Dora Libson Field Recording
- Album ID:
- L-026(a)
- Publisher:
- Field Tape (Cassette)
Contents
Shlof Mayn Kind Shlof Keseyder — שלאָף מײַן קינד, שלאָף כּסדר
- Also known as:
- Shir Eres (Shlof Mayn Kind… Keseyder)
- Genre:
- Lullaby/Marxist
- Subject:
- Poverty/Richess/Class/Houses/Sickness
- Origin:
- Lider Bukh 51/Alb O-001(b)/Vinkov 1 116/ML SOG 69/Kinderbuch 180
- Transliteration:
- Vinkov 1 116/CD L-051(a)/Alb O-001(b)/Alb T-088(a)/Alb W-010(a)/ML SOG 69
- Translation:
- CD L-051(a)/Vinkov 1 116/Alb O-001(b)/Alb T-018(a)/ML SOG 69/Kinderbuch 180
- Music:
- Kinderbuch 180/Vinkov 1 116/ML SOG 69
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 14010
- Vocal:
- Libson, Dora
- First line:
- Shlof mayn kind, shlof keseyder, zingen vel ikh dir a lid,
- First line (Yiddish):
- שלאָף מײַן קינד, שלאָף כּסדר, זינגען װעל איך דיר אַ ליד,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Acapella/Folk
A Ganeyve — אַ גניבֿה
- Genre:
- Children/Humorous/Folk
- Subject:
- Theft/Poverty/Rabbi/Candlesticks/Shirts/Hens/Daughters
- Song comment:
- Same Melody as "Ale Brider"
- Origin:
- Rubin Oak 96/Alb K-014(a)/Alb R-007(b)
- Transliteration:
- Alb K-005(a)/Alb K-014(a)/Alb K-023(a)/Alb R-007(b)/Rubin Oak 10
- Translation:
- Alb K-005(a)/Alb K-014(a)/Rubin Oak10/Alb O-001(a)/Alb R-007(b)/Vorbei 371
- Music:
- Kremer 20/Rubin Oak 96
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 187
- Artist:
- Libson, Dora
- First line:
- Oy gevald, a ganev! Er hot oyf mir baganvet, er hot dokh...
- First line:
- אױ געװאַלד, אַ גנבֿ! ער האָט אױף מיר באַגנבֿעט, ער האָט דאָך בײַ...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Field recording - acapella
Akhtsik Er Un Zibetsik Zi — אַכטציק ער און זיבעציק זי
- Also known as:
- Bobe Un Zeyde
- Also known as:
- Hakad Ha'ishbur (Akhtsik Er Un...)
- Also known as:
- Eighty He And Seventy She
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Golden Wedding/Family/Anniversary/Age
- Origin:
- ML MTAG 62/Warsh YFL 41/Alb G-026(a)/Alb A-003(c)/Alb B-007(b)/Alb G-22(a)
- Transliteration:
- Alb G-022(a)/ML MTAG 62/Alb D-016(a)/Alb B-007(b)/Alb A-003(c)/
- Translation:
- Alb A-003(c)/Alb H-006(a)/Alb B-007(b)/Alb D-016(a)/Alb G-022(a)
- Music:
- ML MTAG 62
- Additional song notes:
- He's Eighty and She is Seventy
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 751:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell
.
2. Singable Yiddish translation by Meyer Zaremba.
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 1025
- Artist:
- Libson, Dora
- First line:
- S'iz haynt akurat gevorn fuftsik yor, Vi zey lebn zikh...
- First line (Yiddish):
- ס'איז הײַנט אָקוראַט געװאָרן פֿופֿציק יאָר, װי זײ לעבן זיך אין...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Field recording, acapella - Sings all verses
- Language:
- Yiddish
Badkhn Parody — בּדחן פּאַראָדיע
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 1852
- Artist:
- Libson, Dora
- First line:
- Kale lebn, kale lebn, haynt darfst du veynen un shrayn,
- First line (Yiddish):
- כּלה ליבן, כּלה לעבן, הײַנט דאַרפֿסט דו װײנען און שרײַען,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Field recording, acapella
- Language:
- Yiddish
Di Grine Kuzine — די גרינע קוזינע
- Also known as:
- Kuzine (Di Grine Kuzine)
- Author:
- Leyzerovitz, Yakov — לײזעראָװיץ, יעקבֿ
- Composer:
- Schwartz, Abe — שװאַרץ, אײב
- Genre:
- Immigration/Lament
- Subject:
- Immigration/Poverty/Occupation/Milliner/Aging/Disillusion
- Origin:
- Mayzl 600/Alb Z-012(a)/Levin N 92
- Transliteration:
- Levin N 92/Alb B-007(c)/Alb Z-012(a)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)
- Translation:
- Levin N 92/Alb Z-012(a)/Alb B-007(c)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 45/Alb Z-012(a)/Levin N 92
- Additional song notes:
- See "My Little Cousin" for American swing version.
