Sidor Belarsky Encore!
- Album ID:
- B-003(l)
- Publisher:
- Artistic Enterprises B-114
- Language:
- Yiddish
- Genre:
- Songs of Literary Origin & Folk Songs
- Where produced:
- New York
- Number of tracks:
- 14
Contents
Shabos (Glaser) — שבּת (גלעזער)
- Author:
- Glaser, M. — גלאַזער, מ.
- Composer:
- Hershberg, Sarah — הערשבערג, שׂרה
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Memory/Shabos/Sabbath/Family/Angels
- Origin:
- Belarsky 226
- Transliteration:
- Belarsky 226
- Music:
- Belarsky 074
- On album:
- B-003(l) (Sidor Belarsky Encore!)
- Track ID:
- 13417
- Piano:
- Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
- Vocal/Arranger:
- Belarsky, Sidor — בעלאַרסקי, סידאָר
- First line:
- Shabos, shabos, dakht mir as malokhim shvebn in yedn...
- First line (Yiddish):
- שבּת, שבּת, דאַכט מיר אַז מלאכים שװעבן אין יעדן װינקעלע פֿון הױז,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
S'iz Nito Keyn Nekhtn — שױן אַװעק דער נעכטן
- Also known as:
- Nye Zhuritse Khloptsi
- Also known as:
- Nign (Dobranotch)
- Also known as:
- Shoyn Avek Der Nekhtn
- Author:
- Zhitlovsky, Khaim — זשיטלאָװסקי, חיים
- Genre:
- Folk/Khasidic
- Subject:
- Present/Future/Past/Whiskey/Opportunity/Afterworld
- Origin:
- Belarsky 226/ML PYS 159/Alb S-063(a)/Alb A-053(a)/Alb C-005(c)
- Transliteration:
- Belarsky 226/ML PYS 159/Alb S-063(a)/Alb A-053(a)/Rubin RRA 85
- Translation:
- Alb S-063(a)/Alb A-053(a)/Alb C-005©/Rubin RRA 85
- Music:
- Belarsky 72/ML PYS 159/Rubin RRA 85
- Additional song notes:
- There Are No Yesterdays
- On album:
- B-003(l) (Sidor Belarsky Encore!)
- Track ID:
- 14176
- Artist:
- Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
- Vocal/Arranger:
- Belarsky, Sidor — בעלאַרסקי, סידאָר
- First line:
- Shoyn avek der nekhtn, s'iz nokh nito der morgn,
- First line (Yiddish):
- שױן אַװעק דער נעכטן, איז נאָך ניטאָ דער מאָרגן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
A Malekh Veynt (Hirshbeyn) — אַ מלאך װײנט
- Author:
- Hirshbeyn, Peretz — הירשבײן, פּרץ
- Composer:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- Genre:
- Literary Origin/Love
- Subject:
- Angel/Love/Yearning
- Origin:
- ML PYS 38/Alb A-001(l)/Sh Sh 289
- Transliteration:
- Alb A-001(l)/Alb N-020(a)/ML PYS 38/Alb S-062(a)/Alb N-026(a
- Translation:
- Alb N-026(a)/Alb G-009(a)/Alb S-062(a)/Alb A-001(l)/Alb N-020(a)/Sh Sh 288
- Music:
- ML PYS 38
- On album:
- B-003(l) (Sidor Belarsky Encore!)
- Track ID:
- 427
- Vocal:
- Belarsky, Sidor — בעלאַרסקי, סידאָר
- Piano:
- Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
- Vocal:
- Cooper, Peggy
- First line:
- A malekh veynt, a malekh veynt, un badekt di groz mit toy,
- First line (Yiddish):
- אַ מלאך װײנט, אַ מלאך װײנט, און באַדעקט די גראָז מיט טױ,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Duet/Concert
Di Lena — די לענאַ
- Author:
- Liessin, Avrom — ליעסין, אַבֿרהם
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- River/Prisoner/Exile
- Origin:
- Belarsky 090
- Transliteration:
- Belarsky 229
- Music:
- Belarsky 229
- Related information in folder 31:
- Document type:
- Article
- Publisher:
- English Forward
- Date:
- 7/11/2003
- Comments:
- Translation and transliterated text of "Di Lena" by Avrom Leissin. See "Leissin, Avrom", Folder 30
- On album:
- B-003(l) (Sidor Belarsky Encore!)
