Songs written or composed
Gebet (Reisen) — געבעט (רייזען)
- Author:
- Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
- Composer:
- Zuckerman, Mark — זוקערמאַן, מאַרק
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Prayer/Ethics/Moral
- Origin:
- Penguin YID 91
- Translation:
- Penguin YID 91
Recording
- On album:
- G-066(a) (Di Goldene Keyt/The Yiddish Chorale/Mir Zaynen Do Tsu Zingen — די גאָלדענע קײט מיר זײַנען דאָ צו זינגען)
- Track ID:
- 25824
- Piano:
- Kortis, Edward
- Vocal:
- Goldene Keyt Chorale — די גאָלדענע קײט כאָר
- Director:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Baler mikh, got, baler, vi mentshn tsu bahandlen, tsu visn..
- First line (Yiddish):
- באַלער מיך, גאָט, באַלער, װי מענטשן צו באַהאַנדלען, צו װיסן...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Chorale
Mir Zaynen Do Tsu Zingen — מיר זײַנען דאָ צו זינגען פֿאָר אײַך
- Author:
- Zuckerman, Mark — זוקערמאַן, מאַרק
- Composer:
- Zuckerman, Mark — זוקערמאַן, מאַרק
- Genre:
- Mission Statement
- Subject:
- Purpose/Song
Other tracks with this artist
Mayn Rue Plats — מײַן רוע פּלאַץ
- Also known as:
- Mekom Menukhati
- Also known as:
- Arbeter-Romans
- Author:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Composer:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Genre:
- Literary Origin/Folk/Labor
- Subject:
- Factory/Sweatshop
- Song comment:
- Eng Translat from Forward - Ephemra 537
- Origin:
- ML MTAG 150/Alb Y-007(a)/Levin N 75/Belarsky 217/CD B-086(a)/Vinkov 4 33
- Transliteration:
- CD L-054(a)/CD B-086(a)/CD L-049(a)/Alb Y-007(a)/Alb L-004(a)/Levin N 75
- Translation:
- CD L-054(a)/Alb L-004(a)/Alb Y-007(a)/Alb A-036(a)/Alb K-029(e)/Vinkov 4 33/Ep
- Music:
- Sh Sh 158/Levin N 75/Belarsky 034/Alb Y-007(a)/Vinkov 4 33
- Additional song notes:
- My Resting Place / English Adaption Ephemra 537
Also translation and transliteration on Album B-126(a)
- Related information in folder 478:
- Document type:
- Translation
- Author:
- Aaron Kramer
- Comments:
- English translation by Aaron Kramer from volume titled "Morris Rosenfeld-Selections from his poetry and prose, edited by Itche Goldberg and Max Rosenfeld".
- On album:
- G-066(a) (Di Goldene Keyt/The Yiddish Chorale/Mir Zaynen Do Tsu Zingen — די גאָלדענע קײט מיר זײַנען דאָ צו זינגען)
- Track ID:
- 25821
- Vocal:
- Goldene Keyt Chorale — די גאָלדענע קײט כאָר
- Piano:
- Kortis, Edward
- Arranger:
- Zuckerman, Mark — זוקערמאַן, מאַרק
- Director:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Nit zukh mikh, vu di mirtn grinen! Gefinst mikh dortn nit,
- First line (Yiddish):
- ניט זוך מיך, װוּ די מירטן גרינען! געפֿינסט מיך דאָרטן ניט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Chorale
Dona Dona — דאָנאַ דאָנאַ
- Author:
- Zeitlin, Aaron — צײַטלין, אַהרן
- Composer:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Genre:
- Literary Origin/Theatre/Folk
- Subject:
- Calf/Freedom/Choice/Subjegation/Wagon/Swallow (Bird)
- Origin:
- ML PYS 175/Kinderbuch 104/Alb A-001(h)/Alb Z-012(a)/Alb B-007(a)/Vinkov 4 45
- Transliteration:
- Alb B-007(a)/Kinderbuch 104/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)/Alb L-023(b)/Kinderland
- Translation:
- Kinderbuch 104/Alb L-048(a)/Alb O-001(a)/Alb B-007(a)/Kinderland/Schwartz 6
- Music:
- ML PYS 175/Kinderbuch 104/Z-012(a)/Vinkov 4 45/Schwartz 6
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
See also Ephemera 918 for original text, translation and Transliteration
- On album:
- G-066(a) (Di Goldene Keyt/The Yiddish Chorale/Mir Zaynen Do Tsu Zingen — די גאָלדענע קײט מיר זײַנען דאָ צו זינגען)
- Track ID:
- 25822
- Vocal:
- Goldene Keyt Chorale — די גאָלדענע קײט כאָר
- Piano:
- Kortis, Edward
- Arranger:
- Zuckerman, Mark — זוקערמאַן, מאַרק
- Director:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Oyfn furl ligt a kelbl, ligt gebunden mit a shtrik,
- First line:
- אױפֿן פֿורל ליגט אַ קעלבל, ליגט געבונדן מיט אַ שטריק,
- Track comment:
- Song introduced in 1940 revival of Yiddish musical "Esterl".
