I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש
- Album ID:
- G-019(a)
- Publisher:
- Audio Heritage AH 760723
Contents
Feter Itse (Feter Itshe) — פֿעטער איצע (פֿעטער איטשע)
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 19997
- Author:
- Kulbak, Moyshe — קולבאַק, משה
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- S'hot der feter itse oysgelernt shnayderay, makht er alte...
- First line:
- ס'האָט דער פֿעטער איצע אױסגעלערנט שנײַדערײַ, מאַכט ער אַלטע...
- Track comment:
- Recorded under Feter Itshe
Oykh Gerekht (Joke) — אױך גערעכט (װיץ)
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 19999
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Eyner iz gekumen tsum rov un zikh baklogt far im,
- First line:
- אײנער איז געקומען צום רבֿ און זיך געקלאָגט פֿאַר אים אױף...
Shteyt Oyf Brider — שטײט אױף ברידער
- Genre:
- Religious/Khasidic/Instruction/Folk
- Subject:
- Observance/Ritual/Prayer/Shakris/Accountability
- Origin:
- Alb G-018(a)
- Transliteration:
- Alb G-018(a)
- Translation:
- Alb G-018(a)
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 20000
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Shteyt oyf brider, genug tsu shlofn, eyns tsvey dray fir...
- First line:
- שטײט אױף ברידער, גענוג צו שלאָפֿן, אינס צװײ דרײַ פֿןר...
A Froy Kumt Tsum Rov (Joke) — אַ פֿרױ קומט צום רבֿ (װיץ)
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 20001
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- A froy kumt tsum rov in shtetl mit a geveyn,
- First line:
- אַ פֿרױ קומט צום רבֿ אין שטעטל מיט אַ געװײן,
Meyles Fun Dem Yidishn Folk — מעלות פֿון דעם ייִדישן פֿאָלק
- Also known as:
- Om Ani Khumo
- Also known as:
- Hoshanas
- Author:
- Barditshever, Reb Levi Yitskhok — באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
- Composer:
- Barditshever, Reb Levi Yitskhok — באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
- Genre:
- Khasidic/Folk
- Subject:
- Virtues/Praise/Faith
- Origin:
- Alb G-019(a)/Kotylan 19/Alb W-008(a)
- Transliteration:
- Alb G-019(a)/Kotylan 19
- Translation:
- Alb G-019(a)/Kotlyan 20
- Music:
- Kotlyan 15
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 20002
- Author/Composer:
- Barditshever, Reb Levi Yitskhok — באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Lomir unheybn dertsayln di meyles fun undzer Yidelekh,
- First line (Yiddish):
- לאָמיר אונהײבן דערצײלן די מעלות פֿון אונדזער ייִדעלעך,
- Track comment:
- Recorded under "Meyles" Also comment in Kotlansky, p 16.
- Language:
- Yiddish
Hersheles Vayb (Joke) — הערשעלעס װײַב (װיץ)
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 20003
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Hershele ostropolyer hot zikh gekrigy mit zayn vayb,
- First line:
- הערשעלע אָסטרעפּאָליער האָט זיך געקריקט מיט זײַן װײַב,
Ale Brider — אַלע ברידער
- Also known as:
- Brothers All
- Author:
- Winchevsky, Morris — װינטשעװסקי, מאָריס
- Genre:
- Folksong
- Subject:
- Fraternal/Unity/Brotherhood
- Song comment:
- Folklorized song based on poem "Akhdes" by Morris Winchevsky
- Origin:
- Kinderbuch 111/Albs B-004(c)/G-017(a)/G-019(a)/P-019(b)/ML MTAG 160
- Transliteration:
- Albs K-51(a)/P-19(c)/P-19(b)/G-19(a)/G-17(a)/B-004(c)/Kinderbuch11/ML MTAG 160
- Translation:
- Kinderbuch11/Albs B-004(c)/G-017(a)/Alb J-025(a)/ P-019(b)/Alb V0121/Sh Sh 119
- Music:
- Vinkov 2 182/Kinderbuch 111/ML MTAG 160
- Additional song notes:
- All Brothers
Song associated with the labor movement
Translation and Transliteration in Ephemera 1269 and also Alb B-126(a)
Translation in Ephemera 1566 (p32)
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and translit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012. Also Translat and Translit in 1458 Ephemera 2018
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 20004
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Un mir zaynen ale brider, ay ay, ale brider, un mir zingen..
- First line (Yiddish):
- און מיר זײַנען אַלע ברידער, אײַ אײַ, אַלע ברידער, און מיר...