Lyrics claimed by Hyman Prizant and others. Text is by Leyzerovitz as credited by Meizel. See Max Rosenfeld's papers re respecting Leyzerovitz's loss of copyright lawsuit.
See Gottlieb p. 147.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
See also ephemera 1458 for tarnslit and translate
What's Not To Like 2017
- Related information in folder 408:
- Comments:
- 1. Letter from Shlomo Ben Israel in Yiddish Forverts of February 4, 1983 titled, "Interesante Faktn Vegn Y. Leyzerovitsh in zayn lid, Di Grine Kuzine".
2. 2. Original text with 8 verses
3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 3576
- Vocal:
- Libson, Dora
- First line:
- S'iz tsu mir gekumen a kuzine, sheyn vi gold iz zi geven...
- First line (Yiddish):
- ס'איז צו מיר געקומען אַ קוזינע, שײן װי גאָלד איז זי געװען...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Field Recording - acapella
- Language:
- Yiddish
Di Zun Fargeyt In Flamen — די זון פֿאַרגײט אין פֿלאַמען
- Also known as:
- Elegie (Katzenelson)
- Author:
- Katznelson, Yitzkhak — כצנלסון, יצחק
- Composer:
- Glatshteyn, Yisroel — גלאַטשטײן, ישׂראל
- Genre:
- Literary Origin/Lament/Holocaust
- Subject:
- Despair/Sadness/Hopelessness/Sunset/Flames
- Origin:
- Alb K-009(a)Sh Sh 383
- Transliteration:
- Fater XXXVI
- Translation:
- Sh Sh 382
- Music:
- Fater XXXVI
- Additional song notes:
- The Flaming Sun Set
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 3836
- Vocal:
- Libson, Dora
- First line:
- Di zun fargeyt in flamen - men zet zi koym,
- First line (Yiddish):
- די זון פֿאַרגײט אין פֿלאַמע. די זון - מען זעט זי קױם;
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Acapella
Di Kirkhn Gloken — די קירכן גלאָקן
- Author:
- Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Church Bells/Fear/Persecution/New Bells/Hope
- Origin:
- ML PYP 114/Reisen Zingen 34
- Music:
- Reisen Zingen 34
- Related information in folder 651:
- Comments:
- 1 Several email responses to a question in Mendele regarding the poem as well as English versions of the poem and a transliteration.
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 3625
- Vocal:
- Libson, Dora
- First line:
- Varum klingt ir, kirkhnglokn! Hert shoyn oyf! Genug geshrokn
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Field recording, acapella
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Acapella/Field Recording
Es Brent — עס ברענט
- Also known as:
- Undzer Shtetl Brent
- Also known as:
- Haayara Boeret
- Also known as:
- Our Little Village Is Aflame
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Holocaust/
- Subject:
- Catastrophe/Destruction/Pogrom/Resistance/Alarm/Warning
- Origin:
- Ephemera 1203/Kaczer 330/ML WAH 12/Alb B-003(a)/Alb D-004(g)/Alb F-24(e)/
- Transliteration:
- CD L-054(a)/ML WAH 12/Alb Z-010(g)/Mlot-Gott 12/Alb M-029(a)/Vinkov 4 62
- Translation:
- Ephemera 1204/Alb M-029(a)/ML WAH 12/Alb R-033(a)/Alb Z-010(g)/Alb D-004(g)
- Music:
- Kaczer 424/ML WAH 12/Vinkov 4 62
- Additional song notes:
- It's Burning
Written in 1938 following progrom in Przytk.
Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 4759
- Vocal:
- Libson, Dora
- First line:
- S'brent! Briderlekh, s'brent! Oy, undzer orem shtetl...