- Language:
- Yiddish/English
- Style:
- Chorale
Di Zun Vet Aruntergeyn — די זון װעט אַרונטערגײן
- Author:
- Halpern, Moyshe Leyb — האַלפּערן, משה לײב
- Composer:
- Yomen, Ben — יאָמען, בען
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Death/Goldene Pave/Love/Longing/Repose
- Origin:
- Alb L-001(a)/ML MTAG 180/Alb B-007(a)/Boiberik Z 16/Levin L WM 155/Sh Sh 315
- Transliteration:
- Alb L-001(a)/ML MTAG 180/Alb K-051(b)/Alb B-007(a)/Alb L-020(a)/Ephemera 482/
- Translation:
- Alb Z-010(b)/Alb B-007(a)/Alb K-051(b)/Ephemera 482/Levin L WM 155/ Sh Sh 314
- Music:
- ML MTAG 180/
- Additional song notes:
- Original, Translat & Translit published in
Alb L-038(a)
The Sun Will Set
- On album:
- G-066(a) (Di Goldene Keyt/The Yiddish Chorale/Mir Zaynen Do Tsu Zingen — די גאָלדענע קײט מיר זײַנען דאָ צו זינגען)
- Track ID:
- 25823
- Vocal:
- Goldene Keyt Chorale — די גאָלדענע קײט כאָר
- Piano:
- Kortis, Edward
- Arranger:
- Zuckerman, Mark — זוקערמאַן, מאַרק
- Director:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Di zun vet aruntergeyn untern barg, Vet kumen a shtile di...
- First line (Yiddish):
- די זון װעט אַרונטערגײן אונטערן װאַלד, װעט קומען אַ שטילע די...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Chorale
Unter Dayne Vayse Shtern (Brodno) — תחת זעו כוכבי שמים / אונטער דײַנע װײַסע שטערן
- Also known as:
- Takhat zi kukhvi shomayim
- Also known as:
- Shema Koleynu
- Author:
- Sutzkever, Avrom — סוצקעװער, אַבֿרהם
- Composer:
- Brudno, Avrom — ברודנאָ, אַבֿרהם
- Genre:
- Literary Origin/Holocaust
- Subject:
- Faith/Prayer
- Song comment:
- Introduced in Vilna ghetto theatre-"Di Yogenish in Fas"
- Origin:
- Ephemera 1203/Kaczer 74/Alb V-001(a)/Alb D-004(g)/ML WAH 48/Alb N-026(a
- Transliteration:
- Ephemera 1204/ML WAH 48/Alb M-049(a)/Alb M-049(a)/Alb Z-010(g)/D-004(n)
- Translation:
- Alb Z-010(g)/Alb V-001(d) ML WAH 48/Alb G-040(a)/Alb M-049(a)/D-004(n)
- Additional song notes:
- First sung by Zlote Kaczerginski at Litter Art Theatre of Vilna Ghetto
Under Your White Stars./ Takhat Ziv Kokhvey Shamayim (Hebrew Adaptation)
Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
English Adaptation with Album Notes and Ephemera 1204
- On album:
- G-066(a) (Di Goldene Keyt/The Yiddish Chorale/Mir Zaynen Do Tsu Zingen — די גאָלדענע קײט מיר זײַנען דאָ צו זינגען)
- Track ID:
- 25825
- Vocal:
- Goldene Keyt Chorale — די גאָלדענע קײט כאָר
- Piano:
- Kortis, Edward
- Arranger:
- Zuckerman, Mark — זוקערמאַן, מאַרק
