Look up artist Yarrow, Egon


Name: Yarrow, Egon

Tracks with this artist


Title: Shlof Shoyn Mayn Kind -- שלאָף שױן מײַן קינד
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk/Literary Origin/Lament/Lullaby/Viglid
Subject: Mother/Son/Father/Abandonment
Origin: Gebir MGZ 32/Gebir ML 29/Alb J-020(b)/Gebir Lemm 79/Gebir LTSAR 24
Transliteration: Alb L-038(a)/Alb G-022(b)
Translation: Alb L-038(a)/Alb G-022(b)
Music: Gebir MGZ 32/Gebir ML 29/Alb J-020(b)/Gebir Lemm 79
Additional song notes: Sometimes recorded under "Viglid"
On album: F-021(a) (Leiele Fisher chansons Ydish -- לאהלע פֿישער זינגט ייִדישע לידער)
Track ID: 14032
Artist: Fisher, Leahele -- פֿישער, לאהלע
Artist: Yarrow, Egon
First line: Shlof shoyn mayn kind, mayn yingele kleyns, di oygelekh...
First line:שלאָף שױן מײַן קינד, מײַן ייִנגעלע קלײנס, די אײגעלעך דײַנע מאַך צו,
Track comment: French translation with album notes-Familiar Goldfadn melody

Title: Grine Bleter (Manger) -- גרינע בלעטער (מאַנגער)
Also known as: Frunze Verde (Manger)
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Composer: Traditional
Genre: Literary Origin
Subject: Gypsy/Fiddle/Possessions/Wine/Blood/Fate/Past/Future
Origin: Alb L-061(a)
Transliteration: Alb L-061(a)/Alb M-049(a)
Translation: Alb L-061(a)
On album: F-021(a) (Leiele Fisher chansons Ydish -- לאהלע פֿישער זינגט ייִדישע לידער)
Track ID: 14204
Artist: Fisher, Leahele -- פֿישער, לאהלע
Artist: Yarrow, Egon
First line: Shpil tsigayner, mir a lidl, "grine bleter" oyf dayn fidl,
First line:שפּיל ציגײַנער, מיר אַ לידל, "גרינע בלעטער" אױף דײַן פֿידל,
Track comment: French translation with album notes,

Title: Di Krenitse (Poliansky) -- די קרעניצע (פּאָליאַנסקי)
Also known as: A Krenitse
Author: Fefer, Itsik -- פֿעפֿער, איציק
Composer: Poliansky, Motl -- פּאָליאַנסקי, מאָטל
Genre: Literary Origin/USSR
Subject: Well/Love/Courting/Pails/Maiden/Youth
Origin: Liptzin 65 09/ML PYS 196/Alb A-001(l)/Kinderbuch 206
Transliteration: ML PYS 196/Alb A-001(l)/Kinderbuch 206
Translation: Kinderbuch 206/Alb A-001(l)/
Music: Kinderbuch 206
On album: F-021(a) (Leiele Fisher chansons Ydish -- לאהלע פֿישער זינגט ייִדישע לידער)
Track ID: 376
Artist: Fisher, Leahele -- פֿישער, לאהלע
Artist: Yarrow, Egon
First line: Dort vu grozn zaynen naser, shteyt a krenitse fartrakht,
First line (Yiddish):דאָרט װי די גראָזן זײנען נאַסער, שטײט אַ קרעניצע פֿאַרטראַכט,
Track comment: French translation with album notes,
Language: Yiddish

Title: Dos Lid Fun Der Goldener Pave -- דאָס ליד פֿון דער גאָלדענער פּאַװע
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Composer: Seltzer, Dov -- זלצר, דב
Genre: Literary Origin
Subject: Peacock/Deriction/Fool/Tragedy/Past
Origin: Manger 433/Manger SB 49/Manger Illust
Transliteration: Pakn Treger, Winter 1985, p12
Translation: Leftwich GP 549
Music: Manger SB 50
Additional song notes: The Song of the Golden Peacock

