Dos Yidish Lid Fun Nekhtn un Fun Haynt Sarah Gorby — דאָס ייִדיש ליד פֿון נעכטן און פֿון הײַנט שׂרה גורבי

Album ID:
G-006(f)
Publisher:
Galton L 5975 גלטון

Contents

Beserabia (Gorby) — בעסעראַביע (גאָרבי)
Author:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
Genre:
Memory/Place
Song comment:
Homeland/Childhood/Besarabia
On album:
G-006(f) (Dos Yidish Lid Fun Nekhtn un Fun Haynt Sarah Gorby — דאָס ייִדיש ליד פֿון נעכטן און פֿון הײַנט שׂרה גורבי)
Track ID:
18804
Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
Beserabia, mayn heymat land, veymen bistu nit bakant,
First line (Yiddish):
בעסעראַבעי, מײַן הײמאַט לאַנד, װײמען ביסטו ניט באַקאַנט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Ven Du Kumst — װען דו קומסט
Author:
Palatnik, P. — פּאַלאַטניק, פּ.
Composer:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
Genre:
Love
Subject:
Arrival/Joy/Melancholy/ Disappearance
Additional song notes:
When You Come
On album:
G-006(f) (Dos Yidish Lid Fun Nekhtn un Fun Haynt Sarah Gorby — דאָס ייִדיש ליד פֿון נעכטן און פֿון הײַנט שׂרה גורבי)
Track ID:
18805
Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
Ven du kumst, nemt der umet farinen fargeyn,
First line (Yiddish):
װען דו קומסט, נעמט דער אומעט פֿאַרינען פֿאַרגײן באַקאַנט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Perl (Shevakh) — פּערל (שבח)
Also known as:
Schwartz, Martin Compilation
Author:
Shevakh, Avrom — שבח, אַבֿרהם
Composer:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
Genre:
Love
Subject:
Love
Additional song notes:
Pearls
On album:
G-006(f) (Dos Yidish Lid Fun Nekhtn un Fun Haynt Sarah Gorby — דאָס ייִדיש ליד פֿון נעכטן און פֿון הײַנט שׂרה גורבי)
Track ID:
18806
Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
In di yorn hobn perl, un a perl...
First line (Yiddish):
אין די יאָרן זענען פּײרל, און אַ פּערך...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Iber Di Vasern — איבער די װאַסערן
Author:
Nedelsky — נעדעלסקי
Composer:
Sobel, B. — סאָבעל, ב.
Genre:
Literary Origin
Subject:
Memories
Additional song notes:
Over The Waters
On album:
G-006(f) (Dos Yidish Lid Fun Nekhtn un Fun Haynt Sarah Gorby — דאָס ייִדיש ליד פֿון נעכטן און פֿון הײַנט שׂרה גורבי)
Track ID:
18807
Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
Iber di vasern warme toyen (?),
First line (Yiddish):
איבער די װאַסערן װאַאָמע טױען (?),
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Concert
A Freylekhs (Gorby) — אַ פֿרײלעכס (גורבי)
Author:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
Genre:
Love/Literary Origin
Song comment:
Love/Hope
On album:
G-006(f) (Dos Yidish Lid Fun Nekhtn un Fun Haynt Sarah Gorby — דאָס ייִדיש ליד פֿון נעכטן און פֿון הײַנט שׂרה גורבי)
Track ID:
18808
Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
Gelibter, her mikh oys, her mikh oys, her mikh oys,
First line (Yiddish):
געליבטער, הער מיך אױס, הער מיך אױס, הער מיך אױס,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Yankele — יאַנקעלע
Also known as:
Shlof Mayn Yankele
Also known as:
Shlof Shoyn Mayn Yankele
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Folk/Lullabye
Subject:
Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
Origin:
ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
Transliteration:
GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
Translation:
Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
Music:
ML MTAG 09/GYF 61/
Additional song notes:
See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration
Related information in folder 745:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
G-006(f) (Dos Yidish Lid Fun Nekhtn un Fun Haynt Sarah Gorby — דאָס ייִדיש ליד פֿון נעכטן און פֿון הײַנט שׂרה גורבי)
Track ID:
18809
Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
Shlof zhe mir shoyn, Yankele, mayn sheyner, Di eygelekh,
