Tracks with this artist
Hemerl — העמערל
- Genre:
- Children
- Subject:
- Hammer/Nonsense Rhymes
- On album:
- L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי
ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
- Track ID:
- 30752
- Vocal:
- Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
- Piano:
- Golubkova, Yelena
- Arranger:
- Stutschewsky, Joachim
- First line:
- Klip klop hemerl, kum tsu mir in kemerl, kh'vel dir epes vayzn,
- First line (Yiddish):
- קליפּ קלאָפּ העמערל, קום צן מיר אין קעמערך, כ'וועל דיר עפּעם ווייִזן,
- Track comment:
- Part of "4 Children's Songs/ Total length 4:29
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Ringele — רינגעלע
- Genre:
- Children/Game
- Subject:
- Anger/Reconciliation
- On album:
- L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי
ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
- Track ID:
- 30751
- Vocal:
- Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
- Piano:
- Golubkova, Yelena
- Arranger:
- Stutschewsky, Joachim
- First line:
- Ringele ringele royges, zenen mir gevezn broigz. Ringele ringele ring, zenen..
- First line (Yiddish):
- רינגעלע, רינגעלע רויגעס, זענען מיר געוועזן בּרוגז. רינגעלע רינגעלע רינג,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Al Li Lu Li — אַל לי לו לי
- Genre:
- Lullaby
- Subject:
- Genius/Pride/Mother
- Song comment:
- Incorporates melody from Russian Sailors' Song
- Origin:
- Rub Oak 95
- Transliteration:
- Alb P-001(a)
- Translation:
- Alb P-001(a)
- Music:
- Rubin Oak
- On album:
- L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי
ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
- Track ID:
- 30750
- Vocal:
- Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
- Piano:
- Golubkova, Yelena
- Arranger:
- Stutschewsky, Joachim
- First line:
- Al li lu li, shlof zhe eyn, mayn gdule, makh zhe tsu dayne eygelekh,
- First line (Yiddish):
- ל לי לו לי, שלאָף זשה אײַן, מײַן גדולה, מאַך זשע צו דײַנע אייגעלעך
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Mayn Farmegn — מייִן פֿאַרמעגן
- Author:
- Kerler, Yosef — קערלער, יוסף
- Composer:
- Kogan, Lev — קאָגאַן, לעװ
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Treasure/Song/Universality
- On album:
- L-005(a) (Nehama Lifschitz Recorded Live/First Appearance in Israel — נחמה ליפשיץ הוקלט חי בהופעה פומבית רטשונה בּישׂראל)
- Track ID:
- 30747
- Vocal:
- Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
- Piano:
- Golubkova, Yelena
- First line:
- Vos iz mayn farmegn, vet ir bay mir fregn, lider, dray (2), dos is mayn...
- First line (Yiddish):
- וואָס איז מייִן פֿאַרמעגן, וועט איר בייִ מיר פֿרעגן, לידער דרייִ (2), דאָס איז...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 2:26
Tife Griber Royte Leym (Gorovets) — טיפֿע גריבער רױטע לײם (גאָראָוועטס)
- Author:
- Halkin, Shmuel — האַלקין, שמואל
- Composer:
- Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich — גאָראָװעץ, עמיל
- Genre:
- Literary Origin/Lament
- Subject:
- Home/Destruction/Children/Slaughter/Hope/Clay Pits/
- Origin:
- Alb G-018(c)/Levin L WM 196
- Transliteration:
- Alb K-059(c)/Levin L WM 196
- Translation:
- Alb G-018(c)/Alb K-059(c)//Levin L WM 196
- Music:
- /Levin L WM 196
- On album:
- L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי
ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
- Track ID:
- 30748
- Vocal:
- Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
- Piano:
- Golubkova, Yelena
- First line:
- Tife griber, royter leym - kh'hob amol gehat a heym, friling flegn tseder…
- First line (Yiddish):
- טיפֿע גריבער רױטע לײַם - כ'האָב אַמאָל געהאַט אַ הײַם, פֿרילינג ..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 4:22
Yad Anuga — יד ענוגה
- Author:
- Shneur, Zalman — שניאור, זלמן
- Composer:
- Gnessin, Michael
- Genre:
- Israeli/Yemenite
- Subject:
- Love/Beauty
- Transliteration:
- Ephemera 1539
- Translation:
- Ephemera 1539
- Additional song notes:
- A Tender Hand.
