Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992
- Album ID:
- J-024(a)1
- Publisher:
- Spectrum Wergo SM1604-2 (2CDs)
- Additional notes:
- Hightlights From the Concert Series Traditional and Popular -
Jewish Music. Vol 1 deals with Popular Jewish Music
- Penn library link:
- Wergo 16042 CD
Contents
Keshenev (Yid, Russian) — קעשענעװ (ייִדיש, רוסיש)
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22260
- Artist:
- Brave Old World
- Vocal:
- Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
- First line:
- Tsu bistu bay mir burves gegangen, tsu hostu bay mir...
- First line:
- צו האָסטו בײַ מיר בורװעס געגאַנגען, צו האָסטו בײַ מיר הונגער...
- Track comment:
- Incorporates familiar klezmer melodies
Zaro Khayo — זרעא חיא
- Genre:
- Prayer
- Subject:
- Children/Faith/Compassion/Prosperity
- Origin:
- Alb R-043(k)
- Transliteration:
- Alb R-043(k)
- Translation:
- Alb R-043(k)
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22261
- Artist:
- Brave Old World
- Vocal:
- Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
- First line (Aramaic):
- אתה חונן לאדם דעת, זמלמד לאנוֹשׁ בענה.
- Track comment:
- You who have graced the human being with knowledge...
- Language:
- Aramaic
Tayere Odesa (Instr) — טײַערע אָדעסאַ (אינסטר)
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22262
- Artist:
- Brave Old World
- Track comment:
- Drawn from early Tarras recordings
Vayl Ikh Bin A Yidele — װײַל איך בין אַ ייִדעלע
- Author:
- Hershkowitz, Yankele — הערשקאָװיץ, יאַנקעלע
- Composer:
- Hershkowitz, Yankele — הערשקאָװיץ, יאַנקעלע
- Genre:
- Holocaust/Folk/Improvisation/Lodz
- Subject:
- War/Victims
- Origin:
- Alb R-031(i)
- Transliteration:
- Alb J-024(a)/Flam T 109/Alb C-035(c)/Alb R-031(i)/Alb B-126(a)
- Translation:
- Alb C-035(c)/Flam T 109/Alb J-024(a)/Alb R-031(i)/Alb 126(a)
- Music:
- Flam T 112/
- Additional song notes:
- Because I'm a Jew
Lodz Ghetto
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22263
- Artist:
- Brave Old World
- Vocal:
- Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
- First line:
- Vayl ikh bin a yidele, zing ikh mir a lidele,
- First line:
- װײַל איך בין אַ ייִדעלע, זינג איך מיר אַ לידעלע,
- Track comment:
- See Flam disertation "Songs of the Lodz Ghetto 1940-1945"
Beyt Mikh A Bisele Mamele — בייט מיך אָ ביסעלע מאַמעלע
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Love/Courting/Marriage/Proposal/Coaxing
- Transliteration:
- Alb J-024(a)1
- Translation:
- Alb J-024(a)1/Alb B-032(a)
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22283
- Artist:
- Rexite, Seymour & Miriam Kressyn — רעכטצײַט, סימאָר און מרים רעכטצײַט
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Oyb ikh bin dir shoyn gefeln, lomir shoyn a khupe shteln,
- First line (Yiddish):
- אױב איך בין דיר שױן געפֿעלן, לאָמיר שױן אַ חופּה שטעלן,
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Vos Geven Iz Geven Un Nito — װאָס געװען איז געװען און ניטאָ
- Also known as:
- Vos Geven Iz Nishtu
- Author:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Composer:
- Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
- Genre:
- Theatre/Vaudeville/Lament
- Subject:
- Aging/Memory
- Origin:
- ML PYS 274
- Transliteration:
- Warem 224/ML PYS 274/Alb J-024(a)1/Estella 8
- Translation:
- Alb T-015(a)/Alb J-024(a)1/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 224/ML PYS 275/Estella 8
- Additional song notes:
- What Was Once Is No More
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22284
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Derloybt lozt zikh dinen, oysredn mayn harts, tsu red ikh...
- First line (Yiddish):
- דערלױבט לאָזט זיך דינען, אױסרעדן מײַן האָרץ, צו רעד איך פֿון...