Related information in folder 211:On album: F-021(a) (Leiele Fisher chansons Ydish -- לאהלע פֿישער זינגט ייִדישע לידער)
Track ID: 4094
Artist: Fisher, Leahele -- פֿישער, לאהלע
Artist: Yarrow, Egon
First line: Iz di goldene pave gefloygn avek, keyn mizrakh zukhn di...
First line (Yiddish):איז די גאָלדענע פּאַװע געפֿלױגן אַװעק, קײן מזרח זוכן די...
Track comment: Translation P 12 Winter 1985 issue of Pakn Treger
Language: Yiddish

Title: In An Orem Shtibele -- אין אַן אָרעם שטיבעלע
Author: Korman, Moyshe -- קאָרמאַן, משה (1884-1928)
Composer: Gelbart, Mikhl -- געלבאַרט, מיכל
Genre: Popular/Children
Subject: Mother/Child/Father/Clothes/Love/Poverty
Song Comment: Refrain similar to "Patsh, Patsh, Kikhelekh"
Transliteration: C-042(b)
Translation: Alb C-042(b)
Additional song notes: In a House of Poverty/From liner notes of C-042(b)-popular in Yiddish Schools in US and Poland in the 1930's
On album: F-021(a) (Leiele Fisher chansons Ydish -- לאהלע פֿישער זינגט ייִדישע לידער)
Track ID: 7324
Artist: Fisher, Leahele -- פֿישער, לאהלע
Artist: Yarrow, Egon
First line: In an orem shtibele, ovnt-tsayt baym koymen, shpilt a libe..
First line:אין אַן אָרעם שטיבעלע, אָװנט-צײַט בײַם קױמען, שפּילט אַ ליבע...
Track comment: French translation with album notes,

Title: Itsikl Hot Khasene Gehat -- איציקל האָט חתונה געהאַט
Also known as: Itsik Hot Shoyn Khasene Gehat
Genre: Humorous/Folk
Subject: Love/Marriage/Poverty
Origin: Vinkov 2 157/Alb A-003(c)/ML PYS 165
Transliteration: Vinkov 2 157/Alb A-003(c)/ML PYS 165
Translation: Vinkov 2 157/Alb A-003(c)
Music: Vinkov 2 157/ML PYS 165

Related information in folder 876:On album: F-021(a) (Leiele Fisher chansons Ydish -- לאהלע פֿישער זינגט ייִדישע לידער)
Track ID: 7581
Artist: Fisher, Leahele -- פֿישער, לאהלע
Artist: Yarrow, Egon
First line: O lomir zikh tsekushn, di tate meg shoyn visn, az itsikl...
First line (Yiddish):אָ לאָמיר זיך צעקושן, דער טאַטע מעג שױן װיסן, אַז איציקל האָט..
Track comment: French translation with album notes,
Language: Yiddish

Title: A Nign -- אַ ניגון
Also known as: A Yid A Kaptsn (Leybush...Nign)
Also known as: Leybush Lehrers Nign
Author: Lehrer, Leybush -- לערער, לײבוש
Composer: Weiner, Lazar -- װײַנער, לאַזאַר
Genre: Literary Origin/Khasidic
Subject: Poor Man/Kaptsn/Melody/Nigun/Contention/God
Origin: Alb L-001(a)/ML PYS 112/Alb L-022(a)/CD S-100(a)
Transliteration: Alb L-001(a)/Alb L-004(a)/ML PYS 112/Alb L-049(a)/
Translation: ML PYS 112/Alb L-049(a)/Alb D-002(a)/Alb L-004(a)/Alb L-022(a)/CD S-100(a)
Music: ML PYS 113/
Additional song notes: Known in Camp Boiberik as "Leybush Lehrer's Nigun" See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 740:On album: F-021(a) (Leiele Fisher chansons Ydish -- לאהלע פֿישער זינגט ייִדישע לידער)
Track ID: 9157
Artist: Fisher, Leahele -- פֿישער, לאהלע
Artist: Yarrow, Egon
First line: Iz a kaptsn a mol gevezn, flegt er nor mit Got zikh krign,
First line (Yiddish):איז אַ קפּצן אַ מאָל געװעזן, פֿלעגט ער נאָר מיט גאָט זיך קריגן,
Track comment: French translation with album notes,
Language: Yiddish

Title: Oyfn Veg Shteyt A Boym -- אױפֿן װעג שטײט אַ בױם
Also known as: Al Haderekh Ets Omeyd
Also known as: Afn Veg Shteyt A Boym
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Genre: Literary Origin/Folk
Subject: Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
Song Comment: P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
Origin: ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
Transliteration: GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
Translation: Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
Music: ML MTAG 164/
Additional song notes: By The Wayside Stands A Tree See also illustration in Manger Illust