- Director:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Unter dayne vayse shtern, shtrek tsu mir dayn veyse hant,
- First line (Yiddish):
- אונטער דײַנע װײַסע שטערן, שטרעק צו מיר דײַן װײַסע האַנט,
- Track comment:
- "Introduced in Vilna ghetto theatre-"Di Yogenish in Fas"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Chorale
Mayn Rue Plats — מײַן רוע פּלאַץ
- Also known as:
- Mekom Menukhati
- Also known as:
- Arbeter-Romans
- Author:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Composer:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Genre:
- Literary Origin/Folk/Labor
- Subject:
- Factory/Sweatshop
- Song comment:
- Eng Translat from Forward - Ephemra 537
- Origin:
- ML MTAG 150/Alb Y-007(a)/Levin N 75/Belarsky 217/CD B-086(a)/Vinkov 4 33
- Transliteration:
- CD L-054(a)/CD B-086(a)/CD L-049(a)/Alb Y-007(a)/Alb L-004(a)/Levin N 75
- Translation:
- CD L-054(a)/Alb L-004(a)/Alb Y-007(a)/Alb A-036(a)/Alb K-029(e)/Vinkov 4 33/Ep
- Music:
- Sh Sh 158/Levin N 75/Belarsky 034/Alb Y-007(a)/Vinkov 4 33
- Additional song notes:
- My Resting Place / English Adaption Ephemra 537
Also translation and transliteration on Album B-126(a)
- Related information in folder 478:
- Document type:
- Translation
- Author:
- Aaron Kramer
- Comments:
- English translation by Aaron Kramer from volume titled "Morris Rosenfeld-Selections from his poetry and prose, edited by Itche Goldberg and Max Rosenfeld".
- On album:
- B-086(a) (In Love And In Struggle/Musical Legacy of..Jewish Labor Bund — אין ליבשאַפֿט און אין קאַמף\ די מוזיקאַלישע ירושה פֿונעם...בונד)
- Track ID:
- 27551
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Arranger:
- Zuckerman, Mark — זוקערמאַן, מאַרק
- Vocal:
- New Yiddish Chorale
- Director:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Don't look for me in the garden, don't look for me where...
- First line:
- ניט זוך מיך, װוּ די מירטן גרינען! געפֿינסט מיך דאָרטן ניט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish/English
Fayer, Fayer — פֿײַער, פֿײַער
- Author:
- Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
- Composer:
- Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
- Genre:
- Folk/Children
- Subject:
- Food/Noodles/Latkes
- Origin:
- Alb G-017(a)/CD H-039(a)
- Transliteration:
- Alb G-017(a)/CD H-039(a)/Ephemera 634
- Translation:
- Alb G-017(a)/CD H-039(a)
- Music:
- Ephemera 634
- Related information in folder 638:
- Comments:
- 1. Melody line by Vladimir Heifitz and transliteration.
