Khor Vilna / Dirigent: Borukh Zhislin — כאָר װילנע דיריגענט: ברןך זשיסלין

Album ID:
V-003(a)
Publisher:
Hed Arzi BAN 14080 ארצי חד

Contents

Shpilt Zhe Mir Dem Nayem Sher — שפּילט זשה מיר דעם נײַעם שער
On album:
V-003(a) (Khor Vilna / Dirigent: Borukh Zhislin — כאָר װילנע דיריגענט: ברןך זשיסלין)
Track ID:
14230
Artist:
Vilna Khor — װילנאַ כאָר
Artist:
Zhislin, Borukh, conductor — זשיסלין, ברוך, דיריגענט
Piano:
Burgin, Nekhemia, piano — בורגין, נחמיה, קלאַװיר
First line:
Shpilt zhe mir dem nayem sher vos iz aroysgekumen,
First line:
שפּילט זשה מיר דעם נײַעם שער װאָס איז אַרױסגעקונען,
Track comment:
Arrangement by Z. Novotsky נאָװאָצקי .ז
Bulbes — בולבעס
Also known as:
Naye Bulbes
Also known as:
Potatoes
Genre:
Folk
Subject:
Potatoes/Food/Poverty/Humorous
Origin:
ML MTAG 74/Alb B-036(a)/
Transliteration:
ML MTAG 74/Alb B-036(a)/Alb O-009(a)/
Translation:
Alb O-001(a)/Alb R-033(a)/Alb S-006(a)/Alb Z-010(b)/Alb O-009(a)
Music:
ML MTAG 75/
On album:
V-003(a) (Khor Vilna / Dirigent: Borukh Zhislin — כאָר װילנע דיריגענט: ברןך זשיסלין)
Track ID:
2651
Artist:
Vilna Khor — װילנאַ כאָר
Artist:
Zhislin, Borukh, conductor — זשיסלין, ברוך, דיריגענט
Piano:
Burgin, Nekhemia, piano — בורגין, נחמיה, קלאַװיר
First line:
Montik--bulbes, Dinstik--bulbes, Mitvokh un donershtik,...
First line (Yiddish):
מאָנטיק--בולבעס, דינסטיק--בולבעס, מיטװאָך און דאָנערשטיק, נאָך..
Track comment:
Arrangement by Leon Weiner װײַנער לעאָן
Language:
Yiddish
Di Shvelbele — די שװעלבעלע
On album:
V-003(a) (Khor Vilna / Dirigent: Borukh Zhislin — כאָר װילנע דיריגענט: ברןך זשיסלין)
Track ID:
3773
Author:
Bernshteyn, M., Yid — בערנשטײַן, מ., ייַדיש
Composer:
Mendelsohn, Felix — מענדעלסאָן, פֿעליקס
Artist:
Vilna Khor — װילנאַ כאָר
Artist:
Zhislin, Borukh, conductor — זשיסלין, ברוך, דיריגענט
Piano:
Burgin, Nekhemia, piano — בורגין, נחמיה, קלאַװיר
First line:
Kum du dayn heymishe shvelbele,
First line (Yiddish):
קום דו דײַן הײמישע שװעלבעלע,
Track comment:
Translated from the German
Language:
Yiddish
Es Brent — עס ברענט
Also known as:
Undzer Shtetl Brent
Also known as:
Haayara Boeret
Also known as:
Our Little Village Is Aflame
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Holocaust/
Subject:
Catastrophe/Destruction/Pogrom/Resistance/Alarm/Warning
Origin:
Ephemera 1203/Kaczer 330/ML WAH 12/Alb B-003(a)/Alb D-004(g)/Alb F-24(e)/
Transliteration:
CD L-054(a)/ML WAH 12/Alb Z-010(g)/Mlot-Gott 12/Alb M-029(a)/Vinkov 4 62
Translation:
Ephemera 1204/Alb M-029(a)/ML WAH 12/Alb R-033(a)/Alb Z-010(g)/Alb D-004(g)
Music:
Kaczer 424/ML WAH 12/Vinkov 4 62
Additional song notes:
It's Burning Written in 1938 following progrom in Przytk. Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album:
V-003(a) (Khor Vilna / Dirigent: Borukh Zhislin — כאָר װילנע דיריגענט: ברןך זשיסלין)
Track ID:
4774
Artist:
Vilna Khor — װילנאַ כאָר
Artist:
Zhislin, Borukh, conductor — זשיסלין, ברוך, דיריגענט
Piano:
Burgin, Nekhemia, piano — בורגין, נחמיה, קלאַװיר
First line:
S'brent! Briderlekh, s'brent! Oy, undzer orem shtetl...