- First line (Yiddish):
- ס'ברענט! ברידערלעך, ס'ברענט! אױ, אונדזער אָרעם שטעטל נעבעך…
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Written in 1938 following progrom in Przytk.
- Language:
- Yiddish
Fisher Lid — פֿישער ליד
- Also known as:
- Fishelekh
- Author:
- Greenblatt, Aliza — גרינבלאַט, עליזה
- Composer:
- Greenblatt, Aliza — גרינבלאַט, עליזה
- Composer:
- Reimer, Issac
- Genre:
- Literary Origin/Love
- Subject:
- Fisherman/Occupation/Melancholy/Occupation
- Origin:
- Grn TsL 7/Bugatch 115/Alb N-002(a)/Alb R-022(a)/ML PYS 34/Alb 007(a)
- Transliteration:
- Bugatch 115/Alb L-004(d)/Alb N-002(a)/Alb R-022(a)/ML PYS 34/Alb B-007(a)/
- Translation:
- Alb B-007(a)/Alb L-004(d)/Alb N-002(a)/Alb O-001(b)/Alb R-022(a)/Alb B-007(a)
- Music:
- Grn TsL 7/Bugatch 115/ML PYS 34
- Additional song notes:
- Org, Translit & Translat in Alb B-211(a)
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 5262
- Vocal:
- Libson, Dora
- First line:
- Fort a fisher oyfn yam, er fort aroys baginen, s'vil der...
- First line (Yiddish):
- פֿאָרט אַ פֿישער אױפֿן ים, ער פֿאָרט אַרױס באַגינען, ס'װיל דער...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Field recording, acapella
- Language:
- Yiddish
Gabe, Vos Vil Der Rebe? — גבּאי, װאָס װיל דער רבּי ?
- Genre:
- Folk/Field Recording/Khasidic/Drinking Song
- Subject:
- Food/Shabos/Fish
- Transliteration:
- CD U-006(b)
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 5522
- Artist:
- Libson, Dora
- First line:
- Gabe, vos vil der rebe? Der rebe vil, m'zol derlangen di...
- First line:
- גבּאי, װאָס װיל דער רבּי? דער רבּי װיל, מ'זאָל דערלאַנגען די פֿיש.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Field recording, acapella
In Mayn Gortn — אין מײַן גאָרטן
- Author:
- Bialik, Khaim Nakhman — ביאַליק, חיים נחמן
- Genre:
- Love/Marriage/Courtship/Literary Origin
- Subject:
- Marriage/Garden/Well/Bucket/'Water/Worry
- Origin:
- ML SOG 57/Alb L-001(d)
- Transliteration:
- ML SOG 57/Alb L-001(d)/Alb W-021(d)
- Translation:
- Bialik Efros 226/Alb L-001(d)/Alb W-021(d)
- Additional song notes:
- This song adopted or translated from the Hebrew of Khaim Nakhman -
Bialik, but given a title entry independent of the original. ML SOG credits I. Ma Yifis as the translator.
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 7385
- Vocalist:
- Libson, Dora
- Yiddish Adaptation:
- Ma Yifis, I.
- First line:
- Ikh hob a brunem in mayn sod, un an emer oyfn rod,
- First line (Yiddish):
- איך האָב אַ ברונעם אין מײַן סאָד, און אַן עמער אױפֿן ראָד,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Field recording, acapella "orchard" = ""סאָד
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Acapella
Itzik hot schojn Chaßene gehot
- Also known as:
- Itsikl Hot Khasene Gehat
- Also known as:
- Itsik Hot Shoyn Khasene Gehat
- Genre:
- Choral/
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 7583
- Vocal:
- Libson, Dora
- First line:
- Nemt zhe dos fidele, shpilt zhe dos lidele, abi mir hobn...
- First line (Yiddish):
- נעם זשע דאָס פֿידעלע, שפּילט זשה דאָס לידעלע, אַבי מיר האָבן...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Field Recording/Acapella/Variant
Khanike Iz Haynt — חנוכּה איז הײַנט
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 8076
- Artist:
- Libson, Dora
- First line:
- Mume, mume, mume, gute, vi ikh hob dikh lib, bist a zise...
