Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe
- Album ID:
- Z-011(e)
- Publisher:
- Ness Music 496144 (CD, France)
Contents
Farges Mikh Nit — פֿאַרגעס מיך ניט
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre/Love
- Subject:
- Memory/Separation/Fear/Request/Foreboding
- Origin:
- Sheet Music
- Transliteration:
- Sheet Music
- Music:
- Sheet Music
- Additional song notes:
- Don't Forget Me
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24750
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Vocal:
- Talila
- Vocal:
- Zimet, Ben
- First line:
- Mit dir libe shpil ikh un ikh bin ful mit freyd,
- First line (Yiddish):
- מיט דיר ליבע שפּיל איך און איך בין פֿול מיט פֿרײד,
- Track comment:
- From the Yidish musical "Malkele Dem Rebns - 1937
- Language:
- Yiddish
Ne Platsh Mame — נע פּלאַטש מאַמע
- Also known as:
- Zorg Nit Mame
- Author:
- Gilrod, Louis — גילראָד, לאָויס
- Composer:
- Sandler, Peretz — סאַנדלער, פּרץ
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Love
- Song comment:
- From musical "Vlodke In Odes"
- Transliteration:
- Alb K-068(b)
- Translation:
- Alb K-068(b)
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24751
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Vocal:
- Talila
- First line:
- Oy, ne platsh mame, un zorg zikh nit, oy, veyn nisht, lube,
- First line (Yiddish):
- אױ, נע פּלאַטש מאַמע, און זאָרג זיך ניט, אױ, װײן נישט לובע,
- Language:
- Yiddish
Yoshke Fort Avek — יאָשקע פֿאָרט אַװעק
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Separation/Conscript/Soldier/Lament/Love
- Origin:
- Rubin Oak 87/Vinkov 3 261/ML PYS 106/
- Transliteration:
- Vinkov 3 261/Alb K-059(e)/Alb O-007(d)/Rubin Oak 76/Alb K-26(d)2/Alb S-098(b)
- Translation:
- Silverman SJP26/Alb K-030(a)/Alb K 26(d)2/Alb O-007(d)/Alb K-059(e)/ S-098(b)
- Music:
- Vinkov 3 261/ML PYS 106/
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24752
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Vocal:
- Talila
- First line:
- Bak mir nit keyn bulkelekh, Ikh vel zey nit esn. Ikh for...
- First line (Yiddish):
- באַק מיר ניט קײן בולעקלעך, איך װעל זײ דאָך ניט עסן. אַיך פֿאָר…
- Language:
- Yiddish
Fun A Shteyn Geboyren — פֿון אַ שטײן געבױרען
- Genre:
- Folk/Tango/Waltz
- Subject:
- Mother/Stone/Orphan/Health/Depravation/
- Transliteration:
- Alb T-028(b)
- Translation:
- Alb T-028(b)
- Additional song notes:
- Am I Born of Stone
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24753
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Vocal:
- Zimet, Ben
- First line:
- Tsu bin ikh den fun a shteyn geboyren, tsu hot mir keyn...
- First line:
- צו בין איך דען פֿון אַ שטײן געבױרען, צו האָט מיר קײן מאַמע...
Mazl — מזל
- Also known as:
- Mayn Mazl
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre/Lament/Waltz
- Subject:
- Life/Fate/Happiness/Regret
- Song comment:
- Introduced in the film "Mamele".
- Origin:
- GYF 48/Alb F-024(e)/Metro Scher 30
- Transliteration:
- Alb K-007(a)/Warem 136/GYF 48/Alb D-004(k)/Alb W-031(a)/SM Scher 7
- Translation:
- Alb T-015(c)/GYF 51/Alb D-004(k)/Alb W-031(a)/
- Music:
- Warem 136/GYF 49/MS Scher 7
- Additional song notes:
- Luck/Fate
Karsten Troyke characterizes this erroneously as "Traditional" On Alb T-028(b) it is recorded under title "Mazl Du Shaynst Amol Far Yeydem"
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24754
- Artist:
- Talila
- First line:
- Mazl, es sheynst a mol far yedn, Far yedn nor nisht far mir,
- First line (Yiddish):
- מזל, עס שײנסט אַ מאָל פֿאַר יעדן, פֿאַר יעדן נאָר נישט פֿאַר מיר,
- Track comment:
- Introduced in the film "Mamele".
