Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992

Album ID:
J-024(a)1
Publisher:
Spectrum Wergo SM1604-2 (2CDs)
Additional notes:
Hightlights From the Concert Series Traditional and Popular - Jewish Music. Vol 1 deals with Popular Jewish Music
Penn library link:
Wergo 16042 CD

Contents

Keshenev (Yid, Russian) — קעשענעװ (ייִדיש, רוסיש)
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22260
Artist:
Brave Old World
Vocal:
Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
First line:
Tsu bistu bay mir burves gegangen, tsu hostu bay mir...
First line:
צו האָסטו בײַ מיר בורװעס געגאַנגען, צו האָסטו בײַ מיר הונגער...
Track comment:
Incorporates familiar klezmer melodies
Zaro Khayo — זרעא חיא
Genre:
Prayer
Subject:
Children/Faith/Compassion/Prosperity
Origin:
Alb R-043(k)
Transliteration:
Alb R-043(k)
Translation:
Alb R-043(k)
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22261
Artist:
Brave Old World
Vocal:
Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
First line (Aramaic):
אתה חונן לאדם דעת, זמלמד לאנוֹשׁ בענה.
Track comment:
You who have graced the human being with knowledge...
Language:
Aramaic
Tayere Odesa (Instr) — טײַערע אָדעסאַ (אינסטר)
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22262
Artist:
Brave Old World
Track comment:
Drawn from early Tarras recordings
Vayl Ikh Bin A Yidele — װײַל איך בין אַ ייִדעלע
Author:
Hershkowitz, Yankele — הערשקאָװיץ, יאַנקעלע
Composer:
Hershkowitz, Yankele — הערשקאָװיץ, יאַנקעלע
Genre:
Holocaust/Folk/Improvisation/Lodz
Subject:
War/Victims
Origin:
Alb R-031(i)
Transliteration:
Alb J-024(a)/Flam T 109/Alb C-035(c)/Alb R-031(i)/Alb B-126(a)
Translation:
Alb C-035(c)/Flam T 109/Alb J-024(a)/Alb R-031(i)/Alb 126(a)
Music:
Flam T 112/
Additional song notes:
Because I'm a Jew Lodz Ghetto
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22263
Artist:
Brave Old World
Vocal:
Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
First line:
Vayl ikh bin a yidele, zing ikh mir a lidele,
First line:
װײַל איך בין אַ ייִדעלע, זינג איך מיר אַ לידעלע,
Track comment:
See Flam disertation "Songs of the Lodz Ghetto 1940-1945"
Beyt Mikh A Bisele Mamele — בייט מיך אָ ביסעלע מאַמעלע
Author:
Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Theater
Subject:
Love/Courting/Marriage/Proposal/Coaxing
Transliteration:
Alb J-024(a)1
Translation:
Alb J-024(a)1/Alb B-032(a)
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22283
Artist:
Rexite, Seymour & Miriam Kressyn — רעכטצײַט, סימאָר און מרים רעכטצײַט
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Oyb ikh bin dir shoyn gefeln, lomir shoyn a khupe shteln,
First line (Yiddish):
אױב איך בין דיר שױן געפֿעלן, לאָמיר שױן אַ חופּה שטעלן,
Track comment:
Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
Language:
Yiddish
Vos Geven Iz Geven Un Nito — װאָס געװען איז געװען און ניטאָ
Also known as:
Vos Geven Iz Nishtu
Author:
Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
Composer:
Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
Genre:
Theatre/Vaudeville/Lament
Subject:
Aging/Memory
Origin:
ML PYS 274
Transliteration:
Warem 224/ML PYS 274/Alb J-024(a)1/Estella 8
Translation:
Alb T-015(a)/Alb J-024(a)1/Alb M-068(a)04
Music:
Warem 224/ML PYS 275/Estella 8
Additional song notes:
What Was Once Is No More
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22284
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Derloybt lozt zikh dinen, oysredn mayn harts, tsu red ikh...
First line (Yiddish):
דערלױבט לאָזט זיך דינען, אױסרעדן מײַן האָרץ, צו רעד איך פֿון...