- Track ID:
- 3636
- Vocal:
- Belarsky, Sidor — בעלאַרסקי, סידאָר
- Piano/Arranger:
- Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
- First line:
- In land vu es kayklt zikh di lena, in mekhtikn vaser dem...
- First line (Yiddish):
- אין לאַנד װוּ עס קײַקלט זיך די לענאַ, אין מעכטיקן װאַסער דעם...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Dos Fertsnte Yor — דאָס פֿערצנטע יאָר
- Also known as:
- Oyf Di Grine Velder Un Felder
- Also known as:
- Oyf Di Felder
- Also known as:
- Oyf Di Grine Felder
- Genre:
- Lament/Folk
- Subject:
- Soldier/Message/Bird/Mother/Sorrow/Death/War/Casualty
- Origin:
- Belarsky 243/ML MTAG 136/Alb B-090(x)
- Transliteration:
- Belarsky 243/ML MTAG 136/Alb 090(x)/Alb S-167(a)
- Translation:
- Alb S-167(a)
- Music:
- Belarsky 243/ML MTAG 136/
- On album:
- B-003(l) (Sidor Belarsky Encore!)
- Track ID:
- 4024
- Vocal:
- Belarsky, Sidor — בעלאַרסקי, סידאָר
- Arranger/Piano:
- Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
- First line:
- Dos fertsnte yor iz ongekumen, oy vey! Hot men mir far a...
- First line (Yiddish):
- דאָס פֿערצענטע יאָר איז אונגעקומען, אױ װײ! האָט מען מיר פֿאַר אַ..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Dos Kleyne Shnayderl — דאָס קלײנע שנײַדערל
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Genre:
- Literary Origin/Lament
- Subject:
- Occupation/Tailor/Wife/Daughter/Povery/Clothes/Hunchback
- Origin:
- Alb L-001(a)
- Transliteration:
- Alb L-001(a)
- On album:
- B-003(l) (Sidor Belarsky Encore!)
- Track ID:
- 4067
- Vocal:
- Belarsky, Sidor — בעלאַרסקי, סידאָר
- Piano:
- Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
- First line:
- Makht dos horbate shnayderl: bim, un varft mit der nodl gikh
- First line (Yiddish):
- מאַכט דער האָראַבאַטע שנײַדערל: בים, און װאַרפֿט ניט דער נאָדל גיך,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Margaritkelekh — מאַרגאַריטקעלעך
- Also known as:
- A Moment
- Also known as:
- Marganiot
- Also known as:
- Rakefet
- Author:
- Shneur, Zalman — שניאור, זלמן
- Genre:
- Literary Origin/Love
- Subject:
- Seduction/Abandonment/Love/Forest/River/Dasies/Courting
- Origin:
- ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb L-001(a)/Alb A-002(a)/Alb B-007(b)/Alb F-24(e)
- Transliteration:
- CD L-054(a)/ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb K-059(d)/Gold Zem 184/Alb K-068(d)/
- Translation:
- CD L-054(a)/Alb K-068(d)/Vinkov 1 66/Alb Z-018(a)/Alb K-059(d)/Sh Sh 234/
- Music:
- ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Netzer 22/Belarsky 065/
- Additional song notes:
- Daisies
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Org, Translit & Translat on Alb B-211(a)
- Related information in folder 735:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- B-003(l) (Sidor Belarsky Encore!)
- Track ID:
- 9779
- Vocal:
- Belarsky, Sidor — בעלאַרסקי, סידאָר
- Piano/Arranger:
- Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
- First line:
- In veldl baym taykhl, dort zaynen gevaksn margaritkelekh,
- First line (Yiddish):
- אין װעלדל בײַם טײַכל, דאָרט זײַנען געװאַקסן מאַרגאַריטקעלעך עלנט...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Mayn Rue Plats — מײַן רוע פּלאַץ
- Also known as:
- Mekom Menukhati
- Also known as:
- Arbeter-Romans
- Author:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Composer:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Genre:
- Literary Origin/Folk/Labor
- Subject:
- Factory/Sweatshop
- Song comment:
- Eng Translat from Forward - Ephemra 537
- Origin:
- ML MTAG 150/Alb Y-007(a)/Levin N 75/Belarsky 217/CD B-086(a)/Vinkov 4 33
- Transliteration:
- CD L-054(a)/CD B-086(a)/CD L-049(a)/Alb Y-007(a)/Alb L-004(a)/Levin N 75
- Translation:
- CD L-054(a)/Alb L-004(a)/Alb Y-007(a)/Alb A-036(a)/Alb K-029(e)/Vinkov 4 33/Ep
- Music:
- Sh Sh 158/Levin N 75/Belarsky 034/Alb Y-007(a)/Vinkov 4 33
- Additional song notes:
- My Resting Place / English Adaption Ephemra 537
Also translation and transliteration on Album B-126(a)
- Related information in folder 478:
- Document type:
- Translation
- Author:
- Aaron Kramer
- Comments:
- English translation by Aaron Kramer from volume titled "Morris Rosenfeld-Selections from his poetry and prose, edited by Itche Goldberg and Max Rosenfeld".