- Language:
- Yiddish
Beker Lid — בעקער ליד
- Also known as:
- In Droysn Geyt A Drobinker Regn
- Genre:
- Folk/Lament/Social Consiousness/Labor
- Subject:
- Baker/Child Labor/Bakery/Richess/Employer/Injustice/
- Origin:
- Alb R-007(g)/Alb R-007(b)
- Transliteration:
- Alb R-007(c)/Alb R007(f)2/Alb R-007(g)/Alb L-049(a)/Rubin Treas 88/
- Translation:
- Alb R-007(f)2/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb L-049(b)/Ephemera 1458
- Music:
- Rubin Treas 88
- Additional song notes:
- Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24755
- Vocal:
- Zimet, Ben
- First line:
- Indroysn geyt a drobinker regn, veyl di volkenes, zey hobn..
- First line (Yiddish):
- אינדרױסן גײט אַ דראָבינקער רעגן, װײַל די װאָלקנעס, זײ האָבן זיך..
- Track comment:
- Cross referenced under "In Droysn Geyt a Drobinker Regn"
- Language:
- Yiddish
Di Grine Kuzine — די גרינע קוזינע
- Also known as:
- Kuzine (Di Grine Kuzine)
- Author:
- Leyzerovitz, Yakov — לײזעראָװיץ, יעקבֿ
- Composer:
- Schwartz, Abe — שװאַרץ, אײב
- Genre:
- Immigration/Lament
- Subject:
- Immigration/Poverty/Occupation/Milliner/Aging/Disillusion
- Origin:
- Mayzl 600/Alb Z-012(a)/Levin N 92
- Transliteration:
- Levin N 92/Alb B-007(c)/Alb Z-012(a)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)
- Translation:
- Levin N 92/Alb Z-012(a)/Alb B-007(c)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 45/Alb Z-012(a)/Levin N 92
- Additional song notes:
- See "My Little Cousin" for American swing version.
Lyrics claimed by Hyman Prizant and others. Text is by Leyzerovitz as credited by Meizel. See Max Rosenfeld's papers re respecting Leyzerovitz's loss of copyright lawsuit.
See Gottlieb p. 147.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
See also ephemera 1458 for tarnslit and translate
What's Not To Like 2017
- Related information in folder 408:
- Comments:
- 1. Letter from Shlomo Ben Israel in Yiddish Forverts of February 4, 1983 titled, "Interesante Faktn Vegn Y. Leyzerovitsh in zayn lid, Di Grine Kuzine".
2. 2. Original text with 8 verses
3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24756
- Vocal:
- Zimet, Ben
- First line:
- S'iz tsu mir gekumen a kuzine, sheyn vi gold iz zi geven...
- First line (Yiddish):
- ס'איז צו מיר געקומען אַ קוזינע, שײן װיגאָלד איז זי געװען...
- Track comment:
- Extensive French Commentary
- Language:
- Yiddish
Umru Mayne (Yomen) — אומרו מײַנע (יאָמען)
- Author:
- Halpern, Moyshe Leyb — האַלפּערן, משה לײב
- Composer:
- Yomen, Ben — יאָמען, בען
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Unrest/Longing/Love/Yearning/Beauty
- Origin:
- Alb A-054(a)
- Transliteration:
- Alb Z-011(e)/Alb 045(A)/Alb C-035(e)
- Translation:
- Alb C-044(a)/Alb M-035(g)/Alb A-054(a)/Alb C-035(e)
- Additional song notes:
- My Unrest
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24757
- Vocal:
- Talila
- First line:
- Ver ken di sheynkeyt fun a yam farshteyn, ver ken di shayn..
- First line (Yiddish):
- װער קען די שײנקײט פֿון א ים פֿאַרשטײן, װער קען די שײַן פֿון...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Tif Vi Di Nakht — טיף װי די נאַכט
- Also known as:
- Deep As The Night
- Author:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Subject:
- Night/Love/Longing
- Transliteration:
- Alb K-029(j)
- Translation:
- Alb K-029(j)/Alb C-044(a)
- Additional song notes:
- Written for and sung by Lucy Gehrman in "A Brivele Der Mamen"
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24758
- Artist:
- Talila
- First line:
- Ven di nakht kumt tsu geyn, un ikh bleyb dan aleyn,
- First line (Yiddish):
- װען די נאַכט קומט צו גײן, און איך בלײב דאַן אַלײן,
- Track comment:
- Yiddish song written for film "A Brivele Der Mamen."
- Language:
- Yiddish
Kafka (French, Recitation) — קאַפֿקאַ
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24759
- Artist:
- Talila
A Yidishe Mame — אַ ייִדישע מאַמע
- Also known as:
- Yiddishe Mame
- Author:
- Yellen, Jack
- Author:
- Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
- Composer:
- Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
- Composer:
- Yellen, Jack
- Genre:
- Memory/Family
- Subject:
- Mother/Constancy/Devotion/Immigration
- Origin:
- GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)/ Vinkov 5 301
- Transliteration:
- Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
- Translation:
- GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/Vinkov 4 301
- Music:
- GYF 81/Gold Zem 310/Vinkov 5 301
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24760
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Vocal:
- Talila
- First line:
- Ikh vil bay aykh a kashe fregn, entfert mir atsind,
- First line:
- איך װיל בײַ אײַך אַ קשיא פֿרעגן, ענטפֿערט מיר אַצינד,
- Language:
- English/Yiddish
S'iz Nito Keyn Nekhtn — שױן אַװעק דער נעכטן
- Also known as:
- Nye Zhuritse Khloptsi
- Also known as:
- Nign (Dobranotch)
- Also known as:
- Shoyn Avek Der Nekhtn
- Author:
- Zhitlovsky, Khaim — זשיטלאָװסקי, חיים
- Genre:
- Folk/Khasidic
- Subject:
- Present/Future/Past/Whiskey/Opportunity/Afterworld
- Origin:
- Belarsky 226/ML PYS 159/Alb S-063(a)/Alb A-053(a)/Alb C-005(c)
- Transliteration:
- Belarsky 226/ML PYS 159/Alb S-063(a)/Alb A-053(a)/Rubin RRA 85
- Translation:
- Alb S-063(a)/Alb A-053(a)/Alb C-005©/Rubin RRA 85
- Music:
- Belarsky 72/ML PYS 159/Rubin RRA 85
- Additional song notes:
- There Are No Yesterdays
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24761
- Vocal:
- Zimet, Ben
- First line:
- S'iz nito keyn nekhtn, s'iz nokh nito der morgn,
- First line (Yiddish):
- ס'איז ניטאָ קײן נעכטן, ס'איז נאָך ניטאָ דער מאָרגן,
- Language:
- Yiddish
Shir Hanoded — שיר הנודד
- Author:
- Shimoni, David — שמעוֹני, דוד
- Composer:
- Shimoni, David — שמעוֹני, דוד
- Genre:
- Israeli/Literary Origin
- Subject:
- Bird/Fly/Torment/Nest/Home/
- Transliteration:
- Ephemera 1200
- Translation:
- Ephemera 1200
- Additional song notes:
- Song of the Wanderer
- Related information in folder 1200:
- Comments:
- 1. 7/16/2012 Transliterated Lyrics as sung by Esther Ofarim July 16, 2012
2. 7/16/2012 Transliterated and Translated Lyrics. July 16, 2012
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24762
- Vocal:
- Talila
- First line:
- Mi yitneni of tsipor ketana, bindude en sof nafshi ma mitana
- First line:
- מי יתּנני עוֹף צפּוֹר כּנף קטנה, בּנדוּדי אין סוֹף נפשי מה מתענה.