First line (Yiddish):
ס'ברענט! ברידערלעך, ס'ברענט! אױ, אונדזער אָרעם שטעטל נעבעך…
Track comment:
Written in 1938 following progrom in Przytk.
Language:
Yiddish
Hof Un Gloyb — האָף און גלױב
Author:
Peretz, Yitskhok Leybush — פּרץ, יצחק לײבוש
Composer:
Hirshin, Eliyahu — הירשין, אליהו
Genre:
Literary Origin
Subject:
Hope/Renewal/Spring
Origin:
Belarsky 222/ML PYS 86/Sh Sh 65
Transliteration:
ML PYS 86/Alb B-086(a)/Alb 126(a)
Translation:
ML PYS 86/Alb B-086(a)/Sh Sh 65/Alb 126(a)
Music:
Belarsky 55/ML PYS 86
Additional song notes:
Hope and Believe
On album:
V-003(a) (Khor Vilna / Dirigent: Borukh Zhislin — כאָר װילנע דיריגענט: ברןך זשיסלין)
Track ID:
6700
Vocal:
Vilna Khor — װילנאַ כאָר
Conductor:
Zhislin, Borukh, conductor — זשיסלין, ברוך, דיריגענט
Piano:
Burgin, Nekhemia, piano — בורגין, נחמיה, קלאַװיר
First line:
Hof! (3x), nit vayt iz shoyn der friling, es veln...
First line:
האָף! (3), ניט װײַט איז שױן דער פֿרילינג, עס װעלט שמעטערלינגן..
Mekhutonim Geyen — מחותּנים גײען
Also known as:
Di Mekhutonim
Also known as:
Di Mekhutonim Geyen
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk/Wedding
Subject:
Family/Wedding Party/Wedding Guests/Procession/In Laws
Song comment:
Originally "A Freylekhs (Khosns Tsad)"
Origin:
ML MTAG 56/Alb D-004(d)/Kinderbuch 170/Epelboym 21
Transliteration:
ML MTAG 56/Alb M-057(a)/Alb B-007(c)/Alb R-07(f)2/Alb M-057(a)/A-005(e)/Epl 21
Translation:
Alb R-007(f)2/Kinderbuch 171/Alb B-007(c)/CD A-005(e)/Alb W-021(d)
Music:
Kinderbuch 170/ML MTAG 56/Epelboym 21
Additional song notes:
Originally "A Freylekhs (Khosns Tsad)" The In-Laws' Procession
On album:
V-003(a) (Khor Vilna / Dirigent: Borukh Zhislin — כאָר װילנע דיריגענט: ברןך זשיסלין)
Track ID:
10230
Artist:
Vilna Khor — װילנאַ כאָר
Artist:
Zhislin, Borukh, conductor — זשיסלין, ברוך, דיריגענט
Piano:
Burgin, Nekhemia, piano — בורגין, נחמיה, קלאַװיר
First line:
Di mekhutonim geyen shoyn, lomir zikh freyn, shat nor shat!
First line (Yiddish):
די מחותּנים גײען שױן, לאָמיר זיך פֿרײען, שאַט נאָר שאַט!
Track comment:
Originally "A Freylekhs (Khosns Tsad)""(צאַד חתנס) פֿרײלעכס "אַ
Language:
Yiddish
Mir Shmidn — מיר שמידן
Author:
Volman, Sh. — װאָלמאַן, ש.