Track comment:
Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
Language:
Yiddish
Ikh Hob Dikh Tsu Fil Lib — איך האָב דיך צו פֿיל ליב
Also known as:
I Love You Much Too Much
Author:
Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Theater/Lament
Subject:
Anger/Love/Rejection/Fool/Revenge
Origin:
Alb T-005(c)/Metro Scher 29
Transliteration:
Alb K-007(b)/Alb K-029(f)/Alb K-022(b)/Alb J-024(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)/
Translation:
Alb K-022(b)/Alb T-015(c)/Alb K-029(f)/Alb J-025(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)
Music:
SM Scher 2
Additional song notes:
I Love You Much To Much Transliteration and translation in Ephemera 1552 From the play "Di Katerinshtshik" (The Organ Grinder), 1934/ See Heskes 2533 Translate - Alb P-038(a)
Related information in folder 122:
Document type:
Email
Author:
Olshanetsky, Alexander
Publisher:
Friedman, RA
Comments:
Transliterated songtext from original sheet music. Also, Yiddish text from Yiddish Forward , June 27,2003.
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22285
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Ikh hob dikh tsufil lib, Ikh trog oyf dir keyn has,
First line (Yiddish):
איך האָב דיך צו פֿיל ליב, איך טראַג אױף דיר קײן האַס,
Track comment:
Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
Language:
Yiddish
Mayn Shtetele Belz — מײַן שטעטעלע בעלז
Also known as:
Belz
Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
Subject:
Place/Belz/Childhood
Origin:
GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
Transliteration:
Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
Translation:
Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
Music:
GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
Additional song notes:
From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto Also translation and transliteration published in Alb T-028(b) Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22286
Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Dertseyl mir alter, dertseyl mir geshvind, Veyl ikh vil...
First line (Yiddish):
דערצײל מיר אַלטער, דערצײל מיר געשװינד, װײַל איך װיל װיסן אַלץ..
Track comment:
Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
Language:
Yiddish
Doyne (Brave Old World) — דױנע
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22264
Artist:
Brave Old World
Clarinet:
Rubin, Joel
Track comment:
With "Vayl Ikh Bin A Yidele"
Style:
Instrumental
Dem Ganevs Yikhes — דעם גנבֿס יחוּס
Also known as:
Dem Rebns Nign (Dem Ganevs...)
Also known as:
Nign Khasidi
Also known as:
Shmaravoznik
Also known as:
Vos Bistu Broyges
Also known as:
Vos Bistu Ketsele Broyges
Also known as:
Yikhes
Genre:
Folk/Underground/Thieves/Humorous/Insulting
Subject:
Pedigree/Family/Father/Mother/Sister/Brother/Occupation
Song comment:
Same melody as "Dem Rebns Nigun"
Origin:
Kotlansky 139/CD S-100(a)
Transliteration:
Kotlansky 139/Alb K-020(a)/Alb O-009(a)/Alb J-024(a)CD L-054(a)
Translation:
Alb J-024(a)/Alb O-009(a)/Kotylan 139/Alb Z-010(b)/CD S-100(a)/CD L-054(a)
Music:
Kotlyan 140
Related information in folder 205:
Comments:
1. Transliterated text of variant of Dem Ganevs Yikhes from email of March 2, 2003 sent by Bob Poe. 2. Article from Yiddish Forward of Nov 9, 2007 by Chana Mlotek titled "Vos Bistu, Kotinke Barugz?"
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22265
Artist:
Brave Old World
Vocal:
Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
First line:
Vos bistu, ketsele, broyges, un vos geyst aropgelozt di noz?
First line (Yiddish):
װאַס ביסטו, קעצעלע, ברוגז, און װאָס גײסט אַרופּגעלאָזט די נאָז,
Track comment:
With "Vinter 1942" - recorded under "Vus Bistu Ketzele..."
Language:
Yiddish
Vinter 1942 - Geto Lodz — װינטער 1942 - געטאָ לאָדז
Also known as:
Dem Ganevs Yikhes (Vinter 1942)
Author:
Harel, Miriam — האַרעל, מיריאַם
Genre:
Holocaust/Lodz/Lament
Subject:
Fear/Hunger/Family/Death/Horror
Origin:
Alb R-034(i)
Transliteration:
Alb R-034(i)/Flam 149
Translation:
Alb R-034(i)/Flam 149
Music:
Flam 151
Additional song notes:
Lodz Ghetto
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22267
Artist:
Brave Old World
Vocal:
Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
Clarinet:
Rubin, Joel
First line:
Tate mame lign in beys olam, der bruder uz avek geshikt,
First line (Yiddish):
טאטע מאַמע ליגן אין בית-עולם, דער ברודער איז אַװעקגעשיקט,
Track comment:
Titled as "Winter 1942 - Geto Lodz"/with Vus Bistu Ketzele..
