Look up album Z-011(d)


Album title: Chants du Yiddishland Ben Zimet et ses musiciens
Album ID: Z-011(d)
Publisher: Disques Deesse DDLX 185

Contents:


Title: A Khosidl (Zimet) -- אַ חסידל (זימעט)
On album: Z-011(d) (Chants du Yiddishland Ben Zimet et ses musiciens)
Track ID: 355
Vocal Zimet, Ben
Arranger Zimet, Ben
Style: Instrumental

Title: Khapt Im Nemt Im -- כאַפט אים נעמט אים
Genre: Folk
Subject: Thief/Capture/Arrest/Shirts/Holes/Candlesticks/Dmaged
Transliteration: Alb O-016(b)
Translation: Alb O-016(b)
Additional song notes: Similar to "A Ganeyve"
On album: Z-011(d) (Chants du Yiddishland Ben Zimet et ses musiciens)
Track ID: 198
Vocal Zimet, Ben
Arranger Zimet, Ben
First line: Khapt im un bint im un zetst im ayn. Efsher vet er zikh...
First line (Yiddish):כאַפּט אים און בינט אים און זעצט אים אײַן. אפֿשר װעט ער מודה זײַן
Track comment: Recording made in France
Language: Yiddish

Title: Az Du Vest Batsoln Bruder (Gelbart) -- אַז דו װעסט באַצאָלן ברודער (געלבאַרט)
Author: Halpern, Moyshe Leyb -- האַלפּערן, משה לײב
Composer: Gelbart, Mikhl -- געלבאַרט, מיכל
Genre: Literary Origin
Subject: Lullaby/Viglid/Injustice/Bitterness
Origin: CD B-012(t)/Levin L 22/Alb L-062(a)Levin L WM 150
Transliteration: CD B-012(t)/Levin L 22/Alb L-062(a)/Levin L WM 150
Translation: Levin L WM 150
On album: Z-011(d) (Chants du Yiddishland Ben Zimet et ses musiciens)
Track ID: 1777
Vocal/Arranger Zimet, Ben
First line: Az du vest batsoln bruder, vest du in karotn forn,
First line (Yiddish):אַז דו װעסט באַצאָלן ברודער, װעסט דו אין קאַראָטן פֿאָרן,
Track comment: A/k/a "Makht Zhe Dayne Eygelekh Tsu"
Language: Yiddish

Title: Betler Lid -- בעטלער ליד
On album: Z-011(d) (Chants du Yiddishland Ben Zimet et ses musiciens)
Track ID: 2306
Vocal Zimet, Ben
Arranger Zimet, Ben
First line: Oy hert zikh eyn mayne libe mentshen,
First line:אױ הערט זיך אײַן מײַנע ליבע מעטשען,

Title: Di Yontefdike Teg -- די יום-טובֿדיקע טעג
Also known as: The Holidays
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk
Subject: Holidays/Peysekh/Passover/Occupation/Tailor/Poverty/Food
Origin: ML YT 67/Alb B-007(b)/Alb C-011(b)/Alb G-022(a)/Warsh YFL 62
Transliteration: ML YT 67/Alb G-022(a)/Alb B-007(b)/
Translation: Alb B-007(b)/Alb G-022(a)/
Music: ML YT 66
Additional song notes: Originally published under "Dos Freylekhe Shnayderl"
On album: Z-011(d) (Chants du Yiddishland Ben Zimet et ses musiciens)
Track ID: 3813
Vocal Zimet, Ben
Arranger Zimet, Ben
First line: Az di yontefdike teg hoybt zikh un tsu bavayzn, ver ikh...
First line (Yiddish):אַז די יום-טובֿדיקע טעג הײבט זיך צו באַװײזן, װער איך בײַ מיר אַ..
Track comment: Originally published under "Dos Freylekhe Shnayderl"
Language: Yiddish

Title: Dona Dona -- דאָנאַ דאָנאַ
Author: Zeitlin, Aaron -- צײַטלין, אַהרן
Composer: Secunda, Sholom -- סעקונדאַ, שלום
Genre: Literary Origin/Theatre/Folk
Subject: Calf/Freedom/Choice/Subjegation/Wagon/Swallow (Bird)
Origin: ML PYS 175/Kinderbuch 104/Alb A-001(h)/Alb Z-012(a)/Alb B-007(a)/Vinkov 4 45
Transliteration: Alb B-007(a)/Kinderbuch 104/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)/Alb L-023(b)/Kinderland
Translation: Kinderbuch 104/Alb L-048(a)/Alb O-001(a)/Alb B-007(a)/Kinderland/Schwartz 6
Music: ML PYS 175/Kinderbuch 104/Z-012(a)/Vinkov 4 45/Schwartz 6
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. See also Ephemera 918 for original text, translation and Transliteration
On album: Z-011(d) (Chants du Yiddishland Ben Zimet et ses musiciens)
Track ID: 3961
Vocal/Arranger Zimet, Ben
First line: Oyfn furl ligt dos kelbl, ligt gebunden mit a shtrik,
First line (Yiddish):אױפֿן פֿורל ליגט דאָס קעלבל, ליגט געבונדן מיט אַ שטריק,
Track comment: Song introduced in 1940 revival of Yiddish musical "Esterl".
Language: Yiddish