- Language:
- Yiddish
In Di Vaytste Lender — אין די װײַטסטע לענדער
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 20005
- Author:
- Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- In di vaytste lender zenen mir tsushpreyt, yeder teyl a...
- First line:
- אין די װײַטסטע לענדער זענען מיר צושפּרײט, יעדער טײל אַ רינגל...
Tsien — ציון
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Folk/Zionist/
- Subject:
- Zion/
- Origin:
- Alb G-019(a)/Warsh YFL 21
- Transliteration:
- Alb G-019(a)
- Translation:
- Alb G-019(a)
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 20006
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Fun der velt faryugt, fartribn, un in hartsen mit a vind,
- First line:
- פֿון דער װעלט, פֿאַריאָגט, פֿאַרטריבן, און אין האַרצען מיט אַ װינד,
Zolst Azoy Lebn — זאָלסט אַזוי לעבן
- Genre:
- Lullaby/Children's Music/Klezmer/Traditional/Lament
- Subject:
- Babysitter/song of the babysitter/Mother/Earnings/Diapers/
- Origin:
- Ephemera 918
- Transliteration:
- Ephemera 918
- Translation:
- Ephemera 1477/Ephemera 918
- Related information in folder 1477:
- Comments:
- 1.7/3/2025 Translation from the Yiddish from the internet entered in Ephemeral on July 3, 2015
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 20007
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Got fun avroham, fun yitskhok, fun yankev, bahit dayn...
- First line (Yiddish):
- גאָט פֿון אבֿרהם, פֿון יצחק, פֿון יעקבֿ, באַהיט דײן אָרעם פֿאָלק ישׂראל
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Prayer
Lomir Zingen (Almi) — לאָמיר זינגען (אַלמי)
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 20008
- Author:
- Almi, A. — אַלמי, אַ.
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Lomir zingen a gezang, shiro, shiro, a gezang.
- First line:
- לאָמיר זינגען אַ געזאַנג, שירה שירה - אַ געזאַנג. אַ געזאַנג --
Gringer Oyfn Hartsn (Joke) — גרינגער אױפֿן האַרצן (װיץ)
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 20009
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- A yid geyt in gas farzorkt, bagegent im a bakanter un git...
- First line:
- אַ ייִד גײט אין גאַס פֿאָרזאָרקט, באַגעגנט אים אַ באַקאַנטער און גיט...
Gvir Un Melamed (Joke) — גבֿיר און מלמד (װיץ)
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 20010
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- A gvir hot genumen a melamed tsu lernen mit zayn zun toyre..
- First line:
- אַ גבֿיר האָט גענומען א מלמד צו לערנען מיט זײַן זון תּוֹרה..
Sotsyalist Un Rov (Joke) — סאָטציאַליסט און רבֿ (װיץ)
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 20011
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Iz gekumen a sotsyalist tsu a kloger rov un gezogt...
- First line:
- איז געקומען אַ סאָציאַליסט צו אַ קלאָגן רבֿ און געזאָגט...
Vos Mir Zaynen — װאָס מיר זײַנען
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Identity/Yiddish/Israel
- Origin:
- Alb G-018(a)
- Transliteration:
- Alb G-018(a)
- Translation:
- Alb G-018(a)
- Additional song notes:
- Alb G-0018(a) and Brounoff are similar songs - traveling motifs
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 20012
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Vos mir zaynen, zaynen mir, ober yidn zaynen mir, vos mir...
- First line:
- װאָס מיר זײַנען, זײַנען מיר, אָבער ייִדן זײַנען מיר, װאָס מיר רעדן..
Der Rebe Zol Gezunt Zayn — דער רבּי זאָל געזונט זײַן
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 19995
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Ay ay der rebe zol mir gezunt zayn (3x), ay ay, der rebe...
- First line (Yiddish):
- אײַ אײַ דער רבּי זאָל מיר געזונט זײַן (3), אײַ, אײַ, דער רבּי...
- Language:
- Yiddish
Loyb Mikh — לױב מיך
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 19996
- Author:
- Zeitlin, Aaron — צײַטלין, אַהרן
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Loyb mikh zogt got, vil ikh visn az du host mikh lib,
- First line:
- לױב מיך זאָגט גאָט, װיל איך װיסן אַז דו האָסט מיך ליב,
Shray Yid Her Velt — שרײַ ייִד הער װעלט
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 20013
- Author:
- Zeitlin, Hillel — צײַטלין, ההל
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Shema yisroel! Shray yid! Shray tsu dayn got, shray tsu...
- First line:
- שמע ישׂראל! שרײַ ייִד! שרײַ צו דײַן גאָט, שרײַ צו דער װעלט--
A Tfile (Shazar) — אַ תפֿילה (שזר)
- Author:
- Shazar, Zalman — שאַזאַר, זלמן
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Israel/Unity/Prayer
- Origin:
- Alb G-019(a)
- Transliteration:
- Alb G-019(a)
- Translation:
- Alb G-019(a)
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 20014
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Trogt zikh itst vider fun harts vi fun sider, di tfile...
- First line (Yiddish):
- טראָגט זיך איצט װידער פֿון האַרץ װי פֿון סידור, די תפֿילה...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Spoken Word
Yom Tov — יום-טובֿ
- Also known as:
- Holiday
- Author:
- Leivick, Halper — לײװיק, האַלפּער
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Father/Child/Hoiday/Peysekh/Security/Hand/Memory/Shtetl
- Origin:
- Alb G-019(a)/Alb B-036(a)
- Transliteration:
- Alb G-019(a)
- Translation:
- Alb G-019(a)/Alb B-036(a)
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 19984
- Author:
- Leivick, Halper — לײװיק, האַלפּער
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Der tate firt mikh far a hant in shul, der tog is...
- First line:
- דער טאַטע פֿירט מיך פֿאַר אַ האַנט אין שול, דער טאָג איז...
Amerikaner Fir Kashes — אַמעריקאַנער פֿיר קשיות
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 19985
- Author:
- Sholom Aleichem — שלום עליכם
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Tate, ikh'l dikh fregn di fir kashes. di ershte kashe vel..
- First line (Yiddish):
- טאַטע, איכ'ל דיך פֿרעגן די פֿיר קשיות. די ערשטע קשיה װעל איך...
- Language:
- Yiddish
Oyfn Veg (Fort A Yid Keyn...) — אױפֿן װעג (פֿאָרט אַ ייִד קײן...)
- Genre:
- Traditional Zionist Song
- Subject:
- Road/Tree/Israel/Tears/Joy/Torn Trousers/Patch
- Origin:
- Alb L-038(d)
- Transliteration:
- Alb L-038(d)
- Translation:
- Alb L-038(d)
- Additional song notes:
- A Jew Traveling to Israel
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 19986
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Oyfn veg shteyt a boym, shteyt er ayngegoygn, fort a yid…
- First line (Yiddish):
- אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, פֿאָרט אַ ייִד קיין ארץ...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Acapella/Folk
Yerusholaim (Yid, Molodovsky) — ירושלים (ייִדיש, מאָלאָדאָװסקי)
- Author:
- Molodovsky, Kadya — מאָלאָדאָװסקי, קאַדיע
- Genre:
- Literary Origin/Spoken Word/Place
- Subject:
- Jerusalem/Old/Young/EternalWisdom/Blessing
- Origin:
- Ephemera 1329
- Additional song notes:
- Jerusalem
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 19987
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Oyf di berg fun yehuda dehoybn iz Yerusholaim, alt iz Yerusholaim,...
- First line (Yiddish):
- אױף די בערג פֿון יהוּדה דערהױבן איז ירושלים, אַלט איז ירושלים,
- Language:
- Yiddish
Tsi Veyst Ir Dos Land — צי װײסט איר דאָס לאַנד
- Also known as:
- Ahin Ahin
- Author:
- Frug, Shimon Shmuel — פֿרוג, שמעון שמואל
- Composer:
- Jassinovsky, Khazn Pinkhos — יאַסינאָװסקי, פּינחס
- Genre:
- Literary Origin/Humorous
- Subject:
- Israel/Zionist/Food/Bokser/Wine/Resurrection/Perfection
- Song comment:
- Alb G-019(a)
- Origin:
- Alb G-019(a)/Alb F-005(a)
- Transliteration:
- Alb G-019(a)/Alb F-005(a)
- Translation:
- Alb G-019(a)/Alb F-005(a)
- Additional song notes:
- Is this a "parody" of Goethe's "Kannst Du Das Land Wo Citronen Blien" ?
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 19988
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Tsi veyst ir dos land vu esroygim blien? tsign esn bokser..
- First line (Yiddish):
- צי װײסט איר דאָס לאַנד װוּ אתרוֹגים בליִען? ציגן עסן באָקסער...