Related information in folder 111:
Related information in folder 996:On album: F-021(a) (Leiele Fisher chansons Ydish -- לאהלע פֿישער זינגט ייִדישע לידער)
Track ID: 11990
Artist: Fisher, Leahele -- פֿישער, לאהלע
Artist: Yarrow, Egon
First line: Oyfn vegt shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn,
First line (Yiddish):אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם...
Track comment: French translation with album notes
Language: Yiddish

Title: Rabeynu Tam -- רבּינו תּם
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Composer: Rubin, Hertz -- רובין, הערץ
Genre: Literary Origin/Humorous
Subject: Simpleton/Fool/Rebbe/Rebetsn/Golden Peacock/Queen Of Turkey
Origin: ML MTAG 170/Alb A-001(b)/Alb A-001(h)/Alb G-112(a)
Transliteration: ML MTAG 170
Translation: Alb B-046(a)/Manger Wolf 104/Alb G-112(a)
Music: ML MTAG 170
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 747:On album: F-021(a) (Leiele Fisher chansons Ydish -- לאהלע פֿישער זינגט ייִדישע לידער)
Track ID: 12564
Artist: Fisher, Leahele -- פֿישער, לאהלע
Artist: Yarrow, Egon
First line: Lomir zingen dos sheyne lid, haydl didl dam, vi di goldene..
First line (Yiddish):לאָמיר זינגען דאָס שײנע ליד, הײַדל דידל דאַם--װי די גאָלדענע...
Track comment: French translation with album notes,
Language: Yiddish

Title: A Zemer -- אַ זמר
Also known as: Reb Motenyu
Also known as: Zogt Der Rebe
Author: Zeitlin, Aaron -- צײַטלין, אַהרן
Composer: Bugatch, (Shmuel) Samuel -- בוגאַטש, שמואל
Genre: Literary Origin
Subject: God/Faith/Struggle/Khasid/
Origin: Kon 65/ML PYS 142/Alb B-007(a)/Bugatch 146/
Transliteration: Alb O-009(a)/Alb L-001(a)/Alb I-013(a)/Bugatch 146/Alb L-038(a)
Translation: Alb L-038(a)/ML PYS 142/Alb O-009(a)/Alb O-006(c)/Alb D-002(a)
Music: Bugatch 146/ML PYS 142/Kon 65
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
On album: F-021(a) (Leiele Fisher chansons Ydish -- לאהלע פֿישער זינגט ייִדישע לידער)
Track ID: 12664
Artist: Fisher, Leahele -- פֿישער, לאהלע
Artist: Yarrow, Egon
First line: Zogt der rebe, reb motenyu: -- A gut morgn dir, gotenyu!
First line (Yiddish):זאָגט דער רבּי, רבּ מאָטעניו: -- אַ גוט מאָרגען דיר, גאָטעניו!
Track comment: French translation with album notes,
Language: Yiddish

Title: Varnitshkes -- װאַרניטשקעס
Also known as: Dos Lid Fun Altn Bokher
Also known as: Gevald Vi Nemt Men
Also known as: Bowties
Genre: Folk/Humorous
Subject: Varnitshkes/Bowties/Food/Courtship/Cooking/Ingredients
Origin: Liptzin 65 81/Liptzin 74 81
Transliteration: Vinkov 3 50/
Translation: Vinkov 3 50/Alb K-081(a)/
Music: Vinkov 3 50/
Additional song notes: Bowties (Pasta)
On album: F-021(a) (Leiele Fisher chansons Ydish -- לאהלע פֿישער זינגט ייִדישע לידער)
Track ID: 16234
Artist: Fisher, Leahele -- פֿישער, לאהלע
Artist: Yarrow, Egon
First line: Gevald, vu nemt men? (3x) A lokshnbreyt tsu katshln di...
First line (Yiddish):געװאַלד, װוּ נעמט מען? (3) אַ לאָקשנברעט צו קאטשלן די װאַרניטש...
Track comment: French translation with album notes,
Language: Yiddish
Style: Concert

Contact: yidsong@pobox.upenn.edu