyl 144
- Translation:
- Alb B-036(a)/CD K-075(b)/Kotyl 144
- Music:
- Kotylan 142
- Related information in folder 1469:
- Comments:
- 1. 5/30/2014 English translation from Jane Peppler via internet on May 30, 2014
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28703
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- First line:
- Fli zhe mayn feygele hekher fun ale, gib op a grus mayn liber kale,
- First line (Yiddish):
- פֿלי-זשע, מײַן פֿעגעלע העכער פֿון אַלע, גיב אָפּ אַ גרוס מײַן ליבער כּלה
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Soft Rock/Paylish Dialect
- Length:
- 4' 59"
Mit Farmakhte Oygn — מיט פֿאַרמאַכטע אױגן
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Hirsh, Nurit — הירש, נורית
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Lonliness/Muse/Inspiration/Poetry/God/Mountains/Valley/God
- Origin:
- ML SOG 198
- Transliteration:
- Alb L-051(a)/Alb L-022(a)/ML SOG 198/Alb K-0135(a)/Ephemera 1401
- Translation:
- Alb L-051(a)/Alb L-022(a)/CD K-075(b)/ML SOG 199/K-0135(a)/Ephemera 1401
- Music:
- ML SOG 199
- Additional song notes:
- With Closed Eyes
- Related information in folder 1401:
- Comments:
- 1. Undated Translation and Transliteration of the poem from internet apparently by Batya Fonda - Jewish Folk Songs
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28704
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- First line:
- Mit farmakhte oygn herstu nenter dem yam, mit fiberndike finger filstu…
- First line (Yiddish):
- מיט פֿאַרמאַכטע אױגן הערסטו נעענטער דעם ים, מיט פֿיבערנדיקע.פֿינגער, פֿילסטו
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Soft Rock
- Length:
- 3:59
A Shod Dayne Trern — אַ שאָד דײַנע טרערן
- Author:
- Levin, Abraham — לעװין, אבֿרהם
- Composer:
- Chaslavski, A.
- Genre:
- Literary Origin/Theater/Tango
- Subject:
- Tears/Hurt/Love/Fate/Consolation/Sorrow/Solitude/Hope
- Transliteration:
- Alb T-028(b)
- Translation:
- CD K-075(b)/Alb T-028(b)
- Additional song notes:
- A Pity Your Tears
Karsten Troyke credits Ben Tsion Witler as author and composer
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28705
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- First line:
- Ven es bafaln mikh trern, vens prest mayn brust a geveyn, vil ikh men zol...
- First line (Yiddish):
- װען עס באַפֿאַלן מיך טרערן, װענס פּרעסט מײַן ברוסט אַ געװײן, װיל איך...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Soft Rock/Paylish Dialect
- Length:
- 5' 43"
Drey Dreydele — דרײ דרײדעלע
- Also known as:
- Drey Dreydl
- Author:
- Oysher, Moyshe — אױשער, משה
- Author:
- Oysher, Moyshe — אױשער, משה
- Composer:
- Oysher, Moyshe — אױשער, משה
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Holiday
- Subject:
- Khanike/Chanukah/Dreydl/Food/Wine/Memory/Latkes/Blessings
- Translation:
- CD K-075(b)Ephemera 1566 (p 24)
- Additional song notes:
- Incorporates melody of "Hob Ikh Mir An Altn Dime" Same as "Yosl Ber
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28706
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- First line:
- Breng mir broyt, breng mir vayn, lomir ale freylekh zayn, di di di …
- First line (Yiddish):
- ברענג מיר ברױט, ברענג מיר װײַן, לאָמיר אַלע פֿרײלעך זײַן, די די די די...
- Track comment:
- Is this the same melody as "Yosl Ber"?/Recorded under"Dray Dreydl"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Soft Rock
- Length:
- 4' 50"
Tsum Sof Vestu Zayn Mayns — צום סאָף װעסטו זייִן מייִנס
- Author:
- Krakowski, Wolf
- Composer:
- Dymitr, Stefan
- Composer:
- Mirca, Miroslav
- Composer:
- Mirca, Zbigniew
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Class Differences/Army/Tailor/Love
- Song comment:
- Originally Romani (Gypsy)
- Translation:
- CD K-075(b)
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28707
- Vocal/Translator Yiddish:
- Krakowski, Wolf
- Instgrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- First line:
- Dortn voynen yidn gevirim, dortn voynen yidn oremlayt, oy-ikh arbet sher…
- First line (Yiddish):
- דאָרטן װױנען ייִדן גבֿירים , דאָרטן װױנען ייִדן אָרומלייִט, אױ, איך אָרבעט שער..
- Track comment:
- Originally Romani
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Soft Rock
- Length:
- 3' 14"
Tife Griber Royte Leym (Gorovets) — טיפֿע גריבער רױטע לײם (גאָראָוועטס)
- Author:
- Halkin, Shmuel — האַלקין, שמואל
- Composer:
- Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich — גאָראָװעץ, עמיל
- Genre:
- Literary Origin/Lament
- Subject:
- Home/Destruction/Children/Slaughter/Hope/Clay Pits/
- Origin:
- Alb G-018(c)/Levin L WM 196
- Transliteration:
- Alb K-059(c)/Levin L WM 196
- Translation:
- Alb G-018(c)/Alb K-059(c)//Levin L WM 196
- Music:
- /Levin L WM 196
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28708
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- First line:
- Tife griber, royter leym - kh'hob amol gehat a heym, friling flegn tseder…
- First line (Yiddish):
- Shpilt a freylekhs, shpilt a freylekhs, in der rod arayn…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Mournfully/Soft Rock/Paylish Dialect
- Length:
- 5' 20"
Zingerela (Yid) — זינגערעלאַ (ייִדיש)
- Author:
- Sandler, Jacob — סאַנדלער, יעקבֿ
- Genre:
- Folk/Theater
- Subject:
- Love/Prisoner/Jail/Separation
- Translation:
- CD K-075(b)
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28712
- Vocal/Additional Verses:
- Krakowski, Wolf
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- First line:
- Zingarele, tayere zise, far dir lig ikh haynt in tvise, vi azoy ken ikh nokh..
- First line (Yiddish):
- זינגערעלע, טײַערע זיסע, פֿאַר דיר ליג איך הײַנט אין תּפֿיסה, װי אַזױ קען איך..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Soft Rock/Rhumba
- Length:
- 4' 42'