Music listed as "Traditional, Michael Gnessin
- On album:
- L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי
ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
- Track ID:
- 30749
- Vocal:
- Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
- Piano:
- Golubkova, Yelena
- Arrangement:
- Gnessin, Michael
- First line:
- Hoy, ad anuga haita la - ish lo he'ez gaat ba…
- First line (Hebrew):
- הוֹי יד ענג הייתה לה־איש לא העז געט בע
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Concert/Yemenite
- Length:
- 3:17
Balade — באַלאַדע
- Author:
- Kulbak, Moyshe — קולבאַק, משה
- Composer:
- Kulbak, Moyshe — קולבאַק, משה
- Genre:
- Ballade
- Subject:
- Duke/Daughters/Stable Hand
- On album:
- L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי
ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
- Track ID:
- 30754
- Vocal:
- Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
- Piano:
- Golubkova, Yelena
- Arranger:
- Levine, L
- Arranger:
- Barkauskas, V
- First line:
- S'iz geven der alte duke, vays vi shney, vays vi shney, hot er kinderlekh…
- First line (Yiddish):
- ס'איז געווען דער אַלטע דוקע, ווייִס ווי שניי, ווייִס ווי שניי, האָט ער קינדערלעך
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Dramatic/Art Song
- Length:
- 4:51
Dos Feygele (Bergholtz) — דאָס פֿייגעלע (בערקהאָלטס)
- Author:
- Bergholtz, B. — בערגהאָלץ, ב.
- Composer:
- Bergholtz, B. — בערגהאָלץ, ב.
- Genre:
- Lament/Metaphor
- Subject:
- Bird/Caged/Freedom/Yearning/Nest
- On album:
- L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי
ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
- Track ID:
- 30755
- Vocal:
- Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
- Piano:
- Golubkova, Yelena
- Arranger:
- Kogan, Lev — קאָגאַן, לעװ
- First line:
- S'hot fun…fidele, zingt a feygele a lidele, un derbay di kleyne fiselekh,
- First line (Yiddish):
- ס'האָט פֿון...פֿידעלע, זינגט אַ פֿייגעלע אַ לידעלע, און דערבייִ די קליינע פֿיסעלעך,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:07
Margaritkelekh — מאַרגאַריטקעלעך
- Also known as:
- A Moment
- Also known as:
- Marganiot
- Also known as:
- Rakefet
- Author:
- Shneur, Zalman — שניאור, זלמן
- Genre:
- Literary Origin/Love
- Subject:
- Seduction/Abandonment/Love/Forest/River/Dasies/Courting
- Origin:
- ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb L-001(a)/Alb A-002(a)/Alb B-007(b)/Alb F-24(e)
- Transliteration:
- CD L-054(a)/ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb K-059(d)/Gold Zem 184/Alb K-068(d)/
- Translation:
- CD L-054(a)/Alb K-068(d)/Vinkov 1 66/Alb Z-018(a)/Alb K-059(d)/Sh Sh 234/
- Music:
- ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Netzer 22/Belarsky 065/
- Additional song notes:
- Daisies
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Org, Translit & Translat on Alb B-211(a)
- Related information in folder 735:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי
ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
- Track ID:
- 30756
- Vocal:
- Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
- Piano:
- Golubkova, Yelena
- Arranger:
- Barkauskas, V
- First line:
- In veldl baym taykhl, dort zaynen gevaksen margaritkelekh, elent un kleyn,
- First line (Yiddish):
- אין װעלדל בײַם טײַכל, דאָרט זײַנען געװאַקסן מאַרגאַריטקעלעך עלנט און קליין,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 4:23
Yosl Ber — יוסל בער
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Kon, Henekh — קאָן, הענעך
- Genre:
- Literary Origin/Humorous
- Subject:
- Soldier/Uniform/Girs/Shoemaker/Weapons
- Origin:
- ML PYS 173
- Transliteration:
- ML PYS 173/Alb F-018(b)
- Translation:
- ML PYS 173/Zaremba 114 (Singable Translation)
- Music:
- ML PYS 174
- On album:
- L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי
ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
- Track ID:
- 30757
- Vocal:
- Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
- Piano:
- Golubkova, Yelena
- Arranger:
- Barkauskas, V
- First line:
- Heysn heys ikh yosl ber, un ikh din in militer, hן di di di day
- First line (Yiddish):
- הײסן הײס איך יוסל בער, און איך דין אין מיליטער, הייִ דייִ דייִ דייִ דיי
- Track comment:
- Manger erroneously credited as composer
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 2:05
Mekhutonim Geyen — מחותּנים גײען
- Also known as:
- Di Mekhutonim
- Also known as:
- Di Mekhutonim Geyen
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Folk/Wedding
- Subject:
- Family/Wedding Party/Wedding Guests/Procession/In Laws
- Song comment:
- Originally "A Freylekhs (Khosns Tsad)"
- Origin:
- ML MTAG 56/Alb D-004(d)/Kinderbuch 170/Epelboym 21
- Transliteration:
- ML MTAG 56/Alb M-057(a)/Alb B-007(c)/Alb R-07(f)2/Alb M-057(a)/A-005(e)/Epl 21
- Translation:
- Alb R-007(f)2/Kinderbuch 171/Alb B-007(c)/CD A-005(e)/Alb W-021(d)
- Music:
- Kinderbuch 170/ML MTAG 56/Epelboym 21
- Additional song notes:
- Originally "A Freylekhs (Khosns Tsad)"
