Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן

Album ID:
L-005(f)
Format:
Audio CD
Publisher:
Nation Association of Yiddish Culture
Date of issuance:
No Date Given
Playing time:
47:35
Language:
Yiddish
Provenance:
05/2003 Tower Records, Philadelphia, PA $18.22
Genre:
Folk/Literary Origin/Concert
Where produced:
Russia
Comment:
Live Non Professional Recording
Number of tracks:
13

Contents

Hemerl — העמערל
Genre:
Children
Subject:
Hammer/Nonsense Rhymes
On album:
L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID:
30752
Vocal:
Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
Piano:
Golubkova, Yelena
Arranger:
Stutschewsky, Joachim
First line:
Klip klop hemerl, kum tsu mir in kemerl, kh'vel dir epes vayzn,
First line (Yiddish):
קליפּ קלאָפּ העמערל, קום צן מיר אין קעמערך, כ'וועל דיר עפּעם ווייִזן,
Track comment:
Part of "4 Children's Songs/ Total length 4:29
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Ringele — רינגעלע
Genre:
Children/Game
Subject:
Anger/Reconciliation
On album:
L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID:
30751
Vocal:
Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
Piano:
Golubkova, Yelena
Arranger:
Stutschewsky, Joachim
First line:
Ringele ringele royges, zenen mir gevezn broigz. Ringele ringele ring, zenen..
First line (Yiddish):
רינגעלע, רינגעלע רויגעס, זענען מיר געוועזן בּרוגז. רינגעלע רינגעלע רינג,
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Al Li Lu Li — אַל לי לו לי
Genre:
Lullaby
Subject:
Genius/Pride/Mother
Song comment:
Incorporates melody from Russian Sailors' Song
Origin:
Rub Oak 95
Transliteration:
Alb P-001(a)
Translation:
Alb P-001(a)
Music:
Rubin Oak
On album:
L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID:
30750
Vocal:
Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
Piano:
Golubkova, Yelena
Arranger:
Stutschewsky, Joachim
First line:
Al li lu li, shlof zhe eyn, mayn gdule, makh zhe tsu dayne eygelekh,
First line (Yiddish):
ל לי לו לי, שלאָף זשה אײַן, מײַן גדולה, מאַך זשע צו דײַנע אייגעלעך
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Tife Griber Royte Leym (Gorovets) — טיפֿע גריבער רױטע לײם (גאָראָוועטס)
Author:
Halkin, Shmuel — האַלקין, שמואל
Composer:
Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich — גאָראָװעץ, עמיל
Genre:
Literary Origin/Lament
Subject:
Home/Destruction/Children/Slaughter/Hope/Clay Pits/
Origin:
Alb G-018(c)/Levin L WM 196
Transliteration:
Alb K-059(c)/Levin L WM 196
Translation:
Alb G-018(c)/Alb K-059(c)//Levin L WM 196
Music:
/Levin L WM 196
On album:
L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID:
30748
Vocal:
Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
Piano:
Golubkova, Yelena
First line:
Tife griber, royter leym - kh'hob amol gehat a heym, friling flegn tseder…
First line (Yiddish):
טיפֿע גריבער רױטע לײַם - כ'האָב אַמאָל געהאַט אַ הײַם, פֿרילינג ..
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
4:22
Yad Anuga — יד ענוגה
Author:
Shneur, Zalman — שניאור, זלמן
Composer:
Gnessin, Michael
Genre:
Israeli/Yemenite
Subject:
Love/Beauty
Transliteration:
Ephemera 1539
Translation:
Ephemera 1539
Additional song notes:
A Tender Hand. Music listed as "Traditional, Michael Gnessin
On album:
L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID:
30749
Vocal:
Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
Piano:
Golubkova, Yelena
Arrangement:
Gnessin, Michael
First line:
Hoy, ad anuga haita la - ish lo he'ez gaat ba…
First line (Hebrew):
הוֹי יד ענג הייתה לה־איש לא העז געט בע
Language:
Hebrew
Style:
Concert/Yemenite
Length:
3:17
Balade — באַלאַדע
Author:
Kulbak, Moyshe — קולבאַק, משה
Composer:
Kulbak, Moyshe — קולבאַק, משה
Genre:
Ballade
Subject:
Duke/Daughters/Stable Hand
On album:
L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID:
30754
Vocal:
Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
Piano:
Golubkova, Yelena
Arranger:
Levine, L
Arranger:
Barkauskas, V
First line:
S'iz geven der alte duke, vays vi shney, vays vi shney, hot er kinderlekh…
First line (Yiddish):
ס'איז געווען דער אַלטע דוקע, ווייִס ווי שניי, ווייִס ווי שניי, האָט ער קינדערלעך
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Dramatic/Art Song
Length:
4:51
Dos Feygele (Bergholtz) — דאָס פֿייגעלע (בערקהאָלטס)
Author:
Bergholtz, B. — בערגהאָלץ, ב.