Composer:
Gelbart, Mikhl — געלבאַרט, מיכל
Genre:
Literary Origin
Subject:
Forge/Smithy/Golden Chain
Origin:
Steinberg 119/DeRoy 40
Transliteration:
DeRoy 40
Translation:
DeRoy 40
Music:
Steinberg 119
On album:
V-003(a) (Khor Vilna / Dirigent: Borukh Zhislin — כאָר װילנע דיריגענט: ברןך זשיסלין)
Track ID:
10504
Artist:
Vilna Khor — װילנאַ כאָר
Artist:
Zhislin, Borukh, conductor — זשיסלין, ברוך, דיריגענט
Piano:
Burgin, Nekhemia, piano — בורגין, נחמיה, קלאַװיר
First line:
Mir shmidn un shmidn, bay tog un bay nakht,
First line:
מיר שמידן און שמידן, בײַ טאָג און בײַ נאַכט,
Track comment:
Mendelsohn credited on album notes with Gelbart as arr
Mir Trogn A Gezang — מיר טראָגן אַ געזאַנג
Author:
Frishman, Dovid — פֿרישמאַן, דוד
Genre:
Literary Origin
Subject:
Song/Continuity
Additional song notes:
We Carry A Song
On album:
V-003(a) (Khor Vilna / Dirigent: Borukh Zhislin — כאָר װילנע דיריגענט: ברןך זשיסלין)
Track ID:
10505
Vocal:
Vilna Khor — װילנאַ כאָר
Conductor:
Zhislin, Borukh, conductor — זשיסלין, ברוך, דיריגענט
Piano:
Burgin, Nekhemia, piano — בורגין, נחמיה, קלאַװיר
Arranger:
Low, Leo — ליאָװ (משה לײב), לעאָ
First line:
Mir trogn a gezang, mir lebn mit zayn flam,
First line (Yiddish):
מיר טראָגן אַ געזאַנג, מיר לעבן מיט זײַן פֿלאַם,
Language:
Yiddish
Style:
Choir
Regn Regn Regendl — רעגן רעגן רעגנדל
Genre:
Humorous/Instructional
Subject:
Simplicity/Piety/Parents/Rain/Advice/Rabbi/Shadkhn
Origin:
Shteyn 83 (?)/Vinkov 2 27/Alb K-075(a)/Sm Moskow 34
Transliteration:
/Vinkov 2 27/Alb K-075(a)Sm Moskow 34/Ephemera 902
Translation:
Vinkov 2 27/Alb K-075(a)/Ephemera 902
Music:
Shteyn 83 (?)/Vinkov 2 27/Sm Moskow 34
Additional song notes:
Rain, Rain, Little Rain
Related information in folder 902:
Comments:
1 Transliterted and translated text of Regn Regn Regendl fro internet. Http://zemerl/.com
On album:
V-003(a) (Khor Vilna / Dirigent: Borukh Zhislin — כאָר װילנע דיריגענט: ברןך זשיסלין)
Track ID:
12702
Vocal:
Vilna Khor — װילנאַ כאָר
Conductor:
Zhislin, Borukh, conductor — זשיסלין, ברוך, דיריגענט
Piano:
Burgin, Nekhemia, piano — בורגין, נחמיה, קלאַװיר
Arranger:
Sliep, A.
First line:
Kh'hob gehat a mamenyu, hot zi mir gezogt, "mayn kind..."
First line (Yiddish):
כ'האָב געהאַט אַ מאַמעניו, האָט זי מיר געזאָגט, "מײַן קינד..."
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Choral
Shterndl Shterndl — שטערענדל
Author:
Kulbak, Moyshe — קולבאַק, משה
Genre:
Literary Origin
Subject:
War/Soldier/Family/Separation
Origin:
ML MTAG 116/Alb G-018(c)/Alb K-096(a)
Transliteration:
ML MTAG 116/Alb F-035(a)/Alb K-096(a)
Translation:
Alb G-018(c)/Alb F-035(a)/Alb K-096(a)
Music:
ML MTAG 117
Additional song notes:
Little Star, Little Star
On album:
V-003(a) (Khor Vilna / Dirigent: Borukh Zhislin — כאָר װילנע דיריגענט: ברןך זשיסלין)
Track ID:
14248
Author:
Kulbak, Moyshe — קולבאַק, משה
Vocal:
Vilna Khor — װילנאַ כאָר
Artist:
Zhislin, Borukh, conductor — זשיסלין, ברוך, דיריגענט
Piano:
Burgin, Nekhemia, piano — בורגין, נחמיה, קלאַװיר
Vocal:
Burgin, Yekhiel — בורגין, יחיאל
First line:
Shterndl, shterndl, bloyer shtafetele, zay mir a sheliekh..