- On album:
- B-003(l) (Sidor Belarsky Encore!)
- Track ID:
- 9919
- Vocal/Arranger:
- Belarsky, Sidor — בעלאַרסקי, סידאָר
- Piano:
- Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
- Violin:
- Ravina, Oscar
- First line:
- Nit zukh mikh, vu di mirtn grinen! Gefinst mikh dortn nit,
- First line (Yiddish):
- ניט זוך מיך, װוּ די מירטן גרינען! געפֿינסט מיך דאָרטן ניט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Mentshn Lomir Bentshn — מענטשן לאָמיר בענטשן
- Author:
- Younin, Wolf — יונין, װאָלף
- Composer:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Thanksgiving/Praise
- On album:
- B-003(l) (Sidor Belarsky Encore!)
- Track ID:
- 10304
- Vocal:
- Belarsky, Sidor — בעלאַרסקי, סידאָר
- Piano:
- Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
- First line:
- Rabosay, rabosay, libe mentshn, gekumen iz di tseyt tsu...
- First line:
- רבּותי, רבּותי, ליבע מענשן, געקומען איז די צײט צו לױבן און…
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish/Hebrew
- Style:
- Concert/Khasidic
Mayn Yingele — מײַן ייִנגעלע
- Also known as:
- Ikh Hob A Kleyem Yingele
- Author:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Genre:
- Literary Origin/Labor/Sweatshop
- Subject:
- Father/Son/Labor/Sweatshop
- Origin:
- ML MTAG 148/Levin N 82/Belarsky 249/Yardeini 92/Alb J-034(a)/Sh Sh 155
- Transliteration:
- ML MTAG 148/Alb L-004(a)/Levin N 82/Belarsky 249/Alb J-034(a)
- Translation:
- Alb L-004(a)/Levin N 83/Alb K-059(d)/Alb J-025(a)/J-034(a)/ Sh Sh 156
- Music:
- Yardeini 92/Levin N 82/Belarsky 167/
- Additional song notes:
- My Little Boy
- Related information in folder 1459:
- Comments:
- 1 3/19/2015 Email originally sent to Sender Botwinik by Itzik Gottesman and forwarded by Botwinik to Freedman on March 19, 2015
- On album:
- B-003(l) (Sidor Belarsky Encore!)
- Track ID:
- 10049
- Vocal:
- Cooper, Peggy
- Piano:
- Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
- Arranger:
- Belarsky, Sidor — בעלאַרסקי, סידאָר
- First line:
- Ikh hob a kleynem yingele, a zunele gor fayn, Ven ikh...
- First line (Yiddish):
- איך האָב אַ קלײנעם ייִנגעלע, אַ זונעלע גאָר פֿײַן, װען איך דערזע...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Shmilik Gavrilik — שמואליק גבֿריליק
- Author:
- Mendelson, G. — מענדעלסאָן, ג.
- Composer:
- Reingold, Isaac — רײַנגאָלד, יצחק
- Genre:
- Literary Origin/Folk
- Subject:
- Children/Playmates/Exploitation/Immigration/Boss/Employee
- Origin:
- ML MTAG 146/Belarsky 248
- Transliteration:
- Alb O-001(c)/Belarsky 248
- Translation:
- Alb O-001(c)/Alb J-025(a)/J-025(b)
- Music:
- Belarsky 164
- Related information in folder 754:
- Comments:
- 1. English translation.
- On album:
- B-003(l) (Sidor Belarsky Encore!)