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Ikh Hob Dikh Tsu Fil Lib — איך האָב דיך צו פֿיל ליב
- Also known as:
- I Love You Much Too Much
- Author:
- Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theater/Lament
- Subject:
- Anger/Love/Rejection/Fool/Revenge
- Origin:
- Alb T-005(c)/Metro Scher 29
- Transliteration:
- Alb K-007(b)/Alb K-029(f)/Alb K-022(b)/Alb J-024(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)/
- Translation:
- Alb K-022(b)/Alb T-015(c)/Alb K-029(f)/Alb J-025(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)
- Music:
- SM Scher 2
- Additional song notes:
- I Love You Much To Much
Transliteration and translation in Ephemera 1552
From the play "Di Katerinshtshik" (The Organ Grinder), 1934/ See Heskes 2533
Translate - Alb P-038(a)
- Related information in folder 122:
- Document type:
- Email
- Author:
- Olshanetsky, Alexander
- Publisher:
- Friedman, RA
- Comments:
- Transliterated songtext from original sheet music.
Also, Yiddish text from Yiddish Forward , June 27,2003.
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22285
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Ikh hob dikh tsufil lib, Ikh trog oyf dir keyn has,
- First line (Yiddish):
- איך האָב דיך צו פֿיל ליב, איך טראַג אױף דיר קײן האַס,
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Mayn Shtetele Belz — מײַן שטעטעלע בעלז
- Also known as:
- Belz
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
- Subject:
- Place/Belz/Childhood
- Origin:
- GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
- Music:
- GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
- Additional song notes:
- From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto
Also translation and transliteration published in Alb T-028(b)
Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22286
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Dertseyl mir alter, dertseyl mir geshvind, Veyl ikh vil...
- First line (Yiddish):
- דערצײל מיר אַלטער, דערצײל מיר געשװינד, װײַל איך װיל װיסן אַלץ..
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Doyne (Brave Old World) — דױנע
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22264
- Artist:
- Brave Old World
- Clarinet:
- Rubin, Joel
- Track comment:
- With "Vayl Ikh Bin A Yidele"
- Style:
- Instrumental
Dem Ganevs Yikhes — דעם גנבֿס יחוּס
- Also known as:
- Dem Rebns Nign (Dem Ganevs...)
- Also known as:
- Nign Khasidi
- Also known as:
- Shmaravoznik
- Also known as:
- Vos Bistu Broyges
- Also known as:
- Vos Bistu Ketsele Broyges
- Also known as:
- Yikhes
- Genre:
- Folk/Underground/Thieves/Humorous/Insulting
- Subject:
- Pedigree/Family/Father/Mother/Sister/Brother/Occupation
- Song comment:
- Same melody as "Dem Rebns Nigun"
- Origin:
- Kotlansky 139/CD S-100(a)
- Transliteration:
- Kotlansky 139/Alb K-020(a)/Alb O-009(a)/Alb J-024(a)CD L-054(a)
- Translation:
- Alb J-024(a)/Alb O-009(a)/Kotylan 139/Alb Z-010(b)/CD S-100(a)/CD L-054(a)
- Music:
- Kotlyan 140
- Related information in folder 205:
- Comments:
- 1. Transliterated text of variant of Dem Ganevs Yikhes from email of March 2, 2003 sent by Bob Poe.
2. Article from Yiddish Forward of Nov 9, 2007 by Chana Mlotek titled "Vos Bistu, Kotinke Barugz?"
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22265
- Artist:
- Brave Old World
- Vocal:
- Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
- First line:
- Vos bistu, ketsele, broyges, un vos geyst aropgelozt di noz?
- First line (Yiddish):
- װאַס ביסטו, קעצעלע, ברוגז, און װאָס גײסט אַרופּגעלאָזט די נאָז,
- Track comment:
- With "Vinter 1942" - recorded under "Vus Bistu Ketzele..."
- Language:
- Yiddish
Vinter 1942 - Geto Lodz — װינטער 1942 - געטאָ לאָדז
- Also known as:
- Dem Ganevs Yikhes (Vinter 1942)
- Author:
- Harel, Miriam — האַרעל, מיריאַם
- Genre:
- Holocaust/Lodz/Lament
- Subject:
- Fear/Hunger/Family/Death/Horror
- Origin:
- Alb R-034(i)
- Transliteration:
- Alb R-034(i)/Flam 149
- Translation:
- Alb R-034(i)/Flam 149
- Music:
- Flam 151
- Additional song notes:
- Lodz Ghetto
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22267
- Artist:
- Brave Old World
- Vocal:
- Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
- Clarinet:
- Rubin, Joel
- First line:
- Tate mame lign in beys olam, der bruder uz avek geshikt,
- First line (Yiddish):
- טאטע מאַמע ליגן אין בית-עולם, דער ברודער איז אַװעקגעשיקט,
- Track comment:
- Titled as "Winter 1942 - Geto Lodz"/with Vus Bistu Ketzele..