First line:
שטערנדל, שטערענדל, בלױיער שטאַפֿעטעלע, זײַ מיר אַ שליח און פֿאַל..
Track comment:
Arrangement by M. Pozner פּאָזמער .מ
Vilna — װילנאַ
Author:
Wolfson, A. L. — װאָלפֿסאָן, אַ. ל.
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Place
Subject:
Vilna/Memory/Yearning/City/Inspiration
Origin:
Alb K-096(a)/Alb V-001(a)/Alb F-032(a)/A-054(a)
Transliteration:
Alb K-096(a)/A-054(a)/Alb B-122(a)/Alb 126(a)
Translation:
Alb K-096(a)/Alb K-029(a)/A-054(a)/Alb B-122(a)/Alb 126(a)
Related information in folder 365:
Document type:
Text
Comments:
Transliteration.
Related information in folder 862:
Comments:
1. Article in Jewish Currents of March-April, 2008 by Nikolai Borodulin titled "Posters from the Vilna Ghetto"
On album:
V-003(a) (Khor Vilna / Dirigent: Borukh Zhislin — כאָר װילנע דיריגענט: ברןך זשיסלין)
Track ID:
16606
Vocal:
Vilna Khor — װילנאַ כאָר
Conductor:
Zhislin, Borukh, conductor — זשיסלין, ברוך, דיריגענט
Piano:
Burgin, Nekhemia, piano — בורגין, נחמיה, קלאַװיר
Vocal:
Vilna Khor — װילנאַ כאָר
Vocal:
Burgin, Yekhiel — בורגין, יחיאל
First line:
Vilna, shtot fun geyst and tmimes, vilna yidishlekh ...
First line:
װילנאַ, שטאָט פֿון גײַסט און תּמימות, װילנאַ ייִדישלעך פֿאַרטראַכט
Track comment:
"tmimes" ""תּמימות naivete ??
Yeger Lid — יעגער ליד
On album:
V-003(a) (Khor Vilna / Dirigent: Borukh Zhislin — כאָר װילנע דיריגענט: ברןך זשיסלין)
Track ID:
17223
Author:
Sarabsky, B., Yiddish — סאַראַבסקי, ב., ייַדיש
Composer:
Mendelsohn, Felix — מענדעלסאָן, פֿעליקס
Artist:
Vilna Khor — װילנאַ כאָר
Artist:
Zhislin, Borukh, conductor — זשיסלין, ברוך, דיריגענט
Piano:
Burgin, Nekhemia, piano — בורגין, נחמיה, קלאַװיר
First line:
Es leshn di shtraln, di... fun nakht,
First line:
מאָנטיק--בולבעם, דינסטיק--בולבעס, מיטװאָך און דאָנערשטיק, נאָך..
Track comment:
Translation from the German
Du Zolst Nisht Geyn Mit Kayn Andere Meydelekh — דו זאָלסט נישט גײן מיט קיין אַנדערע מײדעלעך
Genre:
Folk/Love
Subject:
Jealousy/Warning
Origin:
Ber Fef 160/Alb A-044(a)/Vinkov 1 51
Transliteration:
Alb A-044(a)/Gold Zem 187/Vinkov 1 51/Alb T-031(b)/Alb W-021(d)
Translation:
Vinkov 1 52/Alb A-044(a)/Alb T-031(b)/Alb W-021(d)
Additional song notes:
Alb T-031(b) is a variant
On album:
V-003(a) (Khor Vilna / Dirigent: Borukh Zhislin — כאָר װילנע דיריגענט: ברןך זשיסלין)
Track ID:
18245
Artist:
Vilna Khor — װילנאַ כאָר
Artist:
Zhislin, Borukh, conductor — זשיסלין, ברוך, דיריגענט
Piano:
Burgin, Nekhemia, piano — בורגין, נחמיה, קלאַװיר
First line:
Du zolst nisht geyn mit keyn andere meydelekh, du zolst nor…
First line:
דו זאָלסט נישט גײן מיט קײן אַנדערע מײדעלעך, דו זאָלסט נאָר גײן...
Track comment:
Arrangement by M. Posner פּאָזנער .מ