Yiddish New York - Paris - Varsovie 1910-1940 - CD 2

Album ID:
Y-021(a)2
Publisher:
Fremeaux & Associes FA 025 CD
Additional notes:
Two CD Set - CD 2

Contents

Es Feylt Ir Di Rozhinke — עס פֿײלט איר די ראָזשינקע
Author:
Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
Composer:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Genre:
Theater/Novelty
Subject:
Personality/Bland
Additional song notes:
She's Missing the Raisen (literal translation of title Free translations: She Hasn't Got It Missing The Cherry On Top
On album:
Y-021(a)2 (Yiddish New York - Paris - Varsovie 1910-1940 - CD 2)
Track ID:
23775
Vocal:
Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
First line:
Ikh ken a meydl, zi iz sheyn un eydl, tut on a kleydl,
First line (Yiddish):
איך קען אַ מײדל, זי איז שײַן און אײדל, טוט אָן אַ קלײדל,
Track comment:
Recorded under title "Bim Bom"
Language:
Yiddish
Style:
Theater
Ikh Bin A Border Bay Mayn Vayb — איך בין אַ באָרדער בײַ מײַן װײַב
Author:
Doctor, Rubin — דאָקטאָר, רובין
Composer:
Doctor, Rubin — דאָקטאָר, רובין
Genre:
Theatre/Vaudville/Shund/Humorous
Subject:
Wife/Divorce/Relationship/Border/Double Entendre
Origin:
ML PYS 254
Transliteration:
ML PYS 254/Alb Z-010(n)/Alb W-031(a)/Alb M-068(a)04
Translation:
Alb W-031(a)
Music:
ML PYS 254
Additional song notes:
I'M My Wife's Border
Related information in folder 495:
Comments:
1. English adaptation by Henry Sapoznik 2. Yiddish text, transliteration, melody line and translation from Pearls of Yiddish Song, P. 253. 3. Transliteration and translation from Album W-031(a) titled "Mauro Wrona: The Best of Yiddish Vaudville
On album:
Y-021(a)2 (Yiddish New York - Paris - Varsovie 1910-1940 - CD 2)
Track ID:
23776
Artist:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
First line:
Ikh bin shoyn vider singl, un leb vi a voyl yingl,
First line (Yiddish):
איך בין שױן װידער סינגל, און לעב װי אַ װױל ייִנגל, מיט מײַן..
Language:
Yiddish
Style:
Vaudeville/Theatre
Es Brent — עס ברענט
Also known as:
Undzer Shtetl Brent
Also known as:
Haayara Boeret
Also known as:
Our Little Village Is Aflame
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Holocaust/
Subject:
Catastrophe/Destruction/Pogrom/Resistance/Alarm/Warning
Origin:
Ephemera 1203/Kaczer 330/ML WAH 12/Alb B-003(a)/Alb D-004(g)/Alb F-24(e)/
Transliteration:
CD L-054(a)/ML WAH 12/Alb Z-010(g)/Mlot-Gott 12/Alb M-029(a)/Vinkov 4 62
Translation:
Ephemera 1204/Alb M-029(a)/ML WAH 12/Alb R-033(a)/Alb Z-010(g)/Alb D-004(g)
Music:
Kaczer 424/ML WAH 12/Vinkov 4 62
Additional song notes:
It's Burning Written in 1938 following progrom in Przytk. Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album:
Y-021(a)2 (Yiddish New York - Paris - Varsovie 1910-1940 - CD 2)
Track ID:
23778
Artist:
Schaver, Emma — שייַװער, עמאַ
Artist:
Voice Of Zion Ensemble
Conductor:
Lavry, Marc — לברי, מרק
First line:
S'brent! Briderlekh, s'brent! Oy, undzer orem shtetl...
First line (Yiddish):
ס'ברענט! ברידערלכעך, ס'ברענט! אױ, אונדזער אָרעם שטעטל נעבעך...