- On album:
- H-039(a) (Songs Are All I Have/ The Musical Heritage Of Vladimir Heifetz — לידער-אַלץ װאָס איך פֿאַרמאָג \ די מוזיקאַלישע ירושה פֿון װלאַדימיר חפֿץ)
- Track ID:
- 28586
- Vocal:
- New Yiddish Chorale
- Chorale Director/Piano/Piano Arrangement:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Chorale Arrangement:
- Zuckerman, Mark — זוקערמאַן, מאַרק
- First line:
- Fayer (6x), oy s'iz heys! Fayer (6x), oy s'iz heys (3x), oy, s'brent a fayer--
- First line (Yiddish):
- פֿײַער (6 מאָל), אױ ס'איז הײס ! פֿייִער (6 מאָל), אױ ס'איז הייס (3 מאָל)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral
- Length:
- 01:59
Vilna — װילנאַ
- Author:
- Wolfson, A. L. — װאָלפֿסאָן, אַ. ל.
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Place
- Subject:
- Vilna/Memory/Yearning/City/Inspiration
- Origin:
- Alb K-096(a)/Alb V-001(a)/Alb F-032(a)/A-054(a)
- Transliteration:
- Alb K-096(a)/A-054(a)/Alb B-122(a)/Alb 126(a)
- Translation:
- Alb K-096(a)/Alb K-029(a)/A-054(a)/Alb B-122(a)/Alb 126(a)
- Related information in folder 365:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Transliteration.
- Related information in folder 862:
- Comments:
- 1. Article in Jewish Currents of March-April, 2008 by Nikolai Borodulin titled "Posters from the Vilna Ghetto"
- On album:
- B-126(a) (A Besere Velt/ Yiddish Community Chorus of Boston Workmen's Circle)
- Track ID:
- 37955
- Vocal:
- Yiddish Community Chorus of Boston, WC
- Soloist:
- Gerut, Rosalie
- Arranger:
- Zuckerman, Mark — זוקערמאַן, מאַרק
- First line:
- Vilna, shtot fun gayst un tmimes, Vilna, yidishlekh fartrakht, vu es murmlen…
- First line (Yiddish):
- װילנאַ, שטאָט פֿון גײַסט און תּמימות, װילנאַ ייִדישלעך פֿאַרטראַכט,…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Chorale/Acapella
Mayn Rue Plats — מײַן רוע פּלאַץ
- Also known as:
- Mekom Menukhati
- Also known as:
- Arbeter-Romans
- Author:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Composer:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Genre:
- Literary Origin/Folk/Labor
- Subject:
- Factory/Sweatshop
- Song comment:
- Eng Translat from Forward - Ephemra 537
- Origin:
- ML MTAG 150/Alb Y-007(a)/Levin N 75/Belarsky 217/CD B-086(a)/Vinkov 4 33
- Transliteration:
- CD L-054(a)/CD B-086(a)/CD L-049(a)/Alb Y-007(a)/Alb L-004(a)/Levin N 75
- Translation:
- CD L-054(a)/Alb L-004(a)/Alb Y-007(a)/Alb A-036(a)/Alb K-029(e)/Vinkov 4 33/Ep
- Music:
- Sh Sh 158/Levin N 75/Belarsky 034/Alb Y-007(a)/Vinkov 4 33
- Additional song notes:
- My Resting Place / English Adaption Ephemra 537
Also translation and transliteration on Album B-126(a)
- Related information in folder 478:
- Document type:
- Translation
- Author:
- Aaron Kramer
- Comments:
- English translation by Aaron Kramer from volume titled "Morris Rosenfeld-Selections from his poetry and prose, edited by Itche Goldberg and Max Rosenfeld".
- On album:
- B-126(a) (A Besere Velt/ Yiddish Community Chorus of Boston Workmen's Circle)
- Track ID:
- 37958
- Vocal:
- Yiddish Community Chorus of Boston, WC
- Arranger:
- Zuckerman, Mark — זוקערמאַן, מאַרק
- Adaptation:
- Gallatin, Lisa
- First line:
- Nit zukh mikh vu di mirtn grinen, gefinst mikh dortn nit, mayn shats, vu lebns…
- First line (Yiddish):
- ניט זוך מיך, װוּ די מירטן גרינען! געפֿינסט מיך דאָרטן ניט, מײַן שאַץ,...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Chorale/Acapella