- Language:
- Yiddish
Amerike Hot Erklart — אַמעריקע האָט ערקלערט
- Also known as:
- Nor Zorgt Nisht Yidn
- Author:
- Hershkowitz, Yankele — הערשקאָװיץ, יאַנקעלע
- Composer:
- Beyglman, David — בײגלמאַן, דוד
- Genre:
- Holocaust/Hope/Zionist/Lodz Ghetto
- Subject:
- America/England/Eretz Yisroel
- Origin:
- Alb R-034(i)
- Transliteration:
- Alb C-035(c)/Alb J-024(a)/Flam T 106/Alb R-034(i)
- Translation:
- Alb C-035(c)/Alb J-024(a)/Flam B 81/Flam T 106/Alb R-034(i)
- Music:
- Flam B 80/Flam T 108/
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22269
- Artist:
- Brave Old World
- Composer:
- Beyglman, David — בײגלמאַן, דוד
- Vocal:
- Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
- Clarinet:
- Rubin, Joel
- First line:
- Nor zorkt nisht yidn un zay tsufridn, az undzere tsores
- First line (Yiddish):
- נאָר זאָרקט נישט ייִדן און זײַ צופֿרידן אַז אונדזערע צורת װעל...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- March/Militant
Kemfn — קעמפֿן
- Author:
- Hershkowitz, Yankele — הערשקאָװיץ, יאַנקעלע
- Composer:
- Beyglman, David — בײגלמאַן, דוד
- Genre:
- Holocaust/Resistance/Revolt
- Subject:
- Freedom/Workers/Lodz/Merin
- Origin:
- Alb R-031(i)
- Transliteration:
- Alb R-031(i)/Flam B 68
- Translation:
- Alb R-031(i)/Flam B 69
- Music:
- Flam B 79
- Additional song notes:
- Same melody as "Amerike Hot Erklert"
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22270
- Artist:
- Brave Old World
- Vocal:
- Alpert, Michael — אַלפּערט, מישקע
- First line:
- Men darf tsu kemfn, shtark tsu kemfn, oy az der arbeter...
- First line:
- מען דאַרף צו קעמפֿן, שטאַרק צו קעמפֿן, אױ, אַז דער אַרבעטער זאָל..
- Track comment:
- Recorded with "Amerike Hot Erklert" (same Melody)
Khasidic Nigunim (Epstein Bros) — חסידישע ניגונים (ברידער עפּשטײן)
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22271
- Artist:
- Epstein Brothers Orchestra
A Yidish Lidele (Epstein) — אַ ייִדיש לידעלע (עפּשטײן)
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22272
- Author:
- Epstein, Max — עפּשטײן, מאַקס
- Artist:
- Epstein Brothers Orchestra
- First line:
- Fraynd, ikh bin in der opera geven, pagliacci hob ikh…
- First line (Yiddish):
- פֿרײַנד, איך בין אין דער אָפּעראַ געװען, פּאַגליאַשי האָב איך…
- Language:
- Yiddish
Hungarian Medley (Instr, Epstein) — הונגאַריש מעדלי (אינסטר, עפּשטײן)
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22273
- Artist:
- Epstein Brothers Orchestra
Sher — שער
- Also known as:
- Rusishe Sher
- Also known as:
- Rusisher Sher
- Also known as:
- Russian Sher
- Also known as:
- Sher, Rushisher
- Also known as:
- Sher, Russian
- Also known as:
- Galician Sher
- Also known as:
- Sher, Galacian
- Also known as:
- Sher, Galitsianer
- Also known as:
- Galitsianer Sher
- Also known as:
- Russian Scissors
- Composer:
- Schwartz, Abe — שװאַרץ, אײב
- Genre:
- Dance
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22274
- Artist:
- Epstein Brothers Orchestra
Golden Age..Yiddish Theatre
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22275
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre
Di Gantse Velt Iz A Teater — די גאַנצע װעלט אז אַ טעאַטער
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22276
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Author/Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Di gantse velt iz a teater, un mir ale zaynen di aktyoren.