Language:
Yiddish
Amerike Hot Erklart — אַמעריקע האָט ערקלערט
Also known as:
Nor Zorgt Nisht Yidn
Author:
Hershkowitz, Yankele — הערשקאָװיץ, יאַנקעלע
Composer:
Beyglman, David — בײגלמאַן, דוד
Genre:
Holocaust/Hope/Zionist/Lodz Ghetto
Subject:
America/England/Eretz Yisroel
Origin:
Alb R-034(i)
Transliteration:
Alb C-035(c)/Alb J-024(a)/Flam T 106/Alb R-034(i)
Translation:
Alb C-035(c)/Alb J-024(a)/Flam B 81/Flam T 106/Alb R-034(i)
Music:
Flam B 80/Flam T 108/
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22269
Artist:
Brave Old World
Composer:
Beyglman, David — בײגלמאַן, דוד
Vocal:
Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
Clarinet:
Rubin, Joel
First line:
Nor zorkt nisht yidn un zay tsufridn, az undzere tsores
First line (Yiddish):
נאָר זאָרקט נישט ייִדן און זײַ צופֿרידן אַז אונדזערע צורת װעל...
Language:
Yiddish
Style:
March/Militant
Kemfn — קעמפֿן
Author:
Hershkowitz, Yankele — הערשקאָװיץ, יאַנקעלע
Composer:
Beyglman, David — בײגלמאַן, דוד
Genre:
Holocaust/Resistance/Revolt
Subject:
Freedom/Workers/Lodz/Merin
Origin:
Alb R-031(i)
Transliteration:
Alb R-031(i)/Flam B 68
Translation:
Alb R-031(i)/Flam B 69
Music:
Flam B 79
Additional song notes:
Same melody as "Amerike Hot Erklert"
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22270
Artist:
Brave Old World
Vocal:
Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
First line:
Men darf tsu kemfn, shtark tsu kemfn, oy az der arbeter...
First line:
מען דאַרף צו קעמפֿן, שטאַרק צו קעמפֿן, אױ, אַז דער אַרבעטער זאָל..
Track comment:
Recorded with "Amerike Hot Erklert" (same Melody)
Khasidic Nigunim (Epstein Bros) — חסידישע ניגונים (ברידער עפּשטײן)
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22271
Artist:
Epstein Brothers Orchestra
A Yidish Lidele (Epstein) — אַ ייִדיש לידעלע (עפּשטײן)
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22272
Author:
Epstein, Max — עפּשטײן, מאַקס
Artist:
Epstein Brothers Orchestra
First line:
Fraynd, ikh bin in der opera geven, pagliacci hob ikh…
First line (Yiddish):
פֿרײַנד, איך בין אין דער אָפּעראַ געװען, פּאַגליאַשי האָב איך…
Language:
Yiddish
Hungarian Medley (Instr, Epstein) — הונגאַריש מעדלי (אינסטר, עפּשטײן)
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22273
Artist:
Epstein Brothers Orchestra
Sher — שער
Also known as:
Rusishe Sher
Also known as:
Rusisher Sher
Also known as:
Russian Sher
Also known as:
Sher, Rushisher
Also known as:
Sher, Russian
Also known as:
Galician Sher
Also known as:
Sher, Galacian
Also known as:
Sher, Galitsianer
Also known as:
Galitsianer Sher
Also known as:
Russian Scissors
Composer:
Schwartz, Abe — שװאַרץ, אײב
Genre:
Dance
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22274
Artist:
Epstein Brothers Orchestra
Di Gantse Velt Iz A Teater — די גאַנצע װעלט אז אַ טעאַטער
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22276
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Author/Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Di gantse velt iz a teater, un mir ale zaynen di aktyoren.