- First line:
- מומע, מומע, מומע, גוטע, װח איך האָב גיך ליב, ביסט אַ זיסע...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Field recording - acapella
Margaritkelekh — מאַרגאַריטקעלעך
- Also known as:
- A Moment
- Also known as:
- Marganiot
- Also known as:
- Rakefet
- Author:
- Shneur, Zalman — שניאור, זלמן
- Genre:
- Literary Origin/Love
- Subject:
- Seduction/Abandonment/Love/Forest/River/Dasies/Courting
- Origin:
- ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb L-001(a)/Alb A-002(a)/Alb B-007(b)/Alb F-24(e)
- Transliteration:
- CD L-054(a)/ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb K-059(d)/Gold Zem 184/Alb K-068(d)/
- Translation:
- CD L-054(a)/Alb K-068(d)/Vinkov 1 66/Alb Z-018(a)/Alb K-059(d)/Sh Sh 234/
- Music:
- ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Netzer 22/Belarsky 065/
- Additional song notes:
- Daisies
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Org, Translit & Translat on Alb B-211(a)
- Related information in folder 735:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 9759
- Vocal:
- Libson, Dora
- First line:
- In veldl baym taykhl, dort zaynen gevaksn margaritkelekh,
- First line (Yiddish):
- אין װעלדל בײַם טײַכל, דאָרט זײַנען געװאַקסן מאַרגאַריטלעך עלנט...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Field Recording - acapella. Sings all verses
- Language:
- Yiddish
Mayn Yingele — מײַן ייִנגעלע
- Also known as:
- Ikh Hob A Kleyem Yingele
- Author:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Genre:
- Literary Origin/Labor/Sweatshop
- Subject:
- Father/Son/Labor/Sweatshop
- Origin:
- ML MTAG 148/Levin N 82/Belarsky 249/Yardeini 92/Alb J-034(a)/Sh Sh 155
- Transliteration:
- ML MTAG 148/Alb L-004(a)/Levin N 82/Belarsky 249/Alb J-034(a)
- Translation:
- Alb L-004(a)/Levin N 83/Alb K-059(d)/Alb J-025(a)/J-034(a)/ Sh Sh 156
- Music:
- Yardeini 92/Levin N 82/Belarsky 167/
- Additional song notes:
- My Little Boy
- Related information in folder 1459:
- Comments:
- 1 3/19/2015 Email originally sent to Sender Botwinik by Itzik Gottesman and forwarded by Botwinik to Freedman on March 19, 2015
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 10042
- Artist:
- Libson, Dora
- First line:
- Ikh hob a kleynem yingele, a zunele gor fayn, Ven ikh...
- First line (Yiddish):
- איך האָב אַ קלײנעם ייִנגעלע, אַ זונעלע גאָר פֿײַן, װען איך דערזע...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Field recording - acapella
- Language:
- Yiddish
Mir Nemen Veytslekh — מיר נעמען װײצלעך
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 10503
- Artist:
- Libson, Dora
- First line:
- Mir nemen veytslekh, a fule koyshn, a fule ot a zelkhe,
- First line:
- מיר נעמען װײצלעך, אַ פֿולע קױשן, אַ פֿולע אָט אַ זעלכע,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Field recording, acapella
Mir Zaynen Beyde A Glaykhn Por — מיר זײַנען בײדע אַ גלײַכן פּאָר
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 10510
- Artist:
- Libson, Dora
- First line:
- Oy, ikh libshe dikh, un di libst mikh, un mir zaynen beyde..