Composer:
Bergholtz, B. — בערגהאָלץ, ב.
Genre:
Lament/Metaphor
Subject:
Bird/Caged/Freedom/Yearning/Nest
On album:
L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID:
30755
Vocal:
Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
Piano:
Golubkova, Yelena
Arranger:
Kogan, Lev — קאָגאַן, לעװ
First line:
S'hot fun…fidele, zingt a feygele a lidele, un derbay di kleyne fiselekh,
First line (Yiddish):
ס'האָט פֿון...פֿידעלע, זינגט אַ פֿייגעלע אַ לידעלע, און דערבייִ די קליינע פֿיסעלעך,
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
3:07
Margaritkelekh — מאַרגאַריטקעלעך
Also known as:
A Moment
Also known as:
Marganiot
Also known as:
Rakefet
Author:
Shneur, Zalman — שניאור, זלמן
Genre:
Literary Origin/Love
Subject:
Seduction/Abandonment/Love/Forest/River/Dasies/Courting
Origin:
ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb L-001(a)/Alb A-002(a)/Alb B-007(b)/Alb F-24(e)
Transliteration:
CD L-054(a)/ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb K-059(d)/Gold Zem 184/Alb K-068(d)/
Translation:
CD L-054(a)/Alb K-068(d)/Vinkov 1 66/Alb Z-018(a)/Alb K-059(d)/Sh Sh 234/
Music:
ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Netzer 22/Belarsky 065/
Additional song notes:
Daisies See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Org, Translit & Translat on Alb B-211(a)
Related information in folder 735:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID:
30756
Vocal:
Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
Piano:
Golubkova, Yelena
Arranger:
Barkauskas, V
First line:
In veldl baym taykhl, dort zaynen gevaksen margaritkelekh, elent un kleyn,
First line (Yiddish):
אין װעלדל בײַם טײַכל, דאָרט זײַנען געװאַקסן מאַרגאַריטקעלעך עלנט און קליין,
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
4:23
Yosl Ber — יוסל בער
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Composer:
Kon, Henekh — קאָן, הענעך
Genre:
Literary Origin/Humorous
Subject:
Soldier/Uniform/Girs/Shoemaker/Weapons
Origin:
ML PYS 173
Transliteration:
ML PYS 173/Alb F-018(b)
Translation:
ML PYS 173/Zaremba 114 (Singable Translation)
Music:
ML PYS 174
On album:
L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID:
30757
Vocal:
Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
Piano:
Golubkova, Yelena
Arranger:
Barkauskas, V
First line:
Heysn heys ikh yosl ber, un ikh din in militer, hן di di di day
First line (Yiddish):
הײסן הײס איך יוסל בער, און איך דין אין מיליטער, הייִ דייִ דייִ דייִ דיי
Track comment:
Manger erroneously credited as composer
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
2:05
Mekhutonim Geyen — מחותּנים גײען
Also known as:
Di Mekhutonim
Also known as:
Di Mekhutonim Geyen
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk/Wedding
Subject:
Family/Wedding Party/Wedding Guests/Procession/In Laws
Song comment:
Originally "A Freylekhs (Khosns Tsad)"
Origin:
ML MTAG 56/Alb D-004(d)/Kinderbuch 170/Epelboym 21
Transliteration:
ML MTAG 56/Alb M-057(a)/Alb B-007(c)/Alb R-07(f)2/Alb M-057(a)/A-005(e)/Epl 21
Translation:
Alb R-007(f)2/Kinderbuch 171/Alb B-007(c)/CD A-005(e)/Alb W-021(d)
Music:
Kinderbuch 170/ML MTAG 56/Epelboym 21
Additional song notes:
Originally "A Freylekhs (Khosns Tsad)" The In-Laws' Procession
On album:
L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID:
30758
Vocal:
Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
Piano:
Golubkova, Yelena
Arranger:
Fayntukh, Solomon — פֿײַנטוך, שלמה
First line:
Mekhutonim geyen (6x), mekutonim geyen kinder, lomir zikh freyen shat nok shat,
First line (Yiddish):
מחותּנים גײען (6מ), מחותּים גײען קינדער, לאָמיר זיך פֿרײען שאַט נאָך שאַט,
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
2:24
Sorele Iz In Vald Avek — שׂרהלע איז אין װאַלד אַװעק
Genre:
Children
Subject:
Forest/Flowers/Bouquet/Cuckoo/Future/Longevity
Origin:
Alb T-027(b)/Gelb GB 10/Alb L-044(d)
Transliteration:
Alb T-027(b)
Translation:
Alb T-027(b)/Alb L-044(d)
Music:
Gelb GB 10
Additional song notes:
Sore Went Ino The Woods
On album:
L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID:
30753
Vocal:
Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
Piano:
Golubkova, Yelena
Arranger:
Stutschewsky, Joachim
First line:
Sorele iz in vald avek vek vek, raysn blumen a buket ket ket,
First line (Yiddish):
שׂרהלע איז אין װאַלד אַװעק וועק וועק, רייִסן בלומען אַ בוקעט, קעט קעט,
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Tsvey Briv Tsum Lyadier Rebn — צװײ בריװ צום ליאַדער רבּין
Also known as:
A Pintele
Also known as:
A Briv Tsum Liader Rebn
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Rebbe/Letters/Wife/Business/Health/Pregnancy/Khosid
Origin:
Kotlyan 104/Alb A-013(a)/Vinkov 3 102/
Transliteration:
Alb B-007(c)/Alb L-023(b)/Alb L-038(a)/Vinkov 3 102/Alb L-023(b)
Translation:
Kotlyan 104/Vinkov 3 102/Alb Z-013(a)/Alb L-038(a)/Alb L-023(b)
Music:
Kotlyan 101/Vinkov 3 102
Related information in folder 94:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
1/21/2005
Comments:
Background of the song (a/ka/ "Miestietshku Ladinnyu"
On album:
L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID:
30759
Vocal:
Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
Piano:
Golubkova, Yelena
Arranger:
Fayntukh, Solomon — פֿײַנטוך, שלמה
First line:
Uv mestetshko lyadenyu- a pintele, mogilyovski gubernyu, nokh a pintele,
First line (Yiddish):
אוּװ מעסטעסשקאָ ליאַדענו-- אַ פּינטעלע, מאָלהילאָװסקי גובערניו, נאָך אַ...
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
5:25
Katerina Moloditsa — קאַטערינאַ מאָלאָדיציאַ
Genre:
Mixed Language/Folk
Subject:
Humorous/Faith/Interpretation/Joy/Redemption
Origin:
Vinkov 3 146/Alb A-044(a)/ML PYS 167/Lifshitz 44/Ephemera 1360
Transliteration:
ML PYS 167/Vinkov 3 148/Alb A-044(a)/Lifshitz 44/Peppler 2 118
Translation:
Vinkov 3 148/Alb A-044(b)/ML PYS 167/Peppler 2 118
Music:
Vinkov 3 146/ML PYS 168/Lifshitz 37/Peppler 2 118
On album:
L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID:
30760
Vocal:
Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
Piano:
Golubkova, Yelena
Arranger:
Kogan, Lev — קאָגאַן, לעװ
First line:
Ani holakhti beyar veshamarti bas kol. Dos heyst: ikh bin gegangen in vald..
First line:
אַני הלכתּי בּיער ושמעתּי בּת קוֹל. דאָס הייסט: איך בין געגאָנגען אין וואַלד…
Language:
Yiddish/Hebrew/Russian
Style:
Concert
Length:
3:46
Undzer Nigndl — אונדזער ניגונדל
Also known as:
A Nigndl (Undzer Nigndl)
Also known as:
Hobn Mir A Nigndl
Also known as:
Our Song
Author:
Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
Composer:
Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
Genre:
Folk/Literary Origin
Subject:
Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
Origin:
ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
Transliteration:
Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
Translation:
Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)Alb M-129(a&b)
Music:
Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
Additional song notes:
Our Melody Also Translation and transliteration on Alb 126(a) J. Vernik credited as composer on Alb W-034(b)
On album:
L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
Track ID:
30761
Arranger:
Kogan, Lev — קאָגאַן, לעװ
Vocal:
Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
Piano:
Golubkova, Yelena
First line:
Hobn mir a nigundl, zingt men es tsuzamen, zingen mir, zingen mir, es klingt..
First line (Yiddish):
האָבן מיר אַ ניגונדל, אין נחת און אין פֿרײדן, אין נחת און אין פֿרײדן, זינגען..
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Length:
3:02