First line (Yiddish):
שלאָף זשע מיר שױן, יאַנקעלע, מײַן שײנער, די אײגעלעך, די...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Concert
In Der Finster (Landau) — אין דער פֿינסטער (לאַנדױ)
Author:
Landau, Zisha — לאַנדוי זישע
Genre:
Love/Literary Origin/Passion
Subject:
Love/Darkness/Passion/Tenderness/Flexibility
Origin:
Bugatch 119/Alb B-012(t)/ML SOG 56/Alb W-035(a)
Transliteration:
ML SOG 56/Alb B-012(t)/Alb N-020(a)/Bugatch 119/CD L-054(a)/Alb W-035(a)
Translation:
Alb N-020(a)/CD L-054(a)/Alb W-035(a)/C-035(e)
Music:
Bugatch 119/ML SOG 56
Additional song notes:
In The Darkness
On album:
G-006(f) (Dos Yidish Lid Fun Nekhtn un Fun Haynt Sarah Gorby — דאָס ייִדיש ליד פֿון נעכטן און פֿון הײַנט שׂרה גורבי)
Track ID:
18810
Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
In der finster - zenen dayne oygn shener, in der finster...
First line (Yiddish):
אין דער פֿינסטער - זענען דײַנע אויגן שענער, אין דער פֿינסטער...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Chanteuse/Concert
Vos Geven Iz Geven Un Nito — װאָס געװען איז געװען און ניטאָ
Also known as:
Vos Geven Iz Nishtu
Author:
Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
Composer:
Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
Genre:
Theatre/Vaudeville/Lament
Subject:
Aging/Memory
Origin:
ML PYS 274
Transliteration:
Warem 224/ML PYS 274/Alb J-024(a)1/Estella 8
Translation:
Alb T-015(a)/Alb J-024(a)1/Alb M-068(a)04
Music:
Warem 224/ML PYS 275/Estella 8
Additional song notes:
What Was Once Is No More
On album:
G-006(f) (Dos Yidish Lid Fun Nekhtn un Fun Haynt Sarah Gorby — דאָס ייִדיש ליד פֿון נעכטן און פֿון הײַנט שׂרה גורבי)
Track ID:
18811
Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
Vos geven iz geven iz nisto. Shoyn avek yene tseyt,...
First line (Yiddish):
װאָס געװען איז געװען איז נישטאָ, שױן אַװעק יענע צײַט, יענע שעה,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Oyf A Beymele — אױף אַ בײמעלע
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Literary Origin
Subject:
Love/Separation
Additional song notes:
Upon A Tree
On album:
G-006(f) (Dos Yidish Lid Fun Nekhtn un Fun Haynt Sarah Gorby — דאָס ייִדיש ליד פֿון נעכטן און פֿון הײַנט שׂרה גורבי)
Track ID:
18812
Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
Oyf a beymele zitst a feygele,...der groyse velt,
First line (Yiddish):
אױף אַ בײמעלע זיטצט אַ פֿײגעלע...דער גרױסער װעלט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Ovnt Lid (Gorby) — אָװנט ליד (גאָרבי)
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Composer:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
Genre:
Literary Origin
Subject:
Evening/Nature/Piety/Poetry/Regrets/Wine
Origin:
Manger Illust/Man Roz 253/Alb A-001(l)
Transliteration:
Hacken 1 46/Alb A-001(l)
Translation:
Album B-069(a)/Alb A-001(l)
Additional song notes:
Evening Song
On album:
G-006(f) (Dos Yidish Lid Fun Nekhtn un Fun Haynt Sarah Gorby — דאָס ייִדיש ליד פֿון נעכטן און פֿון הײַנט שׂרה גורבי)
Track ID:
18813
Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
Shtiler ovnt, tunkl gold, ikh zits baym glezl vayn,
First line (Yiddish):
שטילער אָװנט, טונקל גאָלד, איך זיץ בײַם גלעזל װײַן,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Mariko — מאַריקאָ
Author:
Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
Genre:
Holocaust/Lullaby/Lament
Subject:
Child/Separation
Origin:
Kaczer 75
Transliteration:
Alb F-032(c)
Translation:
Alb F-032(c)
Music:
Kaczer 38
On album:
G-006(f) (Dos Yidish Lid Fun Nekhtn un Fun Haynt Sarah Gorby — דאָס ייִדיש ליד פֿון נעכטן און פֿון הײַנט שׂרה גורבי)
Track ID:
18814
Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
Ay lu lu, s'vigt ayn mikh der vint, ay lu lu, zay ruik...
First line (Yiddish):
אײַ לו לו, ס'װיגט מיך אײַן דער ױינט, אײַ לו לו, זײַ רואיק מײַן...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Concert