- Track ID:
- 14062
- Piano:
- Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
- Vocal/Arranger:
- Belarsky, Sidor — בעלאַרסקי, סידאָר
- First line:
- Shmilik, gavrilik, khavareyrimelekh tsvey, shpiln zikh...
- First line (Yiddish):
- שמיליק, גבֿריליק, חבֿרימלעך צװײ, שפּילן זיך בײדע, קיין גלײַכן..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Ven Ikh Volt Geven A Shnayder — װען איך װאָלט געװען אַ שנײַדער
- Author:
- Belarsky, Sidor — בעלאַרסקי, סידאָר
- Composer:
- Belarsky, Sidor — בעלאַרסקי, סידאָר
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Love/Occupation/Tailor/Singer/Gardner/Child/Singer
- Song comment:
- Written for Belarsky's Daughter, Isabel (Beylotshka)
- Origin:
- Belarsky 231/Alb 045(a)
- Transliteration:
- Belarsky 231/CD L-051(a)/Alb 045(a)/Ephemera 1458
- Translation:
- CD L-051(a)/Alb 045(a)/Ephemera 1458
- Music:
- Belarsky 96
- Additional song notes:
- If I were a Tailor. Written for Belarsky's Daughter, Isabel (Beyletshka)
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
- On album:
- B-003(l) (Sidor Belarsky Encore!)
- Track ID:
- 16399
- Vocal:
- Belarsky, Sidor — בעלאַרסקי, סידאָר
- Piano:
- Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
- First line:
- Ven ikh volt geven a shnayder, volt ikh tog un nakht gezesn,
- First line (Yiddish):
- װען איך װאַלט געװען אַ שנײַדער, װאָלט איך טאָג און נאַכט געזעסן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Vos Toyg Mir Der Sheyner Vayngortn — װאָס טױג מיר דער שײנער װײַנגאָרטן
- Genre:
- Love/Lament/Folk
- Subject:
- Betrayal/Sorrow/Rejection
- Origin:
- Belarsky 221
- Transliteration:
- Belarsky 221Ephemera 1404
- Music:
- Belarsky 46
- Additional song notes:
- "Vos Toyg Mir Dayn Sheyner Vayngortn" is a different song. Traveling motif./ What good is your attractive Vinyard?
- Related information in folder 1404:
- Comments:
- 1. 7/2/2014 Transliterated text provided by Barbara Moskow and entered in Ephemera on June 2, 2014
- On album:
- B-003(l) (Sidor Belarsky Encore!)
- Track ID:
- 16716
- Artist:
- Belarsky, Sidor — בעלאַרסקי, סידאָר
- Piano:
- Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
- Vocal/Arranger:
- Belarsky, Sidor — בעלאַרסקי, סידאָר
- First line:
- Vos toyg mir der sheyner vayngortn, az flantsn ken ikh...
- First line (Yiddish):
- װאָס טױג מיר דער שײנער װײַנגאָטן, אַז פֿלאַנצן קען איך אים ניט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Yam Lid — ים ליד
- Author:
- Bialik, Khaim Nakhman — ביאַליק, חיים נחמן
- Composer:
- Shneour, Moyshe — שניאר, משה
- Genre:
- Zionist/Translation/Literary Origin
- Subject:
- Zion/Yearning
- Song comment:
- Adapted from the Hebrew of Yehuda Halevi by Chaim Nakhman Bialik
- Origin:
- Bugatch 80/Alb L-001(d)/ML PYS 212/
- Transliteration:
- Bugatch 80/Alb K-042(c)/Alb L-001(d)/
- Translation:
- ML PYL 212/Alb L-001(d)/Alb K-042(c)/Klezkamp 94 39/
- Music:
- Bugatch 80/ML PYL 212/
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 748:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- B-003(l) (Sidor Belarsky Encore!)
- Track ID:
- 17099
- Vocal:
- Belarsky, Sidor — בעלאַרסקי, סידאָר
- Piano:
- Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
- Violin:
- Ravina, Oscar
- Cello:
- Levy, Frank
- First line:
- Kh'hob fargesn ale libste, k'hob farlozt may eygn heym,
- First line (Yiddish):
- כ'האָב פֿאַרגעסן אַלע ליבסטע, כ'האָב פֿאָרלאָזט מײַן אײגן הײם,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert