Jewish Classic Songs by Henry Belasco

Album ID:
B-031(a)
Publisher:
ABC Recording No 346

Contents

Kumt Der Liber Shabos — קומט דער ליבער שבּת
Author:
Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
Composer:
Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
Genre:
Literary Origin
Subject:
Shabos/Sabbath/Peace/Stranger/Tranquility/Prayer/Joy
On album:
B-031(a) (Jewish Classic Songs by Henry Belasco)
Track ID:
8735
Author/Composer:
Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
Artist:
Belasco, Henry
First line:
Kumt der liber shabos, hersht a libe freyd, orem, fremder..
First line:
קומט דער ליבער שבּת, הערשט אַ ליבע פּרײד, אָרעם, פֿרעמדער,...
A Pastekhl (Goldfadn) — אַ פּאַסטעכל (גאָלדפֿאַדן)
Author:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre:
Theatre/Allegory
Subject:
Shepherd/Slave/Place/Canaan/Moses/Commandments/
Origin:
ML MTAG 130
Transliteration:
ML MTAG 130/Alb B-031(a)/Ephemera 1636
Translation:
Ephemera 1636
Music:
ML MTAG 131
Additional song notes:
A Shepherd From the operetta "Bar Kokhba oder Di Zun Fun Dem Shtern"
On album:
B-031(a) (Jewish Classic Songs by Henry Belasco)
Track ID:
538
Artist:
Belasco, Henry
First line:
A pastekhl iz geven a mol, in dem land kenan,
First line (Yiddish):
אַ פּאַסטעכל איז געװען אַ מאָל, אין דעם לאַנד כּנען,
Track comment:
From the operetta "Bar Kokhba"
Language:
Yiddish
Benkendik — בענקענדיק
Author:
Leder, Tsvi — לעדער, צבי
Composer:
Lefkowitch, Henry — לעפֿקאָװיטש, הענרי
Genre:
Literary Origin
Subject:
Yearing/Longing/Melancholy/Memory
Transliteration:
Alb B-031(a)
On album:
B-031(a) (Jewish Classic Songs by Henry Belasco)
Track ID:
2231
Artist:
Belasco, Henry
First line:
In shtub iz shtil, s'iz shpet bay nakht, der zeyger bloyz..
First line:
אין שטוב איז שטיל, ס'איז שפּעט בײַ נאַכט, דער זײגער בלױז איז...
Der Shmeterling Un Di Blum — דער שמעטערלינג און די בלום
Author:
Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
Composer:
Zilberts, Cantor Zavel — זילבערטס, זאַװעל (1881-1934)
Genre:
Literary Origin
Subject:
Butterfly/Flower/Death/Love
Additional song notes:
The Butterfly and the Flower
On album:
B-031(a) (Jewish Classic Songs by Henry Belasco)
Track ID:
3400
Author:
Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
Composer:
Zilberts, Cantor Zavel — זילבערטס, זאַװעל (1881-1934)
Artist:
Belasco, Henry
First line:
Di blum a khoydesh alt, a tog der shmeterling,
First line (Yiddish):
די בלום אַ חודש אַלט, אַ טאָג דער שמעטערלינג,
Language:
Yiddish
Far Vos (Ellstein) — פֿאַר וואַס (עלשטײַן
Also known as:
Du Fregst Far Vos
Author:
Fleishman, Eziel — פֿלײַשמאַן, עוזיאל
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Literary Origin
Subject:
Nature/Birds/Flowers/Forest/Child/Love/Fulfilment
Transliteration:
Alb B-031(a)
On album:
B-031(a) (Jewish Classic Songs by Henry Belasco)
Track ID:
4349
Vocal:
Belasco, Henry
First line:
Du fregst far vos dos harts mayns gliet, nu freg di blum...
First line (Yiddish):
דו פֿרעגסט פֿאַר װאָס דאָס האַרץ מײַנס גליִט, נו פֿרעג די בלום פֿאַר...
Language:
Yiddish
In A Sheyner Zumer Nakht — אַין אַ שײנער זומער נאַכט
Composer:
Gilrod, Louis — גילראָד, לאָויס
Genre:
Parody
Subject:
Love/Quiet/Night/Dreams/Excitement/Moon/Forever
Transliteration:
Ephemera 1637
Translation:
Ephemera 1637
Additional song notes:
On A Quiet Summer Night Parody of "Under the Bamboo Tree" by Bob Cole 1909
On album:
B-031(a) (Jewish Classic Songs by Henry Belasco)
Track ID:
7302
Author/Composer:
Laskowsky, Philip — לאַסקאָװסקי, פֿיליפּ
Artist:
Belasco, Henry
First line:
In a sheyner zumer nakht, beyder du fun glik getrakht,
First line:
אין אַ שײנער זומער נאַכט, בײדער דו פֿון גליק געטראַכט,
Zmiros (Jacobs) — זמירות (דזאַקאָבס)
Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Genre:
Theater
Subject:
Memory/Family/Sabbath/Shabos/Children/Song/Joy
Origin:
Alb 054(a)
Transliteration:
Alb H-002(c)/Alb 054(a)
Translation:
Alb 054(a)
On album:
B-031(a) (Jewish Classic Songs by Henry Belasco)
Track ID:
18095
Vocal:
Belasco, Henry
First line:
Gedenkt ir yene sheyne tsaytn, ven mir zenen kinder nokh...
First line (Yiddish):
געדענקט איר יענע שײנע צײַטן, װען מיר זענען קינדער נאָך געװען,
Language:
Yiddish