Language:
Yiddish
In Hundert Yor Arum — אין הונדערט יאָר אַרום
Author:
Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
Composer:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Genre:
Theater/Novelty
Subject:
Future/Utopia/Travel/Health/Prices/Children/Peace
Origin:
SM Shipper Rosenthal Box 17
Transliteration:
Ephemra 1635/SM Shipper Rosenthal Box 17
Translation:
Ephemra 1635
Music:
SM Shipper Rosenthal Box 17
Additional song notes:
100 Years From Now
On album:
Y-021(a)2 (Yiddish New York - Paris - Varsovie 1910-1940 - CD 2)
Track ID:
23779
Vocal:
Feldman, Joseph
First line:
Freyt aykh ale yidelekh, zingt a naye zakh,
First line:
פֿרײט אײַך אַלע ייִדעלעך, זינגט אַ נײַע זאַך,
Track comment:
From "Upstairs & Downstairs"
Shlof Zhe Mayn Feygele — שלאָף זשע מײַן פֿײגעלע
Genre:
Folk/Lullaby
Subject:
Child/Angels/Guardian/Peace/
Origin:
ML SOG 4
Transliteration:
ML SOG 4/K-053(a)
Translation:
ML SOG 4
Music:
ML SOG 4
Additional song notes:
Gershwin wrote that he patterned "My One & Only" after this melody. See Gottlieb, p. 43
On album:
Y-021(a)2 (Yiddish New York - Paris - Varsovie 1910-1940 - CD 2)
Track ID:
23780
Vocal:
Enirbod, Mr.
First line:
Shlof shoyn mayn feygele, Makh tsu dayn eygele, Shlof mayn..
First line (Yiddish):
שלאָף שױן מײַן פֿײגעלע, מאַך צו דײַן אײגעלע, שלאָף מײַן קינד, שלאָף,
Language:
Yiddish
Yenke Ken Nit Kokhn — יענקע קען ניט קאָכן
On album:
Y-021(a)2 (Yiddish New York - Paris - Varsovie 1910-1940 - CD 2)
Track ID:
23781
Artist:
Goldstein, Gus
First line:
Oy mamele, rusl fleysh hostu gekokht,
First line:
אױ מאַמעלע, רוסל פֿלײש האָסטו געקאָכט,
Track comment:
Dialog & Song Should this be "Yente Telebenda"??
Yoshke Fort Avek — יאָשקע פֿאָרט אַװעק
Genre:
Folk
Subject:
Separation/Conscript/Soldier/Lament/Love
Origin:
Rubin Oak 87/Vinkov 3 261/ML PYS 106/
Transliteration:
Vinkov 3 261/Alb K-059(e)/Alb O-007(d)/Rubin Oak 76/Alb K-26(d)2/Alb S-098(b)
Translation:
Silverman SJP26/Alb K-030(a)/Alb K 26(d)2/Alb O-007(d)/Alb K-059(e)/ S-098(b)
Music:
Vinkov 3 261/ML PYS 106/
On album:
Y-021(a)2 (Yiddish New York - Paris - Varsovie 1910-1940 - CD 2)
Track ID:
23782
Vocal:
Moskowitz, Abraham — מאָסקאָוויץ, אבֿרהם
First line:
Koyf mir nit keyn kleydelekh un makh mir nit sheyn,
First line (Yiddish):
קױף מיר ניט קײן קלײדעלעך און מאָך מיר ניט שײן,
Language:
Yiddish
Di Grine Kuzine — די גרינע קוזינע
Also known as:
Kuzine (Di Grine Kuzine)
Author:
Leyzerovitz, Yakov — לײזעראָװיץ, יעקבֿ
Composer:
Schwartz, Abe — שװאַרץ, אײב
Genre:
Immigration/Lament
Subject:
Immigration/Poverty/Occupation/Milliner/Aging/Disillusion
Origin:
Mayzl 600/Alb Z-012(a)/Levin N 92
Transliteration:
Levin N 92/Alb B-007(c)/Alb Z-012(a)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)
Translation:
Levin N 92/Alb Z-012(a)/Alb B-007(c)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)/Alb M-068(a)04
Music:
Warem 45/Alb Z-012(a)/Levin N 92
Additional song notes:
See "My Little Cousin" for American swing version. Lyrics claimed by Hyman Prizant and others. Text is by Leyzerovitz as credited by Meizel. See Max Rosenfeld's papers re respecting Leyzerovitz's loss of copyright lawsuit. See Gottlieb p. 147. See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. See also ephemera 1458 for tarnslit and translate What's Not To Like 2017
Related information in folder 408:
Comments:
1. Letter from Shlomo Ben Israel in Yiddish Forverts of February 4, 1983 titled, "Interesante Faktn Vegn Y. Leyzerovitsh in zayn lid, Di Grine Kuzine". 2. 2. Original text with 8 verses 3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
Y-021(a)2 (Yiddish New York - Paris - Varsovie 1910-1940 - CD 2)
Track ID:
23783
Artist:
Goldstein, Morris — גאָלדשטייַן, מאָריס
First line:
S'iz tsu mir gekumen a kuzine, sheyn vi gold iz zi geven...
First line (Yiddish):
ס'איז צו מיר געקומען אַ קוזינע, שײן װיגאָלד איז זי געװען...
Language:
Yiddish
Hulye Kaptsn — הוליע קבּצן
Also known as:
Zets (Hulye Kaptsn)
Author:
Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
Composer:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Genre:
Theater/Humor
Subject:
Poor Man/Kaptsn/Carefree/Poverty
Additional song notes:
Begger's Joy Celebrate Pauper
On album:
Y-021(a)2 (Yiddish New York - Paris - Varsovie 1910-1940 - CD 2)
Track ID:
23784
Vocal:
Lubin, Annie
Artist:
Dave Tarras Orchestra
First line:
Tsu genisn fun dem lebn, hot dokh yeder apetit,
First line (Yiddish):
צו געניסן פֿון דעם לעבן, האָט דאָך יעדער אַפּעטיט,
Track comment:
Recorded under "Zetz"
Language:
Yiddish
Style:
Cabaret/Rhymed Couplets
Zog Nit Keyn Mol — זאָג ניט קײן מאָל
Also known as:
Shir Hapartizanim
Also known as:
Partisaner Lid
Also known as:
Partisan Song
Also known as:
Al Na Tomar
Also known as:
Never Say
Author:
Glik, Hirsh — גליק, הירש (1922-1944)
Composer:
Pokras, Dan — פּאָקראַס, דאַן
Composer:
Pokras, Dimitri — פּאָקראַס, דימעטרי
Genre:
World War II/Holocaust/Resistance
Subject:
Survival/Resistance/Hope
Origin:
Ephemera 1203/ Kaczer 3/ML WAH 94/Alb M-029(a)/Alb V-001(a)/Vinkov 4 65
Transliteration:
ML WAH 94/Alb G-010(g)/Alb S-083(a)/Alb F-018(b)/Alb G-005(b)/Vinkov 4 65
Translation:
Ephemera 1204/Alb G-006(b)/ML WAH 94/Alb S-083(a)/Alb D-004(g)/Vonkov IV 65
Music:
ML WAH 94/Alb Z-012(a)/Rubin Voi 85/Vinkov 4 65/Kaczer 361
Additional song notes:
Never Say Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album:
Y-021(a)2 (Yiddish New York - Paris - Varsovie 1910-1940 - CD 2)
Track ID:
23786
Artist:
Schaver, Emma — שייַװער, עמאַ
Artist:
Voice Of Zion Ensemble
Conductor:
Lavry, Marc — לברי, מרק
First line:
Zog nit keyn mol az du geyst dem letstn veg. Khotch himlen..
First line (Yiddish):
זאָג ניט קײן מאָל אַז דו גײסט דעם לעצטן װעג. כאָטש הימלען...
Language:
Yiddish
Gefilte Fish — געפּילטע פֿיש
Author:
Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
Composer:
Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
Genre:
Theater/Pop/
Subject:
Food/Fish/Shabos/Flavor/Mother/Memory/Appetite/Desire
Transliteration:
Alb C-035(e)/Ephemera 1458/WNTL OCT 18, 2015
Translation:
Alb C-035(e)/Ephemea 1458//Ephemera 1458/WNTL OCT 18,
Additional song notes:
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and tranlit. Alb !D V0290(4)a--What Not To Like 2015 wha
Related information in folder 144:
Document type:
Text
Comments:
Transliteration.
On album:
Y-021(a)2 (Yiddish New York - Paris - Varsovie 1910-1940 - CD 2)
Track ID:
23787
Vocal:
Gerro, Henry — גערראָ, הענרי
First line:
Zogt vos esn yidn mit groys kheyshek, bay yenem tsu bay...
First line:
זאָגט װאָס עסן ייִדן מיט גרױס חשק, בײַ יענעם צו בײַ זיך אין שטוב,
A Yidishe Mame — אַ ייִדישע מאַמע
Also known as:
Yiddishe Mame
Author:
Yellen, Jack
Author:
Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
Composer:
Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
Composer:
Yellen, Jack
Genre:
Memory/Family
Subject:
Mother/Constancy/Devotion/Immigration
Origin:
GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)/ Vinkov 5 301
Transliteration:
Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
Translation:
GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/Vinkov 4 301
Music:
GYF 81/Gold Zem 310/Vinkov 5 301
On album:
Y-021(a)2 (Yiddish New York - Paris - Varsovie 1910-1940 - CD 2)
Track ID:
23769
Artist:
Tucker, Sophie
First line:
Of things I should be thankful for, I've had a goodly share,
First line:
װי איך שטײ דאָ און טראַכט, קומט מיר פֿאָר מײַן אַלטע מאַמע,
Track comment:
Definitive version in English and Yidish
Language:
English/Yiddish
Purim Scene (Yid) — פּורים סצענע (ייִדיש)
On album:
Y-021(a)2 (Yiddish New York - Paris - Varsovie 1910-1940 - CD 2)
Track ID:
23770
Artist:
Gutman, Mr. & Mme.
First line:
A gutn purim dir, mayn vayb. A gutn purim, dir, mayn man.
First line:
א גוטן פּורים, דיר, מײַן װײַב. אַ גוטן פּורים, דיר, מײַן מאַן.
Track comment:
Includes davening, Shoshanas Yaakov
Yaale (Heb) — יעלה
On album:
Y-021(a)2 (Yiddish New York - Paris - Varsovie 1910-1940 - CD 2)
Track ID:
23771
Composer:
Rosenblatt, Cantor Yosele — ראָזענבלאַט, חזן יוסעלע
Vocal:
Rosenblatt, Henry — ראָזענבלאַט, הענרי
Vocal:
Rosenblatt, Cantor Yosele — ראָזענבלאַט, חזן יוסעלע
First line:
Ya'ale takhanuneynu me'irev. V'yovo shavoseynu miboker.
First line (Hebrew):
יעלה תּחנוּננוּ מערב. ויבא שועתנוּ מבּקר. ויראה רנוּננוּ עד ערב.
Language:
Hebrew
In Odes, In Odes — אין אָדעס
Author:
Gilrod, Louis — גילראָד, לאָויס
Composer:
Sandler, Peretz — סאַנדלער, פּרץ
Genre:
Theatre/Place/Nostalgia
Subject:
Odessa/Prostitute/Moldovanke
Song comment:
From the Gilrod-Sandler musical "Volodke in Odes".
Origin:
Alb S-081(d)
Transliteration:
Alb S-081(d)/Alb B-075(a)/Peppler 2, p 112
Translation:
Alb S-081(d)/Alb K-074(a)/Alb B-075(a)/Ephemera 1273/Peppler 2, p 112
Music:
Ephemera 1273/Peppler 2, p 112
On album:
Y-021(a)2 (Yiddish New York - Paris - Varsovie 1910-1940 - CD 2)
Track ID:
23772
Artist:
Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
First line:
Nunkele, mayn kleyninke, zisinke, sheyninke, in Odes veln...
First line (Yiddish):
נונקעלע, מײַן קלײנינקע, זיסינקע, שײנינקע, אין אָדעס װעלן מיר..
Track comment:
From the Gilrod-Sandler musical "Volodka In Odes".
Language:
Yiddish
Style:
Klezmer/Pop
Medley Fox Trot (Instr)
On album:
Y-021(a)2 (Yiddish New York - Paris - Varsovie 1910-1940 - CD 2)
Track ID:
23773
Vocal:
Lewis, Ted
Tayere Malke — טײַערע מלכּה
Also known as:
Bim Bom (Tayere Malke)
Also known as:
Der Bekher (Warshavsky)
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk/Holiday/Peysekh/Passover
Subject:
Wife/Toast/Drinking/Passover/Enemies/Wine Cup/
Origin:
Alb L-001(a)/Warshav 19/Alb M-029(a)/Alb O-001(b)/Alb B-004(c)Kinderbuch 84
Transliteration:
Alb B-004(c)/Alb B-007(a)/Alb L-001(a)/Alb L-024(a)/Kinderbuch 85/CD K-029(j)
Translation:
Alb L-024(a)/Kinderbuch 85/Alb B-007(a)/Alb T-018(a)/CD K-029(j)/Sh Sh 200
Music:
ML YT 64/Kinderbuch 84
Additional song notes:
Originally titled "Der Bekher"
On album:
Y-021(a)2 (Yiddish New York - Paris - Varsovie 1910-1940 - CD 2)
Track ID:
23774
Artist:
Chenkin, Victor
First line:
Tayere Malke, gezunt zolstu zayn, gis on in bekher,
First line (Yiddish):
טײַערע מלכּה, געזונט זאָלסטו זײַן, גיס אָן אין בעכער,
Track comment:
Recorded under title "Bim Bom"
Language:
Yiddish