Title: Eli Eli (Sandler) -- אלי אלי (סאַנדלער)
Author: Sandler, Jacob Koppel -- סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
Composer: Sandler, Jacob Koppel -- סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
Genre: Theatre/Lament/Religious
Subject: Plea/Persecution/Faith/Torture/Abandonment/Question
Origin: ML PYS 220/Ephemera 598/Metro Scher 31
Transliteration: Ausabel 676/Alb K-047(a)/ML PYS 220/Alb K-047(a)/Alb P-028(a)/L-048(a)
Translation: Alb L-048(a)/Ausubel Folk 676/Alb K-047(a)/Alb R-009(b)/Vorbei 233
Music: Ausubel Folk 676/ML PYS 221/Metro Scher 31
Additional song notes: Cited in Nulman 74 Written For the play "Brokhe, Oder - DerYidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896. In Sheetmusic # 58 there are indications that the song was heard in various parts of Europe as a folk song, but then claimed by Sandler and Tomoshevsky because it was sung in their operetta "Brokha or The Jewish King of Poland for a Night". See Heskes entry 1194. Also transliteration and translation Published in Gottlieb 290

Related information in folder 991:On album: Z-011(d) (Chants du Yiddishland Ben Zimet et ses musiciens)
Track ID: 4570
Vocal Zimet, Ben
Arranger Zimet, Ben
First line: Eli, Eli lomo azavtoni? In fayer un flam hot men undz...
First line:אלי, אלי, למה עזבֿתּני? (2) אין פֿײַער און פֿלאַם האָט מען אונדז..
Track comment: Yidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896
Language: Yiddish/Hebrew

Title: Galitsianer (Instr) -- גאַליציאַנער
On album: Z-011(d) (Chants du Yiddishland Ben Zimet et ses musiciens)
Track ID: 5534
Vocal Zimet, Ben
Arranger Zimet, Ben
Track comment: Recording made in France

Title: Grine Bleter (Horowitz) -- גרינע בלעטער (האָראָוויץ)
Also known as: Frunze Verde (Horowitz)
Author: Horowitz I. -- האָראָװיץ, י.
Composer: Traditional
Genre: Gypsy/Love/Theater/Lament/Literary Origin
Subject: Separation/Yearning/Disappearance/Sorrow/Loss
Origin: Alb W-001(a)
Transliteration: Alb W-001(a)
Translation: Alb W-001(a)
On album: Z-011(d) (Chants du Yiddishland Ben Zimet et ses musiciens)
Track ID: 5477
Arranger/Vocal Zimet, Ben
First line: Frunze verde - shvartse oygn, s'iz mayn tayerste farfloygn.
First line (Yiddish):פֿרונזע װערגע - שװאַרצע אױגן, ד'איז מײַן טײַערסטע פֿאַרפֿלױגן,
Track comment: Recorded in France
Language: Yiddish

Title: Vos Yidish Iz Geven -- װאָס ייִדיש איז געװען
Also known as: Vos Yidish Vet Nokh Zayn
Author: Zimet, Ben
Genre: Memory
Subject: Yiddish/Language
Transliteration: Alb Z-011(d)
On album: Z-011(d) (Chants du Yiddishland Ben Zimet et ses musiciens)
Track ID: 16731
Vocal/Arranger Zimet, Ben
First line: Vos yidish iz geven, ken nisht mer zayn,
First line (Yiddish):װאָס ייִדיש איז געװען, קען נישט מער זײַן,
Track comment: Recorded in France
Language: Yiddish
Style: Klezmer

Title: Yisrolik (Rozental) -- ישׂראליק (ראָזענטאַל)
Author: Rozental, Leyb -- ראַזענטאַל, לײב
Composer: Veksler, Misha -- װעקסלער, מישאַ
Genre: Holocaust/Theatre/Cabaret/
Subject: Occupation/Street Peddler/Child/Orphan/Defiance
Song Comment: Vilna Ghetto
Origin: Kaczer 106/Alb W-001(a)/Alb M-029/ML WAH 54/Vinkov 4 139
Transliteration: Alb C-025(a)/Alb G-005(b)/Alb M-029/Alb F-032(c)/ML WAH 54/ W-001(a)
Translation: C-035(a)/ML WAH 54/Alb V-001(a)/Alb F-032(c)/Alb M-029(a)/Alb G-005(b)/
Music: Kaczer 389/ML WAH 54/Vinkov 4 139
On album: Z-011(d) (Chants du Yiddishland Ben Zimet et ses musiciens)
Track ID: 17665
Author Rozental, Leyb -- ראַזענטאַל, לײב
Composer Veksler, Misha -- װעקסלער, מישאַ
Vocal Zimet, Ben
Arranger Zimet, Ben
First line: Nu koyft zhe papirosn, Nu koyft zhe sakharin. Gevorn iz...
First line (Yiddish):נו קױפֿט זשע פּאַפּיראָסן, נו קױפֿט זשע סאַכאַרין, געװאָרן אַיז הײַנט..
Track comment: Recorded in France
Language: Yiddish

Contact: yidsong@pobox.upenn.edu