- Language:
- Yiddish
Ziger — זיגער
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 19989
- Author:
- Glatshteyn, Yakov — גלאַטשטײַן, יעקבֿ,
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Troyiker ziger, leyg avek dem kop dem midn, bist nebekh...
- First line:
- טרױעריקער זיגער, לײג אַװעק דעם קאָפּ דעם מידן, ביסט נעבעך מיד..
Di Balade Fun Di Shabos Likht — די באַלאַדע פֿון די שבּת ליכט
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Beer, Helen
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Monk/Inquisition/Conversion/Faith/Identity/Fire/Martyrdom
- Origin:
- Alb M-003(i)/Alb G-019(a)/Manger 3
- Transliteration:
- Alb M-003(i)/Alb G-019(a)
- Translation:
- Alb M-003(i)/Alb G-019(a)
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 19990
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Shteyt der monakh in fistern tsel un dayn oygn brenen,
- First line (Yiddish):
- שטײט דער מאָנאַך אין פֿינסטערן צעל און זײַנע אױגן ברענען --
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Spoken Word
Hober Un Korn — האָבער און קאָרן
- Also known as:
- Dem Fartekh Farlorn
- Composer:
- Krein, Alexander
- Genre:
- Love/Custom
- Subject:
- Apron/Loss/Fertility/Rye/Oats
- Origin:
- Alb B-036(a)/Alb G-019(a)
- Transliteration:
- Rub Voi 109/Alb B-036(a)/Alb P-004(l)/Alb G-019(a)/Irza 11
- Translation:
- Rub Voi 109/Alb B-036(a)/Alb P-004(l)
- Music:
- Rub Voi 494
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 19991
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Hober un korn, hober, un korn, rivke hot dem fartekh farlorn
- First line:
- האָבער און קאָרן, האָבער און קאָרן, רבֿקה האָט דעם פֿאַרטוך פֿאַרלאָרן,
Ay Ay Der Rebe Geyt — אײַ אַײַ דער רבּי גײט
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 19992
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Ay ay, der rebe geyt (3x), zol er kumen gezunterheyd,
- First line:
- אײַ אײַ, דער רבּי גײט (3מ), זאָל ער קומען געזונטערהײד,
- Track comment:
- Recorded under "Der Rebe Geyt"
Dem Rebns Nisim (Goldsmith) — דעם רבּינס נסים (גאָלדסמיט)
- Genre:
- Humorous/Satirical
- Subject:
- Khasisim/Tales
- Additional song notes:
- The Rabbi's Miricles
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 19994
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Mayn rebe bavayst vunder, dertsaylt eyn khosid tsum tsveytn.
- First line (Yiddish):
- מײַן רבּי באַװײַסט װוּנדער--דערצײלט אײו חסיד דעם צװײטן.
- Language:
- Yiddish
Undzer Yidish — אונדזער ייִדיש
- Author:
- Shindler, Eliezer — שינדלער, אליעזור
- Composer:
- Weisser, Joshua S. — ווייסער, יהושע ס.
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Yiddish/Language
- Song comment:
- Not to be confused with Shindler's poem "Yidish Loshn"
- Origin:
- Shindler 226
- Music:
- Shindler 227
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 19981
- Author:
- Shindler, Eliezer — שינדלער, אליעזור
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Undzer yidish, undzer shprakh, farmogt dokh oytsres gor...
- First line:
- אונדזער ייִדיש, אונדזער שפּראַך, פֿאָרמאָגט דאָך אוצרות גאָר אַ סך,
Yiddish Lid — ייִדיש ליד
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 19982
- Author:
- Katz, Alef — כּץ, אַלף
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Yidish lid Zid! Shray--nit ver antshivgn. Zing mit yedn os..
- First line:
- ייִדיש ליד זיד! שרײַ--ניט װער אַנשװיגן. זינג מיט יעדן אוֹס און...
Di Grezelekh Blien — די גרעזעלעך בליִעם
- Author:
- Fikhman, Yakev — פיכמן, יעקב
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Grass/Bloom/Field/EqualChild/Joy
- Additional song notes:
- The Grasses Bloom
- On album:
- G-019(a) (I Love Yiddish Emmanuel S. Goldsmith — איך האָב ליב ייִדיש)
- Track ID:
- 19983
- Vocal:
- Goldsmith, Emmanuel S.
- First line:
- Di grezelekh blien in feld ale glaykh, a kind meg zayn...
- First line (Yiddish):
- די גרעזעלעך בליִען אין פֿעלד אַלע גלײַך, אַ קינד מעג זײן פֿרײלעך..
- Language:
- Yiddish