- Track comment:
- I wish I were a bird, a small winged bird. With endless...
Mes Dimanches (Recitation, French)
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24763
- Artist:
- Talila
Moyshele Mayn Fraynd — משהלע מײַן פֿרײַנד
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Memory/Folk
- Subject:
- Childhood/Aging/Friends
- Origin:
- ML MTAG 122/Alb R-22(a)/Alb D-004(d)/Alb F-024(e)/Sheet Music Moskow 3
- Transliteration:
- CD L-054(a)/ML MTAG 122/Alb D-004(d)/Alb R-022(a)/CD A-005(e)SM Moskow 3/e1435
- Translation:
- CD L-054(a)/Silverman SJP06/Alb R-022(a)/Alb M-041(a)/CD A-005(e)/SM Moskow 3
- Music:
- ML MTAG 122/Silverman SJP06//Sheet Music Moskow 3
- Additional song notes:
- Ephemera 1458 see 2013 for translat and translit Alb ID V02920(2) What's Not To Like 2013 and V029(7)a 2018 Ephemera 1458
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24764
- Artist:
- Talila
- First line:
- Vos makhstu epes, Moyshele? Derken dikh nokh on blik,
- First line (Yiddish):
- װאָס מאַכסטו עפּעס, משהלע ? דערקען דיך נאָך אָן בליק,
- Language:
- Yiddish
Mamele, S'iz Gesheyn A Dramele — מאַמעלע, ס'איז געשען אַ דראַמעלע
- Additional song notes:
- Song copyrighted as "Oy, Vey, Mamele" see Heskes entry #2024
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24765
- Author/Composer:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Artist:
- Talila
- First line:
- Lebn heym in a vinkele, dortn oyf a benkele zitsen bin ikh..
- First line:
- לעבן הײם אין אַ װינקעלע, דאָרטן אױף אַ בענקעלע זיצן בין איך...
- Track comment:
- With extensive French narration
Sheyn Bin Ikh, Sheyn (Variant) — שײַן בין איך, שײן (װאַריאַנט)
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24766
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Vocal:
- Talila
- First line:
- Sheyn bin ikh, sheyn, Sheyn iz mayn nomen, Redt men mir...
- First line:
- שײן בין איך, שײן, שײן איז מײַן נאָמען, רעדט מען מיר שידוכים...
Oy Kaptsn, Hulye — אױ, קבּצן הוליע
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24767
- Author/Composer:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Vocal:
- Zimet, Ben
- First line:
- Ikh hob faynt zikh zorgn, vayl ikh bin keyn gvir,
- First line:
- איך האָב פֿײַנט זיך זאָרגן, װײַל איך בין קײן גבֿיר,
Ikh Veys Az Du Vest Avekgeyen — איך װײס אַז דו װעסט אַװעקגײען
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24768
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Hacken, Emanuel — האַקען, עמנואל
- Artist:
- Talila
- First line:
- Ikh veys az du vest avek geyen, ven di shtern oyfn dakh..
- First line:
- איך װײס אַז דו װעסט אַװעקגײען, װען די שטערן אױפֿן דאַך...
- Track comment:
- Recorded under title "Lid"
Azamivishpokhin
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24769
- Vocal:
- Zimet, Ben
- First line:
- Oy azamevishpoukhin lemeyalvekisrin, devakhakaltapkhin,
- Language:
- Hebrew
Mayn Rue Plats — מײַן רוע פּלאַץ
- Also known as:
- Mekom Menukhati
- Also known as:
- Arbeter-Romans
- Author:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Composer:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Genre:
- Literary Origin/Folk/Labor
- Subject:
- Factory/Sweatshop
- Song comment:
- Eng Translat from Forward - Ephemra 537
- Origin:
- ML MTAG 150/Alb Y-007(a)/Levin N 75/Belarsky 217/CD B-086(a)/Vinkov 4 33
- Transliteration:
- CD L-054(a)/CD B-086(a)/CD L-049(a)/Alb Y-007(a)/Alb L-004(a)/Levin N 75
- Translation:
- CD L-054(a)/Alb L-004(a)/Alb Y-007(a)/Alb A-036(a)/Alb K-029(e)/Vinkov 4 33/Ep
- Music:
- Sh Sh 158/Levin N 75/Belarsky 034/Alb Y-007(a)/Vinkov 4 33
- Additional song notes:
- My Resting Place / English Adaption Ephemra 537
Also translation and transliteration on Album B-126(a)
- Related information in folder 478:
- Document type:
- Translation
- Author:
- Aaron Kramer
- Comments:
- English translation by Aaron Kramer from volume titled "Morris Rosenfeld-Selections from his poetry and prose, edited by Itche Goldberg and Max Rosenfeld".
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24770
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Vocal:
- Talila
- First line:
- Nit zukh mikh, vu di mirtn grinen! Gefinst mikh dortn nit,
- First line (Yiddish):
- ניט זוך מיך, װוּ די מירטן גרינען! געפֿינסט מיך דאָרטן ניט,
- Language:
- Yiddish
Amerika (Recitation, French) — אַמעריקאַ
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24771
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Language:
- French
Jazz (Yid) — דשאַז (ייִדיש)
- Related information in folder 107:
- Document type:
- Translation
- Author:
- Aaron Lutsky
- Publisher:
- America in Yidfdish Poetry
- Comments:
- English translation by Jehiel B. and Sarah H. Cooperman
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24772
- Vocal:
- Zimet, Ben
- First line:
- Kvitsher itsher, fidl shmidl, piano poyk, piano poyk...
- First line:
- קװיטשער איטשער, פֿידל שמידל, פּיאַנאָ פּױק, פּיאַנאָ פּױק,
Bay Mir Bistu Sheyn
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Author:
- Cahn, Sammy
- Author:
- Chapin, Harry
- Composer:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Genre:
- Theatre/American/Pop/Swing
- Subject:
- Love/Beauty/Appearance
- Origin:
- GYF 40/Alb F-024(e)/Alb K-029(e)/Alb G-035(b)
- Transliteration:
- Estella 4/Alb K-007(a)/GYF 43/Alb K-059(d)/
- Translation:
- GYF 43/
- Music:
- Estalla 4/GYF 41/
- Additional song notes:
- English Version
- Related information in folder 165:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 7/9/2004
- Comments:
- 1.7/9/2004 Article in the Yiddish Forverts of July 9, 2004 by Khana Mlotek titled "Leyner Betn Dos Lid 'Bay Mir Bistu Sheyn'" (Readers Requst the Song "Bay Mir Bistu Sheyn".) Article contains Yiddish text.
2. 4/17/2006 Translation of Yiddish text from the internet site "Zemerl" as of April 17, 2006
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24773
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Vocal:
- Talila
- First line:
- Ven du zolst zayn shvarts vi a toter, ven du halts oyf vi..
- First line (Yiddish):
- װען דו זאָלסט זײַן שװאַרץ װי אַ טאָטער, װען דו האַלטס אױף װי אַ...
- Language:
- Yiddish
Yambababam (Nign) — ימבאַבאַבאַם (ניגון)
- On album:
- Z-011(e) (Talila Ben Zimet et Eddy Schaff Yiddish Cafe)
- Track ID:
- 24774
- Vocal:
- Zimet, Ben
- Vocal:
- Talila