The In-Laws' Procession
- On album:
- L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי
ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
- Track ID:
- 30758
- Vocal:
- Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
- Piano:
- Golubkova, Yelena
- Arranger:
- Fayntukh, Solomon — פֿײַנטוך, שלמה
- First line:
- Mekhutonim geyen (6x), mekutonim geyen kinder, lomir zikh freyen shat nok shat,
- First line (Yiddish):
- מחותּנים גײען (6מ), מחותּים גײען קינדער, לאָמיר זיך פֿרײען שאַט נאָך שאַט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 2:24
Sorele Iz In Vald Avek — שׂרהלע איז אין װאַלד אַװעק
- Genre:
- Children
- Subject:
- Forest/Flowers/Bouquet/Cuckoo/Future/Longevity
- Origin:
- Alb T-027(b)/Gelb GB 10/Alb L-044(d)
- Transliteration:
- Alb T-027(b)
- Translation:
- Alb T-027(b)/Alb L-044(d)
- Music:
- Gelb GB 10
- Additional song notes:
- Sore Went Ino The Woods
- On album:
- L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי
ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
- Track ID:
- 30753
- Vocal:
- Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
- Piano:
- Golubkova, Yelena
- Arranger:
- Stutschewsky, Joachim
- First line:
- Sorele iz in vald avek vek vek, raysn blumen a buket ket ket,
- First line (Yiddish):
- שׂרהלע איז אין װאַלד אַװעק וועק וועק, רייִסן בלומען אַ בוקעט, קעט קעט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Tsvey Briv Tsum Lyadier Rebn — צװײ בריװ צום ליאַדער רבּין
- Also known as:
- A Pintele
- Also known as:
- A Briv Tsum Liader Rebn
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Rebbe/Letters/Wife/Business/Health/Pregnancy/Khosid
- Origin:
- Kotlyan 104/Alb A-013(a)/Vinkov 3 102/
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/Alb L-023(b)/Alb L-038(a)/Vinkov 3 102/Alb L-023(b)
- Translation:
- Kotlyan 104/Vinkov 3 102/Alb Z-013(a)/Alb L-038(a)/Alb L-023(b)
- Music:
- Kotlyan 101/Vinkov 3 102
- Related information in folder 94:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 1/21/2005
- Comments:
- Background of the song (a/ka/ "Miestietshku Ladinnyu"
- On album:
- L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי
ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
- Track ID:
- 30759
- Vocal:
- Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
- Piano:
- Golubkova, Yelena
- Arranger:
- Fayntukh, Solomon — פֿײַנטוך, שלמה
- First line:
- Uv mestetshko lyadenyu- a pintele, mogilyovski gubernyu, nokh a pintele,
- First line (Yiddish):
- אוּװ מעסטעסשקאָ ליאַדענו-- אַ פּינטעלע, מאָלהילאָװסקי גובערניו, נאָך אַ...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 5:25
Katerina Moloditsa — קאַטערינאַ מאָלאָדיציאַ
- Genre:
- Mixed Language/Folk
- Subject:
- Humorous/Faith/Interpretation/Joy/Redemption
- Origin:
- Vinkov 3 146/Alb A-044(a)/ML PYS 167/Lifshitz 44/Ephemera 1360
- Transliteration:
- ML PYS 167/Vinkov 3 148/Alb A-044(a)/Lifshitz 44/Peppler 2 118
- Translation:
- Vinkov 3 148/Alb A-044(b)/ML PYS 167/Peppler 2 118
- Music:
- Vinkov 3 146/ML PYS 168/Lifshitz 37/Peppler 2 118
- On album:
- L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי
ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
- Track ID:
- 30760
- Vocal:
- Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
- Piano:
- Golubkova, Yelena
- Arranger:
- Kogan, Lev — קאָגאַן, לעװ
- First line:
- Ani holakhti beyar veshamarti bas kol. Dos heyst: ikh bin gegangen in vald..
- First line:
- אַני הלכתּי בּיער ושמעתּי בּת קוֹל. דאָס הייסט: איך בין געגאָנגען אין וואַלד…
- Language:
- Yiddish/Hebrew/Russian
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:46
Undzer Nigndl — אונדזער ניגונדל
- Also known as:
- A Nigndl (Undzer Nigndl)
- Also known as:
- Hobn Mir A Nigndl
- Also known as:
- Our Song
- Author:
- Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
- Composer:
- Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
- Genre:
- Folk/Literary Origin
- Subject:
- Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
- Origin:
- ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
- Transliteration:
- Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
- Translation:
- Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)Alb M-129(a&b)
- Music:
- Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
- Additional song notes:
- Our Melody
Also Translation and transliteration on Alb 126(a)
J. Vernik credited as composer on Alb W-034(b)
- On album:
- L-005(f) (Nechama Lifschitz / Mayn Farmegn/ Historical Recording Moscow 1964 — ליפֿשיץ, נחמה מיי
ליפֿשיץ, נחמה מייִן פֿאַרמעגן)
- Track ID:
- 30761
- Arranger:
- Kogan, Lev — קאָגאַן, לעװ
- Vocal:
- Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
- Piano:
- Golubkova, Yelena
- First line:
- Hobn mir a nigundl, zingt men es tsuzamen, zingen mir, zingen mir, es klingt..
- First line (Yiddish):
- האָבן מיר אַ ניגונדל, אין נחת און אין פֿרײדן, אין נחת און אין פֿרײדן, זינגען..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:02