- First line (Yiddish):
- די גאַנצע װעלט איז אַ טעאַטער, און מיר אַלע זײַנען די אַקטיאָרן
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
There's No Business Like...(Yid)
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22277
- Yiddish Adaption:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- Composer:
- Berlin, Irving
- Vocal:
- Rexite, Seymour & Miriam Kressyn — רעכטצײַט, סימאָר און מרים רעכטצײַט
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- There's no...khotsh men zugt s'iz nit ay ay!
- First line:
- דערס נאָ...כאָטש נען זוגט ס'איז ניט אײַ אײַ,
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
Der Filosof — דער פֿילאָסאָף
- Also known as:
- Kum Aher Du Filosof
- Author:
- Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
- Composer:
- Vevl Zbarzher — װעלװל זבאַרזשער
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Khasidic Rebe/Science
- Song comment:
- Originally satirical anti khasidic
- Origin:
- ML MTAG 124/Alb B-007(b)/Alb L-022(a)/Alb R-024(d)/Alb N-026(a)
- Transliteration:
- ML MTAG124/Alb C-035(e)/Alb R-024(d)/Alb J-024(a)1/Alb L-022(a)
- Translation:
- Alb H-033(a)/Alb S-068(b)/Vinkov 3 117/Alb F-005(a)/Alb B-007(b)
- Music:
- ML MTAG 125/
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 732:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22278
- Vocal:
- Rexite, Seymour & Miriam Kressyn — רעכטצײַט, סימאָר און מרים רעכטצײַט
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration/Vocal:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Kum aher, du filosof, Mit dayn ketshishn moykhl,
- First line (Yiddish):
- קום אַהער, דו פֿילאָסאָף, מיט דײַן קעצישן מוחל, אױ, קום אַהער...
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Duet
Raisins and Almonds
- Also known as:
- Rozhinkes Mit Mandlen
- Also known as:
- Shlof Mayn Kind Shlof
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22279
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
- First line (Yiddish):
- אין בית־המקדש, אין אַ װינקעלע־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון...
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
Rumenye, Rumenye — רומעניע, רומעניע
- Author:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Composer:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Genre:
- Theatre/Vaudville/Shund/Double Entendre/Skat/Humorous/Nostal
- Subject:
- Rumania/Place/Food/Women
- Origin:
- GYF 12
- Transliteration:
- Alb G-013(c)/CD K-068(e)/AAlb L-002(a)Alb L-023(a)/Alb J-24(a)1
- Translation:
- Alb J-024(a)1/GYF 12/Alb K-029(g)/Alb L-002(a)/Alb W-031(a)
- Music:
- Warem 175/GYF 12
- Related information in folder 397:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Yiddish text with transliteration and English adaptation.
Also, various versions.
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22280
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Ekh! Rumenye, geven a mol a land a zise, a sheyne.
- First line (Yiddish):
- עך, רומעניע, געװען אַ מאָל אַ לאַנד אַ זיסע, אַ שײנע.
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
A Yidish Meydl Darf A Yidishn Boy — אַ ייִדיש מײדל דאַרף אַ ייִדישן בױ
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- TheaterInstructional
- Subject:
- Advice/Intermarriage/
- Transliteration:
- Alb J-024(a)1
- Translation:
- Alb J-024(a)1
- Additional song notes:
- From the musical "A Night In California"
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22281
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- A yidish meydl darf a yidishn boy, s'iz sheyn un eydl,
- First line (Yiddish):
- אַ ייִדיש מײדל דאַרף אַ ייִדישן בױ, ס'איז שײן און אײדל, און עס...
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish
I Like She — אײַ לײַק שי
- Also known as:
- Oy I Like She
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Love
- Song comment:
- From the play "A Night In California"
- Transliteration:
- Alb J-024(a)1/CD K-059(e)/Alb G-013(c)
- Translation:
- Alb J-024(a)1/CD K-059(e)/A-035(f)
- On album:
- J-024(a)1 (Judische Lebenswelten /Patterns of Jewish Life 1/Berlin 1992)
- Track ID:
- 22282
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Narration:
- Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
- First line:
- Oy, I like she, oy, oy, oy, I like she, zi iz mayn glik,
- First line (Yiddish):
- אױ, אײַ לײַק שי, אױ, אױ, אױ, אײַ לײַק שי, זי איז מײַן גליק,
- Track comment:
- Excerpts from "The Golden Age of Yiddish Theatre"
- Language:
- Yiddish