First line (Yiddish):
די גאַנצע װעלט איז אַ טעאַטער, און מיר אַלע זײַנען די אַקטיאָרן
Track comment:
Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
Language:
Yiddish
There's No Business Like...(Yid)
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22277
Yiddish Adaption:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
Composer:
Berlin, Irving
Vocal:
Rexite, Seymour & Miriam Kressyn — רעכטצײַט, סימאָר און מרים רעכטצײַט
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
There's no...khotsh men zugt s'iz nit ay ay!
First line:
דערס נאָ...כאָטש נען זוגט ס'איז ניט אײַ אײַ,
Track comment:
Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
Der Filosof — דער פֿילאָסאָף
Also known as:
Kum Aher Du Filosof
Author:
Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
Composer:
Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
Genre:
Folk
Subject:
Khasidic Rebe/Science
Song comment:
Originally satirical anti khasidic
Origin:
ML MTAG 124/Alb B-007(b)/Alb L-022(a)/Alb R-024(d)/Alb N-026(a)
Transliteration:
ML MTAG124/Alb C-035(e)/Alb R-024(d)/Alb J-024(a)1/Alb L-022(a)
Translation:
Alb H-033(a)/Alb S-068(b)/Vinkov 3 117/Alb F-005(a)/Alb B-007(b)
Music:
ML MTAG 125/
Additional song notes:
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 732:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22278
Vocal:
Rexite, Seymour & Miriam Kressyn — רעכטצײַט, סימאָר און מרים רעכטצײַט
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Narration/Vocal:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Kum aher, du filosof, Mit dayn ketshishn moykhl,
First line (Yiddish):
קום אַהער, דו פֿילאָסאָף, מיט דײַן קעצישן מוחל, אױ, קום אַהער...
Track comment:
Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
Language:
Yiddish
Style:
Duet
Raisins and Almonds
Also known as:
Rozhinkes Mit Mandlen
Also known as:
Shlof Mayn Kind Shlof
Author:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22279
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
First line (Yiddish):
אין בית־המקדש, אין אַ װינקעלע־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון...
Track comment:
Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
Language:
Yiddish
Rumenye, Rumenye — רומעניע, רומעניע
Author:
Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
Composer:
Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
Genre:
Theatre/Vaudville/Shund/Double Entendre/Skat/Humorous/Nostal
Subject:
Rumania/Place/Food/Women
Origin:
GYF 12
Transliteration:
Alb G-013(c)/CD K-068(e)/AAlb L-002(a)Alb L-023(a)/Alb J-24(a)1
Translation:
Alb J-024(a)1/GYF 12/Alb K-029(g)/Alb L-002(a)/Alb W-031(a)
Music:
Warem 175/GYF 12
Related information in folder 397:
Document type:
Text
Comments:
Yiddish text with transliteration and English adaptation. Also, various versions.
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22280
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Ekh! Rumenye, geven a mol a land a zise, a sheyne.
First line (Yiddish):
עך, רומעניע, געװען אַ מאָל אַ לאַנד אַ זיסע, אַ שײנע.
Track comment:
Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
Language:
Yiddish
A Yidish Meydl Darf A Yidishn Boy — אַ ייִדיש מײדל דאַרף אַ ייִדישן בױ
Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
TheaterInstructional
Subject:
Advice/Intermarriage/
Transliteration:
Alb J-024(a)1
Translation:
Alb J-024(a)1
Additional song notes:
From the musical "A Night In California"
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22281
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
A yidish meydl darf a yidishn boy, s'iz sheyn un eydl,
First line (Yiddish):
אַ ייִדיש מײדל דאַרף אַ ייִדישן בױ, ס'איז שײן און אײדל, און עס...
Track comment:
Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
Language:
Yiddish
I Like She — אײַ לײַק שי
Also known as:
Oy I Like She
Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Theater
Subject:
Love
Song comment:
From the play "A Night In California"
Transliteration:
Alb J-024(a)1/CD K-059(e)/Alb G-013(c)
Translation:
Alb J-024(a)1/CD K-059(e)/A-035(f)
On album:
J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
Track ID:
22282
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Oy, I like she, oy, oy, oy, I like she, zi iz mayn glik,
First line (Yiddish):
אױ, אײַ לײַק שי, אױ, אױ, אױ, אײַ לײַק שי, זי איז מײַן גליק,
Track comment:
Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
Language:
Yiddish