- First line:
- אױ, איך ליבשע דיך, און דו ליבסט מיך, און מיר זײַנען בײדע אַ...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Field recording - acapella
Ot Azoy Neyt A Shnayder — אָט אַזױ נײט אַ שנײַדער
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Occupation/Tailor/Poverty
- Origin:
- Rubin Oak 90/Alb R-001(a)/Alb R-007(a)/Alb R-007(f)2/Alb R-007(g)/Alb B-004(c)
- Transliteration:
- Rubin Oak 50/Alb R-001(a)/Alb H-002(c))Alb R-007(f)2/Alb R-007(g)/Alb B-004(c)
- Translation:
- Rubin Oak 50/Alb R-001(a)/Alb R-007(a)Alb R-007(f)2/Alb L-049(a)/Alb B-004(c)/
- Music:
- Rubin Oak 50
- Additional song notes:
- See Gottlieb 216-17 for relationship between Ot Azoy Neyt A Shnayder and That's The Way A Tailor Sews (The Tailor Song)./ Recorded under title "Shnayder" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 11599
- Vocal:
- Libson, Dora
- First line:
- Ot azoy neyt a shnayder, ot azoy neyt der yid,
- First line:
- אַט אַזױ נײט אַ שנײַדער, אָט אַזױ נײט דער ייִד,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Field recording, acapella
S'geven Mitvokh Oyf Der Nakht — ס'געװען מיטװאָך אױף דער נאַכט
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 13146
- Artist:
- Libson, Dora
- First line:
- S'geven mitvokh oyf der nakht,
- First line:
- ס'געװען מיטװאָך אױף דער נאַכט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Field recording - acapella
Reyzele — רײזעלע (ווידי
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Love/Courtship/Folk
- Subject:
- Love/Courtship
- Origin:
- ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
- Transliteration:
- ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
- Translation:
- Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
- Music:
- ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
- Additional song notes:
- See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 731:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 12738
- Vocal:
- Libson, Dora
- First line:
- Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele,
- First line (Yiddish):
- שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Field recording, acapella
- Language:
- Yiddish
Sheltn, Shelt Ikh Dem Tog — שעלטן, שעלט איך דעם טאָג
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 13585
- Artist:
- Libson, Dora
- First line:
- Farsheltn, farshelt ikh dem tog fun mayn geboyrn,
- First line:
- פֿאַרשעלטן, פֿאַרשעלט איך דעם טאָג פֿון מײַן געבױרן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Field recording - acapella
Tankhum — תּנחם
- Author:
- Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
- Composer:
- Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
- Genre:
- Love/Lament
- Subject:
- Yeshiva Student/Depression
- Origin:
- Alb G-044(a)/Sheet Music 1261
- Transliteration:
- Alb G-044(a)Sheet Music 1261Peppler 2 207
- Translation:
- CD L-004(a)/Alb G-044(a)/Sheet Music 1261/Peppler 2 207
- Music:
- Sheet Music 1261/ Peppler 2 207
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 14800
- Vocal:
- Libson, Dora
- First line:
- Tankhum, farvos zhe zitstu farzunken in tife rayones?
- First line (Yiddish):
- תּנחם, פֿאַרװאָס זשה זיצטו פֿאַרזונקען אין טיפֿע רעיונות?
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Acapella
Yam Lid — ים ליד
- Author:
- Bialik, Khaim Nakhman — ביאַליק, חיים נחמן
- Composer:
- Shneour, Moyshe — שניאר, משה
- Genre:
- Zionist/Translation/Literary Origin
- Subject:
- Zion/Yearning
- Song comment:
- Adapted from the Hebrew of Yehuda Halevi by Chaim Nakhman Bialik
- Origin:
- Bugatch 80/Alb L-001(d)/ML PYS 212/
- Transliteration:
- Bugatch 80/Alb K-042(c)/Alb L-001(d)/
- Translation:
- ML PYL 212/Alb L-001(d)/Alb K-042(c)/Klezkamp 94 39/
- Music:
- Bugatch 80/ML PYL 212/
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 748:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 17095
- Artist:
- Libson, Dora
- First line:
- Kh'hob fargesn ale libste, k'hob farlozt may eygn heym,
- First line (Yiddish):
- כ'האָב פֿאַרגעסן אַלע ליבסטע, כ'האָב פֿאָרלאָזט מײַן אײגן הײם,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Field recording - acapella
- Language:
- Yiddish
Yesh Li Gan (Herold) — יש לי גן (הרולד)
- Author:
- Bialik, Khaim Nakhman — ביאַליק, חיים נחמן
- Composer:
- Herold, Shuly — הרולד, שׁולי
- Genre:
- Love/Literary Origin/
- Subject:
- Garden/Marriage/Courting
- Origin:
- Alb L/001(d)/Alb H-003(d)/Bialik Samuel 6
- Transliteration:
- Alb L-001(d)
- Translation:
- Alb L-001(d)/Bialik Samuel 6/Bialik Ephros 226
- Additional song notes:
- I Have A Garden
- On album:
- L-026(a) (Dora Libson Field Recording)
- Track ID:
- 17371
- Vocalist:
- Libson, Dora
- First line:
- Ikh hob a brunem in mayn sod, un an emer oyfn rod,
- First line (Yiddish):
- איך האָב אַ ברונעם אין מײַן סאָד, און אַן עמער אױפֿן ראָד,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Field recording, acapella "orchard" = ""סאָד
- Language:
- Yiddish